Übersetzung für "Übergangskosten" in Englisch

Die Bedenken bezüglich dieser Übergangskosten sollten den breiteren wirtschaftlichen Nutzen nicht verschleiern.
However, concerns about these transitional costs should not obscure the broader economic benefits.
TildeMODEL v2018

Viele Teilnehmer des europäischen Zahlungsmarkts zahlen für die Erbringung oder Nutzung von Zahlungsdienstleistungen doppelte Übergangskosten.
Many participants in the European payments market suffer from duplicate, transitional costs of providing or using payment services.
TildeMODEL v2018

Gegen die Rückführung der Inflation besteht normalerweise Widerstand, da dies mit Übergangskosten verbunden ist.
This will involve direct benefits, as well as some costs, for the budgets of some countries in the transitional period.
EUbookshop v2

Regierung kann temporäre Lohnsubventionen in einigen Fällen bieten, wenn Arbeitgeber die Übergangskosten nicht leisten .
Government may offer temporary wage subsidies in some cases if employers cannot afford the transition costs.
ParaCrawl v7.1

Wenn, wie meine Fraktion glaubt, die zunächst stimulierende Wirkung, ausgeübt durch den Wegfall der Umtauschkosten und der schwankenden Wechselkurse, aufgehoben wird und, bedingt durch die neuen festgeschriebenen Währung und die Übergangskosten, eine Konjunkturflaute einsetzt, dann wird das verlangsamte Wachstum in erster Linie die schwächsten Unternehmen treffen und das sind wiederum die KMU.
If, as my group believes, the stimulating effects of suppressing both the costs of conversion and the internal uncertainties about change are cancelled out by the recessive effect of the new monetary inflexibility and transition costs, the fall-off in growth will strike the most fragile enterprises first, and again these are SMEs.
Europarl v8

In der Tat haben die Unternehmen kurz vor der Liberalisierung des Elektrizitätsmarktes erreicht, daß die Regierung eine Ausgleichsvergütung von 1, 3 Billionen Pesetas, das heißt, etwa 6, 2 Milliarden Euro, für Übergangskosten in den freien Wettbewerb vorschlägt.
In fact, on the eve of the liberalisation of the electricity industry, the companies have managed to get the government to propose compensation of ESP 1.3 billion, that is, EUR 6 200 million, to cover the costs of the transition to a competitive environment.
Europarl v8

Zum zweiten weckt das in mir ernste Zweifel an der Neutralität, Unparteilichkeit und Objektivität bei der Behandlung dieses Vorgangs seitens des Generaldirektors für Energie, denn bei diesem Treffen bekräftigte er mit seiner Anwesenheit und seinen Redebeitrag die Rechtmäßigkeit dieser Übergangskosten zum Wettbewerb in Spanien.
In addition, I now have serious doubts as to the neutrality, impartiality and objectivity with which the Director-General for Energy is dealing with this issue. By his very presence at that meeting and by what he said there, he endorsed the legality of the costs of transition to competition in Spain.
Europarl v8

Ob die sogenannten Übergangskosten zum Wettbewerb reale Kosten sind und in den Bezugspreis von Elektrizität eingehen oder im Gegenteil als staatliche Beihilfen betrachtet werden, muß die Kommission prüfen.
It will be for the Commission to consider whether the so-called costs of the transition to a competitive situation are genuine costs and should be included in the electricity bill or whether, on the contrary, they are to be seen as state aid.
Europarl v8

Vielleicht sollten Sie Konsultationen aufnehmen, damit man künftig Zugang zu einer Bewertung der Inflation hat, die den Erfordernissen einer Wirtschaft, die sich auf Übergangskosten einstellen muss, mehr entspricht.
Perhaps you ought to begin consultations so that, in future, people have access to an assessment of inflation that is more in line with the needs of an economy that has to assume transition costs.
Europarl v8

Die gegenwärtige europäische Hilfe ist unerlässlich und dämpft die Übergangskosten, aber wenn wir wirklich ein europäisches Gesellschaftsmodell bewahren wollen, das auf der Solidarität und der Verhandlung zwischen allen Akteuren in einer Union der 27 fußt, bedarf es auf beiden Seiten eines klaren Bekenntnisses zu diesem Ziel, das über den gemeinschaftlichen Besitzstand hinausgeht und eine zusätzliche Hilfe seitens der gegenwärtigen 15 Mitglieder voraussetzt.
Current European aid is essential and alleviates the cost of the transition, but if we really want to preserve a model of European society based upon solidarity and negotiation between all players in a 27-State European Union, there needs to be a clear commitment from both sides to this objective that exceeds the commitment to incorporating the Community acquis and will oblige each of the 15 current members to provide additional aid.
Europarl v8

Diesen Kritikern zufolge müsste das SEPA-Ziel , einen inländischen Zahlungsverkehrsraum zu schaffen , angesichts der Übergangskosten erneut zur Debatte gestellt werden .
According to these critics , the SEPA goal of a domestic payment area would have to be revisited in view of the transition costs .
ECB v1

Der Grund dafür liegt teilweise darin, dass die Volkswirtschaften vor hohen Umsetzungs- und Übergangskosten stehen, die in den Schätzungen über die wirtschaftlichen Auswirkungen der künstlichen Intelligenz tendenziell außer Acht gelassen werden.
This is partly because, initially, economies face high implementation and transition costs, which estimates of AI’s economic impact tend to ignore.
News-Commentary v14

