Übersetzung für "All but" in Deutsch
That
is
all
very
well,
but
it
does
not
make
one
very
likeable.
Das
ist
zwar
sehr
schön,
aber
man
macht
sich
dadurch
nicht
beliebt.
Europarl v8
I
do
not
intend
to
list
all
of
them
but
I
will
mention
the
most
important
ones.
Ich
werde
sie
nicht
alle
aufzählen,
sondern
nur
die
wichtigsten
ansprechen.
Europarl v8
These
are
all
necessary,
but
inadequate,
measures.
Dies
alles
sind
notwendige,
aber
unzureichende
Maßnahmen.
Europarl v8
But
all
those
names
mentioned
are
named
in
the
media.
Aber
all
diese
erwähnten
Namen
werden
in
den
Medien
genannt.
Europarl v8
The
figures
look
slightly
different,
but
all
of
them
have
been
hit
hard.
Die
Zahlen
weichen
leicht
voneinander
ab,
aber
alle
Länder
wurden
hart
getroffen.
Europarl v8
But,
all
right,
this
concession
to
France
and
Italy
is
fortunately
merely
symbolic.
Aber
gut,
dieses
Zugeständnis
an
Frankreich
und
Italien
ist
glücklicherweise
nur
symbolisch.
Europarl v8
That
will
be
dealt
with
later,
but
all
in
good
time.
Wir
werden
uns
noch
damit
beschäftigen,
aber
alles
zu
seiner
Zeit.
Europarl v8
All
were
relevant
but
some
in
particular
should
be
answered.
Sie
waren
alle
wichtig,
aber
einige
verdienen
in
besonderem
Maße
eine
Antwort.
Europarl v8
We
all
know
that
but
the
farmers
do
not.
Wir
hier
wissen
das
alle,
aber
die
Landwirte
wissen
es
nicht.
Europarl v8
We
welcome
all
this,
but
why
has
it
taken
so
long?
Dies
alles
begrüßen
wir,
aber
wir
fragen,
warum
erst
jetzt?
Europarl v8
This
is
all
very
well,
but
it
hardly
suffices
for
our
purpose.
Das
ist
alles
richtig,
aber
nicht
genug.
Europarl v8
Subsidiarity
is
all
very
well,
but
should
not
be
taken
to
such
lengths.
Das
Subsidiaritätsprinzip
ist
meines
Erachtens
zwar
richtig,
darf
aber
nicht
überstrapaziert
werden.
Europarl v8
Laws
are
all
very
fine,
but
enforcement
is
also
important.
Gesetze
sind
gut
und
schön,
aber
die
Durchsetzung
ist
ebenso
wichtig.
Europarl v8
But
all
of
the
consequences
of
that
fact
must
be
borne.
Gerade
deshalb
ist
es
aber
notwendig,
hier
alle
erdenklichen
Konsequenzen
zu
ziehen.
Europarl v8
But
all
the
blame
cannot
be
heaped
on
the
shoulders
of
our
own
governments
either.
Die
Schuld
daran
kann
jedoch
nicht
allein
unseren
Regierungen
geben
werden.
Europarl v8
We
must
protect
all
species,
but
do
it
discerningly.
Wir
müssen
alle
Arten
schützen,
aber
wir
müssen
auch
unterscheiden.
Europarl v8
But
all
the
same,
there
is
clearly
a
European
dimension
in
this
conflict.
Dieser
Konflikt
besitzt
jedoch
offenkundig
eine
europäische
Dimension.
Europarl v8
We
all
know
this,
but
we
need
to
hang
on
to
the
momentum.
Das
alles
ist
bekannt,
aber
jetzt
müssen
wir
den
Impuls
beibehalten.
Europarl v8
I
apologise,
but
all
this
was
due
to
the
technical
error.
Ich
möchte
mich
dafür
entschuldigen,
aber
es
gab
diesen
technischen
Fehler.
Europarl v8
But,
all
in
all,
Helsinki
achieved
an
interesting
result!
Alles
in
allem
aber
hat
Helsinki
ein
interessantes
Ergebnis
erzielt!
Europarl v8