Übersetzung für "A request to you" in Deutsch
Let
me
conclude,
Commissioner,
by
putting
a
request
to
you.
Lassen
Sie
mich
zum
Schluss
noch
eine
Bitte
vorbringen,
Herr
Kommissar.
Europarl v8
I've
just
put
through
a
request
for
you
to
be
transferred
to
me.
Ich
habe
beantragt,
dass
man
Sie
mir
persönlich
zuteilt.
OpenSubtitles v2018
I'm
gonna
put
in
a
request
to
get
you
involved
with
this.
Ich
werde
eine
Anfrage
stellen,
dich
mit
an
Bord
zu
holen.
OpenSubtitles v2018
He
has
a
request
to
make
of
you.
Er
will
Sie
um
etwas
bitten.
OpenSubtitles v2018
Today
we
are
coming
with
a
special
request
to
you.
Wir
kommen
heute
mit
einem
besonderen
Anliegen
zu
Euch.
ParaCrawl v7.1
I
have
a
request
to
make
to
you
who
are
on
earth.
Ich
habe
einen
Wunsch
und
eine
Aufforderung
an
euch.
ParaCrawl v7.1
Madam
President,
I
wish
to
put
a
request
to
you
and
the
House.
Frau
Präsidentin,
ich
möchte
einen
Antrag
an
Sie
und
an
dieses
Hohe
Haus
stellen.
Europarl v8
We
received
a
fax
from
HQ
in
Tokyo
with
a
request
to
help
you.
Wir
haben
ein
Fax
vom
Polizeipräsidium
in
Tokio
bekommen
mit
der
Bitte,
Ihnen
zu
helfen.
OpenSubtitles v2018
1.
The
offers
on
the
Internet
show
a
non-binding
request
to
you
to
buy
goods.
Die
Angebote
im
Internet
stellen
eine
unverbindliche
Aufforderung
an
Sie
dar,
Waren
zu
kaufen.
CCAligned v1
The
offers
in
the
Internet
represent
a
noncommittal
request
to
you
to
buy
goods.
Die
Angebote
im
Internet
stellen
eine
unverbindliche
Aufforderung
an
Sie
dar,
Waren
zu
kaufen.
ParaCrawl v7.1
I
would
like
to
put
a
simple
request
to
you:
look
at
what
farmers
receive
in
income
today,
look
at
what
part
of
this
income
is
support
from
the
CAP,
and
ask
yourselves
how
farmers
could
cope
today
if
we
did
not
have
the
common
agricultural
policy.
Ich
möchte
eine
einfache
Anfrage
an
Sie
richten:
Sehen
Sie
sich
an,
was
Landwirte
heutzutage
für
ein
Einkommen
erwirtschaften,
sehen
Sie
sich
an,
welcher
Teil
dieses
Einkommens
durch
Förderungen
der
GAP
erzielt
wird,
und
fragen
Sie
sich,
wie
die
Landwirte
heutzutage
bestehen
könnten,
wenn
wir
nicht
die
gemeinsame
Agrarpolitik
hätten.
Europarl v8
Mr
President,
I
have
a
comment,
or
rather
a
request,
to
make
to
you
about
page
7
of
the
German
version
of
the
Minutes
of
the
sitting
of
12
February
1999.
Herr
Präsident,
ich
habe
zum
Protokoll
der
Sitzung
vom
12.2.1999
auf
Seite
7
der
deutschen
Fassung
eine
Anmerkung
zu
machen,
bzw.
eine
Bitte
an
Sie
zu
richten.
Europarl v8
You
are
right,
though,
President-in-Office,
that
there
does
need
to
be
a
European
dimension
to
sport,
and
several
MEPs
have
asked
me
to
pass
a
request
on
to
you
to
consider
whether
it
would
be
appropriate
for
the
French
sportsmen
and
women
who
are
going
to
take
part
in
the
Olympic
Games,
which
we
have
discussed
here
today,
to
wear
an
EU
emblem
next
to
the
national
flag,
so
that
other
Member
States
can
voluntarily
join
in
such
an
initiative.
Sie
haben
dennoch
Recht,
Herr
amtierender
Präsident,
im
Sport
muss
es
eine
europäische
Dimension
geben,
und
einige
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments
haben
mich
gebeten,
Ihnen
einen
Antrag
zu
übergeben,
um
zu
prüfen,
ob
es
für
die
französischen
Sportlerinnen
und
Sportler,
die
an
den
Olympischen
Spielen
teilnehmen
werden,
was
wir
heute
hier
erörtet
haben,
angemessen
wäre,
neben
ihrer
Landesfahne
ein
Emblem
der
EU
zu
tragen,
damit
sich
andere
Mitgliedstaaten
dieser
Initiative
freiwillig
anschließen
können.
Europarl v8
We
are
now
making
a
request
to
you
for
the
Commission
to
provide
the
European
Parliament
in
return
with
the
information
we
are
requesting
not
only
for
ourselves,
but
also
for
the
citizens
of
the
Member
States
of
the
European
Union.
Wir
stellen
jetzt
eine
Anfrage
an
Sie,
dass
die
Kommission
dem
Europäischen
Parlament
im
Gegenzug
die
Informationen
zur
Verfügung
stellt,
die
wir
nicht
nur
für
uns
selbst,
sondern
auch
für
die
Bürgerinnen
und
Bürger
der
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
einfordern.
Europarl v8
This
work,
if
we
oversee
it,
Commissioner
-
as
I
am
going
to
put
a
request
to
you
in
a
moment
-
will
create
250
000
jobs
and
improve
the
situation
in
1
million
homes.
Durch
dieses
Vorhaben,
sollten
wir
die
Leitung
darüber
haben,
Herr
Kommissar
-
ich
werde
gleich
eine
entsprechende
Anfrage
an
Sie
richten
-
werden
250
000
Arbeitsplätze
geschaffen
und
die
Situation
in
1
Million
Haushalte
verbessert.
Europarl v8
It
was
a
request
for
you
to
refer
this
to
the
Constitutional
Affairs
Committee.
Es
war
eine
Bitte
an
Sie,
diese
Sache
an
den
Ausschuss
für
konstitutionelle
Fragen
zu
verweisen.
Europarl v8
This
also
requires
us
-
and
here
I
have
a
request
to
make
of
you
-
to
pursue
a
policy
of
stability,
to
fight
inflation,
to
cut
the
public
debt
and,
above
all,
to
create
the
conditions
to
make
investment
in
Europe
worthwhile.
Herr
Ratspräsident,
dieses
erfordert
auch
-
und
da
habe
ich
eine
Bitte
an
Sie
-,
dass
wir
eine
Stabilitätspolitik
betreiben,
dass
wir
die
Inflation
bekämpfen,
dass
wir
die
Staatsverschuldung
zurückführen,
und
dass
wir
es
vor
allen
Dingen
möglich
machen,
dass
es
sich
lohnt,
in
Europa
zu
investieren.
Europarl v8