Übersetzung für "Übergangskosten" in Englisch
Die
Bedenken
bezüglich
dieser
Übergangskosten
sollten
den
breiteren
wirtschaftlichen
Nutzen
nicht
verschleiern.
However,
concerns
about
these
transitional
costs
should
not
obscure
the
broader
economic
benefits.
TildeMODEL v2018
Viele
Teilnehmer
des
europäischen
Zahlungsmarkts
zahlen
für
die
Erbringung
oder
Nutzung
von
Zahlungsdienstleistungen
doppelte
Übergangskosten.
Many
participants
in
the
European
payments
market
suffer
from
duplicate,
transitional
costs
of
providing
or
using
payment
services.
TildeMODEL v2018
Gegen
die
Rückführung
der
Inflation
besteht
normalerweise
Widerstand,
da
dies
mit
Übergangskosten
verbunden
ist.
This
will
involve
direct
benefits,
as
well
as
some
costs,
for
the
budgets
of
some
countries
in
the
transitional
period.
EUbookshop v2
Regierung
kann
temporäre
Lohnsubventionen
in
einigen
Fällen
bieten,
wenn
Arbeitgeber
die
Übergangskosten
nicht
leisten
.
Government
may
offer
temporary
wage
subsidies
in
some
cases
if
employers
cannot
afford
the
transition
costs.
ParaCrawl v7.1
Wenn,
wie
meine
Fraktion
glaubt,
die
zunächst
stimulierende
Wirkung,
ausgeübt
durch
den
Wegfall
der
Umtauschkosten
und
der
schwankenden
Wechselkurse,
aufgehoben
wird
und,
bedingt
durch
die
neuen
festgeschriebenen
Währung
und
die
Übergangskosten,
eine
Konjunkturflaute
einsetzt,
dann
wird
das
verlangsamte
Wachstum
in
erster
Linie
die
schwächsten
Unternehmen
treffen
und
das
sind
wiederum
die
KMU.
If,
as
my
group
believes,
the
stimulating
effects
of
suppressing
both
the
costs
of
conversion
and
the
internal
uncertainties
about
change
are
cancelled
out
by
the
recessive
effect
of
the
new
monetary
inflexibility
and
transition
costs,
the
fall-off
in
growth
will
strike
the
most
fragile
enterprises
first,
and
again
these
are
SMEs.
Europarl v8
In
der
Tat
haben
die
Unternehmen
kurz
vor
der
Liberalisierung
des
Elektrizitätsmarktes
erreicht,
daß
die
Regierung
eine
Ausgleichsvergütung
von
1,
3
Billionen
Pesetas,
das
heißt,
etwa
6,
2
Milliarden
Euro,
für
Übergangskosten
in
den
freien
Wettbewerb
vorschlägt.
In
fact,
on
the
eve
of
the
liberalisation
of
the
electricity
industry,
the
companies
have
managed
to
get
the
government
to
propose
compensation
of
ESP
1.3
billion,
that
is,
EUR
6
200
million,
to
cover
the
costs
of
the
transition
to
a
competitive
environment.
Europarl v8
Zum
zweiten
weckt
das
in
mir
ernste
Zweifel
an
der
Neutralität,
Unparteilichkeit
und
Objektivität
bei
der
Behandlung
dieses
Vorgangs
seitens
des
Generaldirektors
für
Energie,
denn
bei
diesem
Treffen
bekräftigte
er
mit
seiner
Anwesenheit
und
seinen
Redebeitrag
die
Rechtmäßigkeit
dieser
Übergangskosten
zum
Wettbewerb
in
Spanien.
In
addition,
I
now
have
serious
doubts
as
to
the
neutrality,
impartiality
and
objectivity
with
which
the
Director-General
for
Energy
is
dealing
with
this
issue.
By
his
very
presence
at
that
meeting
and
by
what
he
said
there,
he
endorsed
the
legality
of
the
costs
of
transition
to
competition
in
Spain.
Europarl v8
Ob
die
sogenannten
Übergangskosten
zum
Wettbewerb
reale
Kosten
sind
und
in
den
Bezugspreis
von
Elektrizität
eingehen
oder
im
Gegenteil
als
staatliche
Beihilfen
betrachtet
werden,
muß
die
Kommission
prüfen.
It
will
be
for
the
Commission
to
consider
whether
the
so-called
costs
of
the
transition
to
a
competitive
situation
are
genuine
costs
and
should
be
included
in
the
electricity
bill
or
whether,
on
the
contrary,
they
are
to
be
seen
as
state
aid.
Europarl v8
Vielleicht
sollten
Sie
Konsultationen
aufnehmen,
damit
man
künftig
Zugang
zu
einer
Bewertung
der
Inflation
hat,
die
den
Erfordernissen
einer
Wirtschaft,
die
sich
auf
Übergangskosten
einstellen
muss,
mehr
entspricht.
