Übersetzung für "Übergang von nach" in Englisch
Unser
Übergang
von
Indien
nach
Malaysia
verlief
reibungslos.
Our
transition
from
India
to
Malaysia
was
smooth.
ParaCrawl v7.1
Marcel
Odenbach
Wann
hat
dieser
Übergang
von
Düsseldorf
nach
Köln
eigentlich
angefangen?
Marcel
Odenbach
When
did
this
transition
from
Düsseldorf
to
Cologne
actually
begin?
CCAligned v1
Es
war
ein
Übergang
von
FINSTER
nach
KRISTALLKLAR,
der
seine
Zeit
brauchte.
This
was
a
transition
from
DARK
to
CRYSTAL
CLEAR
which
required
time.
ParaCrawl v7.1
Raumhohe
Fenster
schaffen
einen
nahtlosen
Übergang
von
innen
nach
außen.
Floor-to-ceiling
thermal
windows
create
a
seamless
transition
from
indoors
to
outdoors.
ParaCrawl v7.1
Der
Grenz-Übergang
von
West-Berlin
nach
Teltow
liegt
in
Lichterflede
Süd.
The
border
checkpoint
from
West-Berlin
to
Teltow
is
situated
in
Lichterfelde
Süd.
ParaCrawl v7.1
Ich
versuche
immer
noch
diesen
Übergang
von
STO
nach
STS
zu
kapieren.
I'm
still
trying
to
work
out
this
movement
from
STO
to
STS.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
durch
den
Übergang
von
wdkhom
nach
wdksch
in
der
Figur
4
dargestellt.
This
is
represented
by
the
transition
from
wdkhom
to
wdksch
in
FIG.
4
.
EuroPat v2
Hieraus
resultiert
ein
kontinuierlicher
Übergang
von
EPMATHMARKEREP
nach
EPMATHMARKEREP,
dem
laufenden
Radius
über
die
Bogenlänge.
The
result
is
a
continuous
transition
from
R=?
to
R=x,
the
radius
that
extends
over
the
arc
length.
EuroPat v2
Die
Burg
überwacht
die
frühere
Römerstraße
von
Gloucester
nach
Caerleon
beim
Übergang
von
England
nach
Wales.
The
castle
guards
the
line
of
the
former
Roman
road
from
Gloucester
to
Caerleon
as
it
crosses
from
England
into
Wales.
WikiMatrix v1
Es
kommt
darauf
an,
wer
verantwortlich
ist
für
den
ÜBERGANG
von
wo
nach
wo.
It's
all
a
question
of
who
is
responsible
for
the
TRANSITION
from
where
to
where.
ParaCrawl v7.1
In
seiner
winterlichen
Pracht
bescherte
er
uns
einen
traumhaften
Übergang
von
Asien
nach
Europa.
In
its
wintery
snowy
splendor,
it
was
a
wonderful
shift
from
Asia
to
Europe.
ParaCrawl v7.1
Der
Fensterrahmen
verschwindet
komplett
im
Mauerwerk
und
ermöglicht
einen
fast
fließenden
Übergang
von
drinnen
nach
draußen.
The
window
frame
disappears
completely
into
the
brickwork
and
allows
for
an
almost
fluid
transition
from
inside
to
outside.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
soll
die
"Ägyptische
Pharaonen-Putsch-Regierung"
den
Übergang
von
Gaza
nach
Rafah
kontrollieren.
In
addition
the
"Egyptian
Pharaon-coup-government"
is
supposed
to
control
the
passage
from
Gaza
to
Rafah.
ParaCrawl v7.1
Für
den
elektronischen
Übergang
von
E2
nach
E0
resultiert
eine
von
21
unterschiedliche,
kürzere
Wellenlänge.
During
the
electronic
transition
from
E2
to
E0,
the
resulting
shorter
wavelength
differs
from
21.
ParaCrawl v7.1
Jordi
Mallach
berichtete,
dass
der
Übergang
von
GNOME
2.6
nach
Sarge
abgeschlossen
sei.
