Übersetzung für "All possible efforts" in Deutsch
All
possible
efforts
were
made
by
the
authority
to
prevent
this
tragedy.
Die
Behörde
hat
alle
Anstrengungen
unternommen,
um
die
Tragödie
zu
verhindern.
OpenSubtitles v2018
Eurostat
has
made
all
possible
efforts
to
present
comparable
data.
Eurostat
hat
sich
so
weit
wie
möglich
darum
bemüht,
vergleichbare
Daten
vorzulegen.
EUbookshop v2
The
Commission
will
make
all
possible
efforts
to
support
the
implementation
of
these
amendments
by
the
Council.
Die
Kommission
wird
alles
tun,
um
die
Umsetzung
dieser
Änderungen
durch
den
Rat
zu
unterstützen.
Europarl v8
All
possible
efforts
should
be
made
to
ensure
that
it
is
adopted
before
the
end
of
2001.
Es
sollte
alles
daran
gesetzt
werden,
damit
sie
vor
Ende
2001
verabschiedet
wird.
TildeMODEL v2018
In
order
to
achieve
this
goal,
industry,
Commission
and
Member
States
have
to
make
all
possible
efforts.
Zur
Verwirklichung
dieses
Ziels
müssen
Industrie,
Kommission
und
Mitgliedstaaten
alle
ihnen
möglichen
Anstrengungen
erbringen.
TildeMODEL v2018
The
Company
will
make
all
possible
and
reasonable
efforts
to
mediate
any
conflict
of
interest.
Das
Unternehmen
wird
alle
möglichen
und
angemessenen
Anstrengungen
Unternehmen,
um
Interessenkonflikte
zu
vermitteln.
CCAligned v1
In
short,
we
do
all
possible
efforts
to
keep
our
ecological
footprint
as
low
as
possible.
Im
kurze,
wir
machen
alles
mögliche
um
die
Ökologische
Fussabdruck
zo
klein
möglich
zu
halten.
ParaCrawl v7.1
Our
attention
should
rather
at
this
stage
be
focused
especially
on
the
prevention
and
elimination
of
negative
effects
on
these
people,
putting
all
possible
efforts
into
assisting
these
people
in
their
social
reintegration,
so
that
they
can
get
back
to
normal
life
and
lead
a
decent
civilian
life
with
the
families.
Unser
Augenmerk
sollte
sich
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
eher
in
besonderer
Weise
auf
die
Vorbeugung
und
die
Beseitigung
negativer
Einflüsse
auf
diese
Personen
sowie
alle
erdenklichen
Anstrengungen
richten,
diese
Personen
bei
ihrer
gesellschaftlichen
Wiedereingliederung
zu
unterstützen,
damit
sie
in
ein
normales
Leben
zurückkehren
und
ein
anständiges
Leben
im
Kreise
ihrer
Familie
führen
können.
Europarl v8
In
this
technically-oriented
meeting,
we
asked
the
industry
to
ensure
that
all
possible
efforts
were
made
to
prevent
comparable
accidents
in
the
vicinity
of
European
coasts.
In
dieser
sachorientierten
Sitzung
haben
wir
die
Industrie
aufgefordert,
zuzusichern,
dass
alle
möglichen
Anstrengungen
unternommen
werden,
um
vergleichbare
Unfälle
in
der
Nähe
europäischer
Küsten
zu
vermeiden.
Europarl v8
We
have
to
make
all
possible
efforts
to
ensure
that
the
overall
deadlines
are
met
through
the
contributions
of
the
individual
Member
States,
in
the
fields
both
of
employment
and
innovation,
and
of
energy.
Wir
müssen
alle
Hebel
in
Bewegung
setzen,
um
sicherzustellen,
dass
die
allgemeinen
Fristen
im
Bereich
Beschäftigung,
Innovation
und
Energie
durch
die
Beteiligung
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
eingehalten
werden.
