Übersetzung für "Übergangszeitraum" in Englisch
Gemeinsames
Initiativrecht
zwischen
Mitgliedstaaten
und
Kommission
ist
für
einen
Übergangszeitraum
notwendig.
A
shared
right
of
initiative
between
the
Member
States
and
the
Commission
is
needed
during
a
transition
period.
Europarl v8
Wir
mußten
die
neuen
deutschen
Bundesländer
ohne
Übergangszeitraum
in
das
Gemeinschaftsrecht
integrieren.
We
had
to
integrate
the
new
federal
German
Länder
into
Community
law
without
a
transitional
period.
Europarl v8
Das
südafrikanische
Angebot
basiert
auf
einem
zwölfjährigen
Übergangszeitraum.
The
South
African
offer
is
based
on
a
12
year
transitional
period.
Europarl v8
Deshalb
wurde
den
Mitgliedstaaten
zugestanden,
ihre
nationalen
Vorschriften
für
einen
Übergangszeitraum
beizubehalten.
The
Member
States
were
therefore
given
permission
to
keep
their
national
regulations
for
a
transitional
period.
Europarl v8
Und
das
Ergebnis
der
Abstimmung
war,
daß
wir
den
Übergangszeitraum
haben
werden.
That
is
what
we
have
voted:
that
we
will
have
the
transitional
period.
Europarl v8
Für
einen
Übergangszeitraum
wird
eine
UN-Verwaltung
eingesetzt
werden.
In
an
interim
period
a
UN
administration
will
be
put
in
place.
Europarl v8
Es
wird
auch
die
Möglichkeit
vorgesehen,
einen
Übergangszeitraum
einzuräumen.
The
possibility
of
granting
a
transitional
period
has
also
been
raised.
Europarl v8
Abschnitt
4.5
„Übergangszeitraum
für
Berichtigungen
infolge
Neubewertung“
wird
gestrichen.
Section
4.5
‘Transitional
period
on
the
revaluation
adjustment’
is
deleted;
DGT v2019
Diese
Ausnahmeregelung
ist
nicht
mehr
gerechtfertigt
und
sollte
nach
einem
Übergangszeitraum
aufgehoben
werden.
This
derogation
is
no
longer
justified
and
should
be
terminated
after
a
transitional
period.
DGT v2019
Wir
sind
für
einen
längeren
Übergangszeitraum.
We
are
in
favour
of
a
longer
transition
period.
Europarl v8
Wichtig
ist
auch,
dass
der
Übergangszeitraum
vier
Jahre
nicht
überschreitet.
It
is
also
important
to
make
sure
that
the
transitional
period
does
not
exceed
four
years.
Europarl v8
Ich
halte
den
fünfwöchigen
Übergangszeitraum
für
richtig
bemessen.
I
believe
that
the
five-week
period
for
the
changeover
is
of
the
correct
duration.
Europarl v8
Dieser
Übergangszeitraum
ist
notwendig,
um
die
Anpassung
der
Eisenbahnunternehmen
zu
ermöglichen.
The
transitional
period
is
necessary
in
order
to
allow
rail
companies
to
adapt.
Europarl v8
Den
Mitgliedstaaten
sollte
jedoch
für
die
Einführung
dieses
Systems
Übergangszeitraum
gewährt
werden.
The
Member
States
should,
however,
be
given
a
transitional
period
for
the
introduction
of
that
system.
JRC-Acquis v3.0
Der
verkürzte
Übergangszeitraum
kann
von
anderen
Mitgliedstaaten
anerkannt
werden.
Such
a
shorter
transitional
period
may
be
recognised
by
other
Member
States.
DGT v2019
Allerdings
sollte
ein
Übergangszeitraum
vorgesehen
werden,
um
die
notwendigen
Anpassungen
zu
ermöglichen.
Provision
should
however
be
made
for
a
transitional
period
in
order
to
permit
the
necessary
adaptations
to
take
place.
TildeMODEL v2018
Angesichts
dieser
vom
Rat
noch
verstärkten
Vorkehrungen
erscheint
der
Übergangszeitraum
einmal
mehr
ungerechtfertigt.
Once
again,
in
the
light
of
these
precautions,
which
have
been
further
reinforced
by
the
Council,
the
transition
period
does
not
seem
to
be
justified.
TildeMODEL v2018
Daher
schlägt
die
Kommission
jetzt
einen
Übergangszeitraum
bis
zum
31.
Dezember
1995
vor.
Consequently,
the
Commission
proposes
the
introduction
of
a
transitional
period
extending
until
31
December
1995.
TildeMODEL v2018
Bulgarien
und
Rumänien
benötigen
für
ihre
Liberalisierungsanstrengungen
vermutlich
den
gesamten
zehnjährigen
Übergangszeitraum.
Bulgaria
and
Romania
will
probably
need
to
use
the
whole
of
the
ten-year
transitional
period
to
liberalize
trade
at
their
end.
TildeMODEL v2018
Außerdem
sollte
für
den
Termin
der
Inbetriebnahme
ein
Übergangszeitraum
von
einem
Jahr
gelten.
A
period
of
grace
of
1
year
should
also
be
applied
with
respect
to
the
date
of
entry
into
operation.
DGT v2019
Abänderung
5
(Teile,
die
den
Übergangszeitraum
betreffen)
(Artikel
9)
Amendment
5
(Parts
on
transitional
periods)
(Article
9)
TildeMODEL v2018
Das
Präsidium
beschließt,
die
betreffende
Tätigkeit
aus
dem
Übergangszeitraum
nicht
zu
genehmigen.
The
Bureau
decided
not
to
approve
this
activity,
which
took
place
during
the
transitional
period.
TildeMODEL v2018
Alle
beitretenden
Länder
haben
einen
Übergangszeitraum
für
die
Durchführung
der
Richtlinie
beantragt.
All
the
acceding
states
have
asked
for
a
transitional
period
for
the
implementation
of
the
Directive.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
schlägt
vor,
diesen
Übergangszeitraum
bis
mindestens
2027
zu
verlängern.
The
EESC
advocates
extending
this
transitional
period
until
2027
at
least.
TildeMODEL v2018
Die
Gemeinschaftspatentverordnung
wird
besondere
Bestimmungen
über
diesen
Übergangszeitraum
beinhalten.
The
Community
patent
regulation
will
contain
special
provisions
governing
this
transitional
period.
TildeMODEL v2018