Übersetzung für "All possible efforts" in Deutsch

All possible efforts were made by the authority to prevent this tragedy.
Die Behörde hat alle Anstrengungen unternommen, um die Tragödie zu verhindern.
OpenSubtitles v2018

Eurostat has made all possible efforts to present comparable data.
Eurostat hat sich so weit wie möglich darum bemüht, vergleichbare Daten vorzulegen.
EUbookshop v2

The Commission will make all possible efforts to support the implementation of these amendments by the Council.
Die Kommission wird alles tun, um die Umsetzung dieser Änderungen durch den Rat zu unterstützen.
Europarl v8

All possible efforts should be made to ensure that it is adopted before the end of 2001.
Es sollte alles daran gesetzt werden, damit sie vor Ende 2001 verabschiedet wird.
TildeMODEL v2018

In order to achieve this goal, industry, Commission and Member States have to make all possible efforts.
Zur Verwirklichung dieses Ziels müssen Industrie, Kommission und Mitgliedstaaten alle ihnen möglichen Anstrengungen erbringen.
TildeMODEL v2018

The Company will make all possible and reasonable efforts to mediate any conflict of interest.
Das Unternehmen wird alle möglichen und angemessenen Anstrengungen Unternehmen, um Interessenkonflikte zu vermitteln.
CCAligned v1

In short, we do all possible efforts to keep our ecological footprint as low as possible.
Im kurze, wir machen alles mögliche um die Ökologische Fussabdruck zo klein möglich zu halten.
ParaCrawl v7.1

Our attention should rather at this stage be focused especially on the prevention and elimination of negative effects on these people, putting all possible efforts into assisting these people in their social reintegration, so that they can get back to normal life and lead a decent civilian life with the families.
Unser Augenmerk sollte sich zum gegenwärtigen Zeitpunkt eher in besonderer Weise auf die Vorbeugung und die Beseitigung negativer Einflüsse auf diese Personen sowie alle erdenklichen Anstrengungen richten, diese Personen bei ihrer gesellschaftlichen Wiedereingliederung zu unterstützen, damit sie in ein normales Leben zurückkehren und ein anständiges Leben im Kreise ihrer Familie führen können.
Europarl v8

In this technically-oriented meeting, we asked the industry to ensure that all possible efforts were made to prevent comparable accidents in the vicinity of European coasts.
In dieser sachorientierten Sitzung haben wir die Industrie aufgefordert, zuzusichern, dass alle möglichen Anstrengungen unternommen werden, um vergleichbare Unfälle in der Nähe europäischer Küsten zu vermeiden.
Europarl v8

We have to make all possible efforts to ensure that the overall deadlines are met through the contributions of the individual Member States, in the fields both of employment and innovation, and of energy.
Wir müssen alle Hebel in Bewegung setzen, um sicherzustellen, dass die allgemeinen Fristen im Bereich Beschäftigung, Innovation und Energie durch die Beteiligung der einzelnen Mitgliedstaaten eingehalten werden.
Europarl v8

I can assure you, Members of the European Parliament, that the Irish presidency will make all possible efforts to accelerate the implementation of the guidelines in a positive and constructive spirit and with a particular emphasis on the need for much stronger employment growth.
Ich kann Ihnen, den Mitgliedern des Europäischen Parlaments versichern, daß die irische Präsidentschaft alle denkbaren Anstrengungen unternehmen wird, um die Umsetzung der Leitlinien und dies in einem positiven und konstruktiven Geist und mit besonderem Nachdruck auf der Notwendigkeit eines weitaus größeren Wachstums der Beschäftigung zu beschleunigen.
Europarl v8

So, Madam President, I believe the best way of paying a tribute of admiration and respect to the memory of Bishop Gerardi and the ideals for which he laid down his life is for the European Union to continue in its efforts - and now I am addressing the Commission and its representative here, Mr Marín - to carry on making all possible efforts to support the Guatemalan peace process, as it always has done.
Daher meine ich, Frau Präsidentin, daß der beste Weg, um dem Andenken von Monsignore Gerardi und auch den Idealen, für die er sein Leben geopfert hat, Bewunderung und Respekt zu zollen, darin bestünde, daß die Europäische Union nicht in ihrem Bemühen nachläßt - ich wende mich hier an die Kommission und an ihren Vertreter, Herrn Marín, - und weiterhin wie bisher ihre größtmöglichen Bemühungen zur Unterstützung des Friedensprozesses in Guatemala unternimmt.
Europarl v8

