Übersetzung für "A medicament" in Deutsch

Consequently, classification under heading 3004 as a medicament is excluded.
Die Einreihung in die Position 3004 als Arzneiware ist daher ausgeschlossen.
DGT v2019

The product cannot be regarded as a medicament of Chapter 30.
Die Ware kann nicht als Arzneiware des Kapitels 30 betrachtet werden.
DGT v2019

Classification as a medicament under heading 3004 is therefore excluded.
Eine Einreihung als Arzneiware in Position 3004 ist daher ausgeschlossen.
DGT v2019

Consequently, it cannot be classified under heading 3004 as a medicament.
Folglich kann sie nicht als Arzneiware in die Position 3004 eingereiht werden.
DGT v2019

The resulting product is a medicament with improved properties.
Das erhaltene Produkt ist ein Arzneimittel mit verbesserten Eigenschaften.
EuroPat v2

Theophylline (1,3-dimethylxanthine) is a wellproven medicament for therapy of obstructive diseases of the respiratory tract.
Theophyllin (1,3-Dimethylxanthin) ist ein altbewährter Arzneistoff zur Therapie der obstruktiven Atemwegserkrankungen.
EuroPat v2

This property is important for the usefulness as a medicament.
Diese Eigenschaft ist für die Brauchbarkeit als Arzneimittel wesentlich.
EuroPat v2

The compounds according to the invention can also be administered in the form of a medicament with a depot action.
Die erfindungsgemäßen Verbindungen können auch in Form eines Arzneimittels mit Depotwirkung appliziert werden.
EuroPat v2

The compound has, in particular, immunosuppressive properties, and can therefore be used as a medicament.
Die Verbindung hat insbesondere immunsuppressive Eigenschaften und kann daher als Arzneimittel verwendet werden.
EuroPat v2

A further aspect of the present invention relates to the composition according to the invention as a medicament.
Ein weiterer Aspekt der vorliegenden Erfindung betrifft die erfindungsgemäße Zusammensetzung als Arzneimittel.
EuroPat v2

The object of the invention is to provide a medicament for treating Dupuytren's contracture.
Aufgabe der Erfindung ist es, ein Arzneimittel zur Behandlung der Dupuytren-Kontraktur bereitzustellen.
EuroPat v2

The moisturizer may contain a medicament as additive, if required.
Das Befeuchtungsmittel kann gegebenenfalls auch als Zusatz ein Medikament enthalten.
EuroPat v2

The invention relates to a medicament for increasing the testosterone level in humans.
Die Erfindung betrifft ein Arzneimittel zur Erhöhung des Testosteronspiegels beim Menschen.
EuroPat v2

A typical medicament formulation has the following composition (data in % by weight):
Eine typische Arzneimittelformulierung weist folgende Zusammensetzung auf (Angaben in Gew.-%):
EuroPat v2

At present, Belladonna is used as a homeopathic medicament against various forms of inflammations.
Belladonna wird derzeit als homöopathisches Medikament bei verschiedenen Formen von Entzündungen eingesetzt.
EuroPat v2

This invention further relates to processes for preparing a medicament.
Darüber hinaus sind Verfahren zur Herstellung eines Arzneimittels Gegenstand dieser Erfindung.
EuroPat v2

Instruction for use indicates the possibility ofnegative manifestations when using a medicament.
Gebrauchsanweisung weist auf die Möglichkeit hinnegative Manifestationen bei der Verwendung eines Medikaments.
ParaCrawl v7.1

Recent clinical trials have confirmed the discovery of a new medicament for bone healing.
Aktuelle klinische Studien haben die Entdeckung eines neuen Medikaments für die Knochenheilung bestätigt.
ParaCrawl v7.1

The invention further provides an inventive complex for use as a medicament.
Gegenstand der Erfindung ist ferner ein erfindungsgemäßer Komplex zur Verwendung als Medikament.
EuroPat v2

Other ways which are common in medicine for administering a medicament are also possible.
Auch andere Arten der in der Medizin üblichen Verabreichung eines Medikaments sind möglich.
EuroPat v2

The liquid product can be a liquid medicament in particular, for example insulin.
Das fluide Produkt kann insbesondere eine Medikamentenflüssigkeit sein, wie beispielsweise Insulin.
EuroPat v2

The injection device 60 comprises the container 40 in the form of a medicament cartridge.
Die Injektionsvorrichtung 60 umfasst das Behältnis 40 in Form einer Medikamentenkartusche.
EuroPat v2

Furthermore, a cartridge containing a medicament is provided.
Weiterhin ist eine Kartusche vorgesehen, in welcher ein Medikament aufgenommen ist.
EuroPat v2

The invention furthermore provides a medicament comprising a pharmaceutical dosage form.
Weiterer Gegenstand der Erfindung ist ein Arzneimittel, enthaltend eine pharmazeutische Darreichungsform.
EuroPat v2

A medicament is situated in the intermediate space between balloon and membrane.
Im Zwischenraum zwischen Ballon und Membran befindet sich ein Medikament.
EuroPat v2