Übersetzung für "Überspannen" in Englisch
Aber
wir
laufen
Gefahr,
den
Bogen
zu
überspannen.
But
we
are
in
danger
of
overplaying
our
hand.
Europarl v8
Die
europäischen
Staats-
und
Regierungschefs
sollten
den
Bogen
nicht
überspannen.
Europe's
leaders
too
should
take
care
not
to
overplay
their
hand.
Europarl v8
Heutzutage
überspannen
den
Kanal
zehn
Brücken,
davon
vier
reine
Fußgängerbrücken.
The
canal
is
spanned
by
ten
bridges;
the
eleventh
is
now
under
construction.
Wikipedia v1.0
Eine
Reihe
von
Brücken
überspannen
den
Fluss
in
Geelong.
The
river
is
crossed
by
a
number
of
bridges
in
Geelong.
Wikipedia v1.0
Selbst
ich
frage
mich,
ob
wir
den
Bogen
nicht
überspannen.
MERCIA:
Even
I
am
left
to
wonder
if
we
are
pushing
them
too
far.
OpenSubtitles v2018
Man
sollte
Witze
wie
das
mit
dem
Werkzeugkasten
nicht
überspannen.
Toolbox
-
remember
that?
You
can
take
a
practical
joke
too
far.
OpenSubtitles v2018
Je
mal
überlegt,
ob
Sie
den
Bogen
überspannen?
Ever
wondered
if
you're
overplaying
your
hand?
OpenSubtitles v2018
Aber
möglicherweise
überspannen
die
Katarer
den
Bogen.
But
the
Qataris
may
be
overplaying
their
hand.
News-Commentary v14
Die
die
Messer
tragenden
Wellen
oder
Messerbalken
überspannen
eine
erhebliche
Länge.
The
shafts
carrying
the
knives
or
knife
bars
span
a
considerable
length.
EuroPat v2
Die
Rialtobrücke
ist
eine
der
Brücken,
die
den
Canale
Grande
überspannen.
The
Rialto
Bridge
is
one
of
the
several
bridges
crossing
Canal
Grande.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
Ökologie-Konzept
erweitert
werden,
um
mehr
als
die
Nahrung
zu
überspannen.
We
have
expanded
the
ecological
concept
to
span
more
than
the
food.
ParaCrawl v7.1
Sie
überspannen
viele
Kulturen,
Stile
und
Funktionen....
The
roles
masks
play
span
many
cultures,
styles
and
functions....
ParaCrawl v7.1
Brücken
im
chinesischen
Stil
überspannen
die
Bäche.
Bridges
in
Chinese
style
span
the
streams.
ParaCrawl v7.1
Die
erste
Brücke
wird
das
Vauban-Becken
überspannen.
The
first
bridge
will
span
the
Vauban
Basin.
ParaCrawl v7.1
Fußnoten
können
so
formatiert
werden,
dass
Sie
alle
Spalten
überspannen.
Footnotes
can
be
formatted
to
span
across
all
columns.
ParaCrawl v7.1
Diese
Reste
erlauben
ein
Überspannen
der
Membran
durch
das
Protein.
These
residues
allow
the
protein
to
span
the
membrane.
EuroPat v2
Das
Strahlformungsteil
kann
die
Apertur
insbesondere
überspannen.
The
beam
shaping
part
can
in
particular
span
the
aperture.
EuroPat v2
Die
erfindungsgemäße
Vorrichtung
kann
die
dritte
Seite
vollstandig
überspannen.
The
apparatus
according
to
the
present
invention
may
completely
span
the
third
side.
EuroPat v2
Der
obere
horizontalen
Verbindungssteg
208
kann
die
Spanneinrichtungen
206
überspannen.
Upper
horizontal
connecting
web
208
may
span
clamping
devices
206
.
EuroPat v2
Die
Halteplatte
1202
kann
die
Oberseite
des
Energiespeichers
100
überspannen.
Mounting
plate
1202
may
span
the
upper
side
of
energy
store
100
.
EuroPat v2