Europarl v8
I
can
assure
you,
Members
of
the
European
Parliament,
that
the
Irish
presidency
will
make
all
possible
efforts
to
accelerate
the
implementation
of
the
guidelines
in
a
positive
and
constructive
spirit
and
with
a
particular
emphasis
on
the
need
for
much
stronger
employment
growth.
Ich
kann
Ihnen,
den
Mitgliedern
des
Europäischen
Parlaments
versichern,
daß
die
irische
Präsidentschaft
alle
denkbaren
Anstrengungen
unternehmen
wird,
um
die
Umsetzung
der
Leitlinien
und
dies
in
einem
positiven
und
konstruktiven
Geist
und
mit
besonderem
Nachdruck
auf
der
Notwendigkeit
eines
weitaus
größeren
Wachstums
der
Beschäftigung
zu
beschleunigen.
Europarl v8
So,
Madam
President,
I
believe
the
best
way
of
paying
a
tribute
of
admiration
and
respect
to
the
memory
of
Bishop
Gerardi
and
the
ideals
for
which
he
laid
down
his
life
is
for
the
European
Union
to
continue
in
its
efforts
-
and
now
I
am
addressing
the
Commission
and
its
representative
here,
Mr
Marín
-
to
carry
on
making
all
possible
efforts
to
support
the
Guatemalan
peace
process,
as
it
always
has
done.
Daher
meine
ich,
Frau
Präsidentin,
daß
der
beste
Weg,
um
dem
Andenken
von
Monsignore
Gerardi
und
auch
den
Idealen,
für
die
er
sein
Leben
geopfert
hat,
Bewunderung
und
Respekt
zu
zollen,
darin
bestünde,
daß
die
Europäische
Union
nicht
in
ihrem
Bemühen
nachläßt
-
ich
wende
mich
hier
an
die
Kommission
und
an
ihren
Vertreter,
Herrn
Marín,
-
und
weiterhin
wie
bisher
ihre
größtmöglichen
Bemühungen
zur
Unterstützung
des
Friedensprozesses
in
Guatemala
unternimmt.
Europarl v8
I
report
to
the
House
that
as
on
previous
occasions
we
conclude
on
the
basis
of
legal
advice
first
that
Member
States
must
make
all
possible
efforts
to
facilitate
the
freedom
of
movement
of
international
traffic
in
the
single
market
and
secondly
that
any
effective
legal
power
that
the
Commission
has
to
intervene
relates
directly
to
the
strength
of
those
efforts
by
Member
State
governments.
Ich
kann
dem
Haus
berichten,
daß
wir
wie
bei
früheren
Anlässen
auf
der
Grundlage
rechtlicher
Beratung
erstens
zu
dem
Schluß
gelangen,
daß
die
Mitgliedstaaten
alle
möglichen
Anstrengungen
unternehmen
müssen,
um
die
Bewegungsfreiheit
des
internationalen
Verkehrs
im
europäischen
Binnenmarkt
zu
ermöglichen,
und
daß
zweitens
jede
wirksame
rechtliche
Befugnis
der
Kommission
zu
intervenieren,
unmittelbar
mit
der
Intensität
dieser
Anstrengungen
der
Regierungen
der
Mitgliedstaaten
zusammenhängt.
Europarl v8
I
do
not
share
the
view
that
the
WTO
has
benefited
only
the
industrialized
countries,
but
I
am
the
first
to
recognize
that
we
should
continue
to
make
all
possible
efforts
to
ensure
that
further
liberalization
continues
to
benefit
the
poorer
members.
Ich
teile
nicht
die
Ansicht,
daß
die
WTO
bisher
nur
für
die
Industrieländer
von
Nutzen
gewesen
ist,
aber
ich
erkenne
bedingungslos
an,
daß
wir
weiterhin
nach
besten
Kräften
sicherstellen
sollten,
daß
eine
weitergehende
Liberalisierung
auch
weiterhin
den
ärmeren
Mitgliedern
nutzt.