Perhaps
you
ought
to
begin
consultations
so
that,
in
future,
people
have
access
to
an
assessment
of
inflation
that
is
more
in
line
with
the
needs
of
an
economy
that
has
to
assume
transition
costs.
Europarl v8
Die
gegenwärtige
europäische
Hilfe
ist
unerlässlich
und
dämpft
die
Übergangskosten,
aber
wenn
wir
wirklich
ein
europäisches
Gesellschaftsmodell
bewahren
wollen,
das
auf
der
Solidarität
und
der
Verhandlung
zwischen
allen
Akteuren
in
einer
Union
der
27
fußt,
bedarf
es
auf
beiden
Seiten
eines
klaren
Bekenntnisses
zu
diesem
Ziel,
das
über
den
gemeinschaftlichen
Besitzstand
hinausgeht
und
eine
zusätzliche
Hilfe
seitens
der
gegenwärtigen
15
Mitglieder
voraussetzt.
Current
European
aid
is
essential
and
alleviates
the
cost
of
the
transition,
but
if
we
really
want
to
preserve
a
model
of
European
society
based
upon
solidarity
and
negotiation
between
all
players
in
a
27-State
European
Union,
there
needs
to
be
a
clear
commitment
from
both
sides
to
this
objective
that
exceeds
the
commitment
to
incorporating
the
Community
acquis
and
will
oblige
each
of
the
15
current
members
to
provide
additional
aid.
Europarl v8
Diesen
Kritikern
zufolge
müsste
das
SEPA-Ziel
,
einen
inländischen
Zahlungsverkehrsraum
zu
schaffen
,
angesichts
der
Übergangskosten
erneut
zur
Debatte
gestellt
werden
.
According
to
these
critics
,
the
SEPA
goal
of
a
domestic
payment
area
would
have
to
be
revisited
in
view
of
the
transition
costs
.
ECB v1
Der
Grund
dafür
liegt
teilweise
darin,
dass
die
Volkswirtschaften
vor
hohen
Umsetzungs-
und
Übergangskosten
stehen,
die
in
den
Schätzungen
über
die
wirtschaftlichen
Auswirkungen
der
künstlichen
Intelligenz
tendenziell
außer
Acht
gelassen
werden.
This
is
partly
because,
initially,
economies
face
high
implementation
and
transition
costs,
which
estimates
of
AI’s
economic
impact
tend
to
ignore.
News-Commentary v14
Selbst
unter
Berücksichtigung
von
Übergangskosten
und
Wettbewerbseffekten
könnte
KI
die
gesamte
Produktionsleistung
bis
2030
um
etwa
13
Billionen
Dollar
erhöhen
und
das
weltweite
BIP
um
ungefähr
1,2
Prozent
jährlich
steigern.
Even
accounting
for
transition
costs
and
competition
effects,
it
could
add
some
$13
trillion
to
total
output
by
2030
and
boost
global
GDP
by
about
1.2%
per
year.
News-Commentary v14
Der
Haushaltsplan
2004
sieht
einen
weiteren
Anstieg
des
Defizits
vor,
der
weitgehend
auf
eine
Welle
öffentlicher
Investitionen
und
höhere
Ausgaben
für
die
sozialen
Sicherungssysteme
und
die
Gehälter
im
öffentlichen
Sektor
sowie
erhebliche
Übergangskosten
im
Zusammenhang
mit
der
Rentenreform
zurückzuführen
ist.
The
2004
budget
foresees
a
further
increase
of
the
deficit,
largely
related
to
a
surge
in
public
investment
and
higher
expenditure
related
to
the
social
security
system
and
public
sector
wages,
as
well
as
significant
transition
costs
of
the
pension
reform.
TildeMODEL v2018
Der
Markt
muß
begreifen,
daß
zahlreiche
und
schwierige
Probleme
zu
bewältigen
sind
und
daß
dieser
Prozeß
mit
Übergangskosten
verbunden
sein
wird,
daß
aber
all
diese
Anstrengungen
unvermeidliche
Gegenleistungen
für
die
Vorteile
sind,
die
die
einheitliche
Währung
für
Europa
mit
sich
bringen
wird.
The
market
must
be
aware
that
many
difficult
problems
remain
to
be
solved,
and
that
the
changeover
will
involve
expense;
they
must
also
be
aware
that
this
is
the
inevitable
downside
to
the
benefits
that
the
single
currency
will
bring
to
Europe.
TildeMODEL v2018
Die
Liberalisierung
des
Energiemarkts
befindet
sich
in
einer
Stagnationsphase,
die
hohe
Übergangskosten
verursacht,
die
den
Nutzen
übersteigen
könnten.
The
deregulation
of
the
energy
market
has
stalled,
entailing
high
transition
costs,
which
could
be
greater
than
the
benefits
derived.