Jordi
Mallach
reported
that
the
transition
of
GNOME
2.6
into
sarge
is
finished.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
soll
die
„Ägyptische
Pharaonen-Putsch-Regierung“
den
Übergang
von
Gaza
nach
Rafah
kontrollieren.
In
addition
the
“Egyptian
Pharaon-coup-government“
is
supposed
to
control
the
passage
from
Gaza
to
Rafah.
ParaCrawl v7.1
Kommunikation,
Orientierung
und
Information
sind
die
relevanten
Funktionen
am
Übergang
von
außen
nach
innen.
Communication,
orientation
and
information
are
the
functions
of
relevance
at
the
transition
from
the
outside
to
the
inside.
ParaCrawl v7.1
Bei
10.9
kommt
eine
weitere
Änderung
durch
den
Übergang
von
libstdc++
nach
libc++
dazu.
The
10.9
distribution
has
a
further
change
in
that
it
has
migrated
from
libstdc++
to
libc++.
ParaCrawl v7.1
Die
für
einen
reibungslosen
Übergang
von
der
Regelung
nach
Artikel
290
der
Beitrittsakte
zur
Regelung
dieser
Verordnung
erforderlichen
Maßnahmen
und
insbesondere
die
Maßnahmen
zur
Vermeidung
von
Verkehrsverlagerungen
im
Handel
zwischen
Portugal
und
den
übrigen
Mitgliedstaaten
werden
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
38
der
Verordnung
Nr.
136/66/EWG
(3)
erlassen.
Transitional
measures
required
to
ensure
a
smooth
changeover
from
the
arrangements
specified
in
Article
290
of
the
Act
of
Accession
to
those
of
this
Regulation,
in
particular
to
prevent
a
deflection
of
normal
trade
flows
between
Portugal
and
the
other
Member
States,
shall
be
adopted
in
accordance
with
the
procedure
laid
down
in
Article
38
of
Regulation
(EEC)
No
136/66/EEC
(3).
JRC-Acquis v3.0
Aber
der
Übergang
von
hier
nach
dort
wird
für
Finanzunternehmen
sehr
schwierig
werden,
seien
es
nun
Banken,
Vermögensverwalter
oder
insbesondere
Versicherungen.
But
the
transition
from
here
to
there
will
be
very
challenging
for
financial
firms,
be
they
banks,
asset
managers
or,
particularly,
insurers.
News-Commentary v14
Um
einen
reibungslosen
Übergang
von
den
Maßnahmen
nach
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1407/2002
zu
den
in
dem
vorliegenden
Beschluss
vorgesehenen
Maßnahmen
zu
gewährleisten,
sollte
der
vorliegende
Beschluss
ab
dem
1.
Januar
2011
gelten
—
To
avoid
any
discontinuity
between
measures
envisaged
in
Regulation
(EC)
No
1407/2002
and
the
measures
foreseen
in
this
Decision,
this
Decision
should
apply
from
1
January
2011,
DGT v2019
Die
der
Erfindung
zu
Grunde
liegende
Aufgabe
bestand
somit
darin,
neue
Körper
mit
reversibel
veränderlicher
temperaturabhängiger
Lichtextinktion
zu
bekommen,
bei
denen,
je
nach
Bedarf,
ein
Übergang
von
transparent
nach
opak
oder
von
opak
nach
transparent
erzielt
und
die
Lichtextinktionsveränderung
auf
nahezu
beliebige
Zieltemperaturen
eingestellt
werden
kann.
The
problem
forming
the
basis
of
the
invention,
consequently,
resided
in
acquiring
new
bodies
with
reversibly
variable
temperature-dependent
light
absorbence
in
which,
as
required,
a
transition
from
transparent
to
opaque
or
from
opaque
to
transparent
can
be
attained
and
the
variability
in
light
absorbence
to
almost
any
desired
temperatures.