Selbst unter Berücksichtigung von Übergangskosten und Wettbewerbseffekten könnte KI die gesamte Produktionsleistung bis 2030 um etwa 13 Billionen Dollar erhöhen und das weltweite BIP um ungefähr 1,2 Prozent jährlich steigern.
Even accounting for transition costs and competition effects, it could add some $13 trillion to total output by 2030 and boost global GDP by about 1.2% per year.
News-Commentary v14

Der Haushaltsplan 2004 sieht einen weiteren Anstieg des Defizits vor, der weitgehend auf eine Welle öffentlicher Investitionen und höhere Ausgaben für die sozialen Sicherungssysteme und die Gehälter im öffentlichen Sektor sowie erhebliche Übergangskosten im Zusammenhang mit der Rentenreform zurückzuführen ist.
The 2004 budget foresees a further increase of the deficit, largely related to a surge in public investment and higher expenditure related to the social security system and public sector wages, as well as significant transition costs of the pension reform.
TildeMODEL v2018

Der Markt muß begreifen, daß zahlreiche und schwierige Probleme zu bewältigen sind und daß dieser Prozeß mit Übergangskosten verbunden sein wird, daß aber all diese Anstrengungen unvermeidliche Gegenleistungen für die Vorteile sind, die die einheitliche Währung für Europa mit sich bringen wird.
The market must be aware that many difficult problems remain to be solved, and that the changeover will involve expense; they must also be aware that this is the inevitable downside to the benefits that the single currency will bring to Europe.
TildeMODEL v2018

Die Liberalisierung des Energiemarkts befindet sich in einer Stagnati­onsphase, die hohe Übergangskosten verursacht, die den Nutzen übersteigen könnten.
The deregulation of the energy market has stalled, entailing high transition costs, which could be greater than the benefits derived.
TildeMODEL v2018

Eine Anzahl Studien haben gezeigt, daß der Nutzen einer Einstellung von Produk­tion und Verwendung von Stoffen, die zum Abbau der Ozonschicht beitragen, die Übergangskosten eindeutig übersteigt.
A number of studies have shown that the benefits of phasing out ODSs are clearly greater than the transition costs.
TildeMODEL v2018

Insbesondere für 2012 hatte die ABN AMRO Gruppe auch einen „Run-rate“ Gewinn berechnet, bei dem die Übergangskosten ausgeklammert werden und davon ausgegangen wird, dass Kostensynergieeffekte sich schon für das gesamte Jahr niedergeschlagen haben.
Specifically for 2012, ABN AMRO Group has also calculated a ‘run-rate’ profit, which excludes transition costs and assumes that cost synergies were already accounted for the full year.
DGT v2019

Ein Teil der Übergangskosten, die Europol bei der Vorbereitung auf den neuen Finanzrahmen ab dem Jahr vor dem ersten Haushaltsjahr nach Beginn der Geltung dieses Beschlusses entstehen, gehen zu Lasten des Gesamthaushaltsplans der Europäischen Union.
A proportion of the transition costs incurred by Europol to prepare for the new financial framework from the year preceding the first budgetary year following the date of application of this Decision shall be borne by the general budget of the European Union.
DGT v2019

Innerhalb dieses Rahmens will die Regierung an einem im großen und ganzen ausgeglichenen Haushalt festhalten, wobei ein Defizit von bis zu 2 % des BIP allein zur Deckung der Übergangskosten der Strukturreformen und verstärkten öffentlichen Infrastrukturinvestitionen zugelassen würde.
Within this framework, the Government intends to maintain a broadly balanced budget, allowing for a deficit of up to 2% of GDP, only to cover the transitional costs of structural reforms and increased public investment in infrastructure.
TildeMODEL v2018

Dies liegt daran, dass Versicherer bei der Kalkulation ihrer Preise verschiedene andere Faktoren berücksichtigen, beispielsweise den Anteil von Männern und Frauen in ihren Portfolios, die Übergangskosten und die Risikomarge zur Anpassung an ein neues System sowie den Grad an Wettbewerb in einem bestimmten Markt.
This is because several other factors come into play when insurers calculate their prices, including the percentage of men and women in the insurer's portfolio, the transition cost and risk margin to adapt to a new system and the level of competition in a specific market.
TildeMODEL v2018

Sollte eine weitere, auf unanfechtbaren Fakten basierende Bewertung der Lage Anlaß zur der Befürchtung geben, daß die Auswirkungen auf den Markt übermäßig stark sind, dann könnten für die Finanzierung eines Teils der Übergangskosten ggf. Lösungen steuerlicher Art ins Auge gefaßt werden, zum Beispiel über die Abzugsfähigkeit der Mehrwertsteuer.
Should a later appraisal of the situation, based on irrefutable evidence, point to an excessive impact on the market, taxation (e.g. V.A.T. deduction) could be resorted to in order to cover part of the changeover costs.
TildeMODEL v2018

Während Investitionen in die Ökologisierung der Wirtschaft in vielen Fällen zu kurzfristigen, für alle Beteiligten vorteilhaften Lösungen (win-win) führen können, wird in anderen Fällen eine mittelfristige Perspektive benötigt, und es müssen Übergangskosten bewältigt werden, einschließlich durch Maßnahmen zugunsten der Armen.
While in many cases investments to move towards a green economy can result in short-term win-win solutions, in other cases a medium term perspective will be needed, and transitional costs will have to be addressed, including through "pro-poor" policies.
TildeMODEL v2018