TildeMODEL v2018
Eine
Anzahl
Studien
haben
gezeigt,
daß
der
Nutzen
einer
Einstellung
von
Produktion
und
Verwendung
von
Stoffen,
die
zum
Abbau
der
Ozonschicht
beitragen,
die
Übergangskosten
eindeutig
übersteigt.
A
number
of
studies
have
shown
that
the
benefits
of
phasing
out
ODSs
are
clearly
greater
than
the
transition
costs.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
für
2012
hatte
die
ABN
AMRO
Gruppe
auch
einen
„Run-rate“
Gewinn
berechnet,
bei
dem
die
Übergangskosten
ausgeklammert
werden
und
davon
ausgegangen
wird,
dass
Kostensynergieeffekte
sich
schon
für
das
gesamte
Jahr
niedergeschlagen
haben.
Specifically
for
2012,
ABN
AMRO
Group
has
also
calculated
a
‘run-rate’
profit,
which
excludes
transition
costs
and
assumes
that
cost
synergies
were
already
accounted
for
the
full
year.
DGT v2019
Ein
Teil
der
Übergangskosten,
die
Europol
bei
der
Vorbereitung
auf
den
neuen
Finanzrahmen
ab
dem
Jahr
vor
dem
ersten
Haushaltsjahr
nach
Beginn
der
Geltung
dieses
Beschlusses
entstehen,
gehen
zu
Lasten
des
Gesamthaushaltsplans
der
Europäischen
Union.
A
proportion
of
the
transition
costs
incurred
by
Europol
to
prepare
for
the
new
financial
framework
from
the
year
preceding
the
first
budgetary
year
following
the
date
of
application
of
this
Decision
shall
be
borne
by
the
general
budget
of
the
European
Union.
DGT v2019
Innerhalb
dieses
Rahmens
will
die
Regierung
an
einem
im
großen
und
ganzen
ausgeglichenen
Haushalt
festhalten,
wobei
ein
Defizit
von
bis
zu
2
%
des
BIP
allein
zur
Deckung
der
Übergangskosten
der
Strukturreformen
und
verstärkten
öffentlichen
Infrastrukturinvestitionen
zugelassen
würde.
Within
this
framework,
the
Government
intends
to
maintain
a
broadly
balanced
budget,
allowing
for
a
deficit
of
up
to
2%
of
GDP,
only
to
cover
the
transitional
costs
of
structural
reforms
and
increased
public
investment
in
infrastructure.
TildeMODEL v2018
Dies
liegt
daran,
dass
Versicherer
bei
der
Kalkulation
ihrer
Preise
verschiedene
andere
Faktoren
berücksichtigen,
beispielsweise
den
Anteil
von
Männern
und
Frauen
in
ihren
Portfolios,
die
Übergangskosten
und
die
Risikomarge
zur
Anpassung
an
ein
neues
System
sowie
den
Grad
an
Wettbewerb
in
einem
bestimmten
Markt.
This
is
because
several
other
factors
come
into
play
when
insurers
calculate
their
prices,
including
the
percentage
of
men
and
women
in
the
insurer's
portfolio,
the
transition
cost
and
risk
margin
to
adapt
to
a
new
system
and
the
level
of
competition
in
a
specific
market.
TildeMODEL v2018
Sollte
eine
weitere,
auf
unanfechtbaren
Fakten
basierende
Bewertung
der
Lage
Anlaß
zur
der
Befürchtung
geben,
daß
die
Auswirkungen
auf
den
Markt
übermäßig
stark
sind,
dann
könnten
für
die
Finanzierung
eines
Teils
der
Übergangskosten
ggf.
Lösungen
steuerlicher
Art
ins
Auge
gefaßt
werden,
zum
Beispiel
über
die
Abzugsfähigkeit
der
Mehrwertsteuer.
Should
a
later
appraisal
of
the
situation,
based
on
irrefutable
evidence,
point
to
an
excessive
impact
on
the
market,
taxation
(e.g.
V.A.T.
deduction)
could
be
resorted
to
in
order
to
cover
part
of
the
changeover
costs.
TildeMODEL v2018
Während
Investitionen
in
die
Ökologisierung
der
Wirtschaft
in
vielen
Fällen
zu
kurzfristigen,
für
alle
Beteiligten
vorteilhaften
Lösungen
(win-win)
führen
können,
wird
in
anderen
Fällen
eine
mittelfristige
Perspektive
benötigt,
und
es
müssen
Übergangskosten
bewältigt
werden,
einschließlich
durch
Maßnahmen
zugunsten
der
Armen.
While
in
many
cases
investments
to
move
towards
a
green
economy
can
result
in
short-term
win-win
solutions,
in
other
cases
a
medium
term
perspective
will
be
needed,
and
transitional
costs
will
have
to
be
addressed,
including
through
"pro-poor"
policies.
TildeMODEL v2018