Übersetzung für "A medicament" in Deutsch
Consequently,
classification
under
heading
3004
as
a
medicament
is
excluded.
Die
Einreihung
in
die
Position
3004
als
Arzneiware
ist
daher
ausgeschlossen.
DGT v2019
The
product
cannot
be
regarded
as
a
medicament
of
Chapter
30.
Die
Ware
kann
nicht
als
Arzneiware
des
Kapitels
30
betrachtet
werden.
DGT v2019
Classification
as
a
medicament
under
heading
3004
is
therefore
excluded.
Eine
Einreihung
als
Arzneiware
in
Position
3004
ist
daher
ausgeschlossen.
DGT v2019
Consequently,
it
cannot
be
classified
under
heading
3004
as
a
medicament.
Folglich
kann
sie
nicht
als
Arzneiware
in
die
Position
3004
eingereiht
werden.
DGT v2019
The
resulting
product
is
a
medicament
with
improved
properties.
Das
erhaltene
Produkt
ist
ein
Arzneimittel
mit
verbesserten
Eigenschaften.
EuroPat v2
Theophylline
(1,3-dimethylxanthine)
is
a
wellproven
medicament
for
therapy
of
obstructive
diseases
of
the
respiratory
tract.
Theophyllin
(1,3-Dimethylxanthin)
ist
ein
altbewährter
Arzneistoff
zur
Therapie
der
obstruktiven
Atemwegserkrankungen.
EuroPat v2
This
property
is
important
for
the
usefulness
as
a
medicament.
Diese
Eigenschaft
ist
für
die
Brauchbarkeit
als
Arzneimittel
wesentlich.
EuroPat v2
The
compounds
according
to
the
invention
can
also
be
administered
in
the
form
of
a
medicament
with
a
depot
action.
Die
erfindungsgemäßen
Verbindungen
können
auch
in
Form
eines
Arzneimittels
mit
Depotwirkung
appliziert
werden.
EuroPat v2
The
compound
has,
in
particular,
immunosuppressive
properties,
and
can
therefore
be
used
as
a
medicament.
Die
Verbindung
hat
insbesondere
immunsuppressive
Eigenschaften
und
kann
daher
als
Arzneimittel
verwendet
werden.
EuroPat v2
A
further
aspect
of
the
present
invention
relates
to
the
composition
according
to
the
invention
as
a
medicament.
Ein
weiterer
Aspekt
der
vorliegenden
Erfindung
betrifft
die
erfindungsgemäße
Zusammensetzung
als
Arzneimittel.
EuroPat v2
The
object
of
the
invention
is
to
provide
a
medicament
for
treating
Dupuytren's
contracture.
Aufgabe
der
Erfindung
ist
es,
ein
Arzneimittel
zur
Behandlung
der
Dupuytren-Kontraktur
bereitzustellen.
EuroPat v2
The
moisturizer
may
contain
a
medicament
as
additive,
if
required.
Das
Befeuchtungsmittel
kann
gegebenenfalls
auch
als
Zusatz
ein
Medikament
enthalten.
EuroPat v2
The
invention
relates
to
a
medicament
for
increasing
the
testosterone
level
in
humans.
Die
Erfindung
betrifft
ein
Arzneimittel
zur
Erhöhung
des
Testosteronspiegels
beim
Menschen.
EuroPat v2
A
typical
medicament
formulation
has
the
following
composition
(data
in
%
by
weight):
Eine
typische
Arzneimittelformulierung
weist
folgende
Zusammensetzung
auf
(Angaben
in
Gew.-%):
EuroPat v2
At
present,
Belladonna
is
used
as
a
homeopathic
medicament
against
various
forms
of
inflammations.
Belladonna
wird
derzeit
als
homöopathisches
Medikament
bei
verschiedenen
Formen
von
Entzündungen
eingesetzt.
EuroPat v2
This
invention
further
relates
to
processes
for
preparing
a
medicament.
Darüber
hinaus
sind
Verfahren
zur
Herstellung
eines
Arzneimittels
Gegenstand
dieser
Erfindung.
EuroPat v2
Instruction
for
use
indicates
the
possibility
ofnegative
manifestations
when
using
a
medicament.
Gebrauchsanweisung
weist
auf
die
Möglichkeit
hinnegative
Manifestationen
bei
der
Verwendung
eines
Medikaments.
ParaCrawl v7.1
Recent
clinical
trials
have
confirmed
the
discovery
of
a
new
medicament
for
bone
healing.
Aktuelle
klinische
Studien
haben
die
Entdeckung
eines
neuen
Medikaments
für
die
Knochenheilung
bestätigt.
ParaCrawl v7.1
The
invention
further
provides
an
inventive
complex
for
use
as
a
medicament.
Gegenstand
der
Erfindung
ist
ferner
ein
erfindungsgemäßer
Komplex
zur
Verwendung
als
Medikament.
EuroPat v2
Other
ways
which
are
common
in
medicine
for
administering
a
medicament
are
also
possible.
Auch
andere
Arten
der
in
der
Medizin
üblichen
Verabreichung
eines
Medikaments
sind
möglich.
EuroPat v2
The
liquid
product
can
be
a
liquid
medicament
in
particular,
for
example
insulin.
Das
fluide
Produkt
kann
insbesondere
eine
Medikamentenflüssigkeit
sein,
wie
beispielsweise
Insulin.
EuroPat v2
The
injection
device
60
comprises
the
container
40
in
the
form
of
a
medicament
cartridge.
Die
Injektionsvorrichtung
60
umfasst
das
Behältnis
40
in
Form
einer
Medikamentenkartusche.
EuroPat v2
Furthermore,
a
cartridge
containing
a
medicament
is
provided.
Weiterhin
ist
eine
Kartusche
vorgesehen,
in
welcher
ein
Medikament
aufgenommen
ist.
EuroPat v2
The
invention
furthermore
provides
a
medicament
comprising
a
pharmaceutical
dosage
form.
Weiterer
Gegenstand
der
Erfindung
ist
ein
Arzneimittel,
enthaltend
eine
pharmazeutische
Darreichungsform.
EuroPat v2
A
medicament
is
situated
in
the
intermediate
space
between
balloon
and
membrane.
Im
Zwischenraum
zwischen
Ballon
und
Membran
befindet
sich
ein
Medikament.
EuroPat v2