Europarl v8
For
this
reason
we
have
to
make
all
possible
efforts
at
European
and
national
levels
to
make
ecological
payments
and
taxes
socially
acceptable.
Wir
müssen
deshalb
auf
europäischer
wie
auf
nationaler
Ebene
alles
in
unseren
Kräften
Stehende
tun,
um
die
Akzeptanz
der
Umweltabgaben
und
-steuern
in
der
Gesellschaft
zu
erhöhen.
Europarl v8
The
European
Parliament
has
to
contribute
to
all
possible
efforts
to
restore
peace,
not
only
between
Israel
and
Palestine,
but
also
in
the
wider
Middle
East
region.
Das
Europäische
Parlament
muss
sich
an
allen
nur
erdenklichen
Bemühungen
zur
Wiederherstellung
des
Friedens
beteiligen,
des
Friedens
nicht
nur
zwischen
Israel
und
Palästina,
sondern
in
der
Region
des
Nahen
Ostens
allgemein.
Europarl v8
As
for
the
Commission,
it
will
continue
to
make
all
possible
efforts
with
the
Presidency
and
Member
States
to
reach
an
agreement
–
but
not
an
agreement
at
any
price.
Die
Kommission
wird
ihrerseits
zusammen
mit
dem
Ratsvorsitz
und
den
Mitgliedstaaten
alles
tun,
um
eine
Einigung
zu
erzielen,
aber
nicht
um
jeden
Preis.
Europarl v8
We
call
on
Israel
to
refrain
from
the
excessive
use
of
force
and
undertake
all
possible
efforts
to
ensure
the
protection
of
civilians.
Wir
fordern
Israel
auf,
übermäßige
Gewaltanwendung
zu
unterlassen
und
alles
daran
zu
setzen,
den
Schutz
von
Zivilpersonen
sicherzustellen.
MultiUN v1
Moreover
the
two
parties
shall
undertake
all
possible
efforts
in
order
to
encourage
sheepmeat
consumption
in
the
Community
without
affecting
the
stability
of
the
market.
Darüber
hinaus
unternehmen
die
beiden
Vertragsparteien
alles
,
um
den
Verbrauch
von
Schaffleisch
in
der
Gemeinschaft
ohne
Gefahr
für
die
Marktstabilität
zu
fördern
.
JRC-Acquis v3.0
Such
a
considerable
increase
in
productivity
shows
that
the
Community
industry
made
all
possible
efforts
to
remain
competitive.
Diese
deutliche
Verbesserung
der
Produktivität
belegt,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
alles
in
seiner
Macht
Stehende
tat,
um
wettbewerbsfähig
zu
bleiben.
JRC-Acquis v3.0
Mr
Siupsinskas
said
that
all
possible
efforts
should
be
made
towards
non-smoking
Europe.
Algirdas
ŠIUPŠINSKAS
erklärt,
dass
alle
denkbaren
Anstrengungen
unternommen
werden
sollten,
um
Europa
auf
lange
Sicht
rauchfrei
zu
machen.
TildeMODEL v2018
Nevertheless,
all
possible
efforts
should
be
made
to
ensure
that
the
tax
is
introduced
at
global
level.
Dennoch
ist
der
EWSA
der
Ansicht,
dass
alles
getan
werden
muss,
um
die
FTT
weltweit
einzuführen,
TildeMODEL v2018
The
EESC
underlines
that
the
EU
must
do
all
possible
efforts
to
reach
an
international
agreement
on
climate
change
that
creates
a
level
playing
field
globally,
including
an
international
trading
system
or
compatible
systems.
Der
EWSA
betont,
dass
die
EU
alle
erdenklichen
Bemühungen
entfalten
muss,
um
zu
einem
internationalen
Klimaschutzübereinkommen
zu
gelangen,
das
weltweit
für
alle
die
gleichen
Ausgangsbedingungen
schafft,
einschließlich
eines
internationalen
Handelssystems
oder
kompatibler
Systeme.
TildeMODEL v2018