I report to the House that as on previous occasions we conclude on the basis of legal advice first that Member States must make all possible efforts to facilitate the freedom of movement of international traffic in the single market and secondly that any effective legal power that the Commission has to intervene relates directly to the strength of those efforts by Member State governments.
Ich kann dem Haus berichten, daß wir wie bei früheren Anlässen auf der Grundlage rechtlicher Beratung erstens zu dem Schluß gelangen, daß die Mitgliedstaaten alle möglichen Anstrengungen unternehmen müssen, um die Bewegungsfreiheit des internationalen Verkehrs im europäischen Binnenmarkt zu ermöglichen, und daß zweitens jede wirksame rechtliche Befugnis der Kommission zu intervenieren, unmittelbar mit der Intensität dieser Anstrengungen der Regierungen der Mitgliedstaaten zusammenhängt.
Europarl v8

I do not share the view that the WTO has benefited only the industrialized countries, but I am the first to recognize that we should continue to make all possible efforts to ensure that further liberalization continues to benefit the poorer members.
Ich teile nicht die Ansicht, daß die WTO bisher nur für die Industrieländer von Nutzen gewesen ist, aber ich erkenne bedingungslos an, daß wir weiterhin nach besten Kräften sicherstellen sollten, daß eine weitergehende Liberalisierung auch weiterhin den ärmeren Mitgliedern nutzt.
Europarl v8

For this reason we have to make all possible efforts at European and national levels to make ecological payments and taxes socially acceptable.
Wir müssen deshalb auf europäischer wie auf nationaler Ebene alles in unseren Kräften Stehende tun, um die Akzeptanz der Umweltabgaben und -steuern in der Gesellschaft zu erhöhen.
Europarl v8

The European Parliament has to contribute to all possible efforts to restore peace, not only between Israel and Palestine, but also in the wider Middle East region.
Das Europäische Parlament muss sich an allen nur erdenklichen Bemühungen zur Wiederherstellung des Friedens beteiligen, des Friedens nicht nur zwischen Israel und Palästina, sondern in der Region des Nahen Ostens allgemein.
Europarl v8

As for the Commission, it will continue to make all possible efforts with the Presidency and Member States to reach an agreement – but not an agreement at any price.
Die Kommission wird ihrerseits zusammen mit dem Ratsvorsitz und den Mitgliedstaaten alles tun, um eine Einigung zu erzielen, aber nicht um jeden Preis.
Europarl v8

We call on Israel to refrain from the excessive use of force and undertake all possible efforts to ensure the protection of civilians.
Wir fordern Israel auf, übermäßige Gewaltanwendung zu unterlassen und alles daran zu setzen, den Schutz von Zivilpersonen sicherzustellen.
MultiUN v1

Moreover the two parties shall undertake all possible efforts in order to encourage sheepmeat consumption in the Community without affecting the stability of the market.
Darüber hinaus unternehmen die beiden Vertragsparteien alles , um den Verbrauch von Schaffleisch in der Gemeinschaft ohne Gefahr für die Marktstabilität zu fördern .
JRC-Acquis v3.0

Such a considerable increase in productivity shows that the Community industry made all possible efforts to remain competitive.
Diese deutliche Verbesserung der Produktivität belegt, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft alles in seiner Macht Stehende tat, um wettbewerbsfähig zu bleiben.
JRC-Acquis v3.0

Mr Siupsinskas said that all possible efforts should be made towards non-smoking Europe.
Algirdas ŠIUPŠINSKAS erklärt, dass alle denkbaren Anstrengungen unternommen werden sollten, um Europa auf lange Sicht rauchfrei zu machen.
TildeMODEL v2018

Nevertheless, all possible efforts should be made to ensure that the tax is introduced at global level.
Dennoch ist der EWSA der Ansicht, dass alles getan werden muss, um die FTT weltweit ein­zuführen,
TildeMODEL v2018

The EESC underlines that the EU must do all possible efforts to reach an international agreement on climate change that creates a level playing field globally, including an international trading system or compatible systems.
Der EWSA betont, dass die EU alle erdenklichen Bemühungen entfalten muss, um zu einem internationalen Klimaschutzübereinkommen zu gelangen, das weltweit für alle die gleichen Aus­gangsbedingungen schafft, einschließlich eines internationalen Handelssystems oder kompatibler Systeme.
TildeMODEL v2018