EuroPat v2
Die
Schärfe
des
Effektes,
d.h.
der
Lichtextinktionsveränderung
hängt
auch
davon
ab,
wie
stark
sich
der
Brechungsindex
der
organischen
Substanz
bei
der
Phasenänderung,
d.h.
beim
Übergang
von
fest
nach
flüssig
oder
umgekehrt,
ändert.
The
sharpness
of
the
effect--that
is,
the
variation
of
light
absorbence--also
depends
on
how
strongly
the
refractive
index
of
the
organic
substance
varies
with
phase
alteration;
that
is,
with
transition
from
solid
to
liquid
or
vice
versa.
EuroPat v2
Die
der
Erfindung
zugrundeliegende
Aufgabe
bestand
somit
darin,
neue
Körper
mit
reversibel
veränderlicher
temperaturabhängiger
Lichtextinktion
zu
bekommen,
bei
denen,
je
nach
Bedarf,
ein
Übergang
von
transparent
nach
opak
erzielt
und
die
Lichtextinktionsveränderung
auf
nahezu
beliebige
Zieltemperaturen
eingestellt
werden
kann.
The
problem
forming
the
basis
of
the
invention,
consequently,
resided
in
acquiring
new
bodies
with
reversibly
variable
temperature-dependent
light
absorbence
in
which,
as
required,
a
transition
from
transparent
to
opaque
or
from
opaque
to
transparent
can
be
attained
and
the
variability
in
light
absorbence
to
almost
any
desired
temperatures.
EuroPat v2
Beim
Übergang
von
den
Beschäftigten
(nach
dem
Inlandskonzept)
zur
Erwerbsbevölkerung
(nach
dem
Inländerkonzept)
berücksichtigt
man
demnach
über
die
Arbeitslosen
hinaus
auch
die
Differenz
zwischen
gebietsansässigen
Beschäftigten
bei
Produktionseinheiten
im
Ausland
und
gebietsfremden
Beschäftigten
bei
Produktionseinheiten
in
Belgien.
The
difference
between
the
domestic
concept
of
employment
and
the
national
concept
of
the
working
population
includes
not
only
the
number
of
unemployed,
but
also
the
difference
between
residents
working
for
production
units
abroad
and
non-residents
working
for
production
units
in
Belgium.
EUbookshop v2
Vor
Inbetriebnahme
werden
die
getrennten
Schliffelemente
mit
heißer
Luft
erwärmt
und
mit
einer
ausreichenden
Menge
von
2,3,7,8,12,13-Hexakis[decanoyloxy]truxen
mit
einem
Übergang
von
discoid-nematisch
nach
columnar-discotisch
bei
84
°C
bestrichen,
so
daß
sich
beim
Zusammenführen
ein
luftblasenfreier
Film
auf
der
gesamten
Reibungsfläche
bildet.
Before
starting,
the
separate
ground
joint
components
are
heated
with
hot
air
and
coated
with
a
sufficient
quantity
of
2,3,7,8,12,13-hexakis[decanoyloxy]truxene
having
a
transition
from
discoid-nematic
to
columaric-discotic
at
84°
C.,
in
such
a
way
that,
on
assembly,
a
film
free
of
air
bubbles
is
formed
on
the
entire
friction
surface.
EuroPat v2
Wesentlich
bei
der
Ansteuerung
der
Umschaltvorrichtungen
29',
29''
ist,
daß
nicht
nur
diejenigen
Eingänge
der
Endverstärkerstufen
15,
25,
35
mit
den
Entstörmitteln
32,
42
verbunden
sind,
die
einen
übergang
von
einem
Zustand,
in
dem
ein
Strom
eingeprägt
wird
(+1,
-1)
zu
einem
stromlosen
Zustand
(0)
aufweisen,
sondern
auch
diejenigen
Eingänge,
die
einen
übergang
von
"0"
nach
"+1"
oder
von
"0"
nach
"-1"
aufweisen.
The
essential
feature
necessary
for
controlling
the
commutation
devices
29',
29"
is
that
not
only
the
particular
inputs
of
the
final
amplifier
stages
15,
25,
35
which
exhibit
a
transition
from
a
state
in
which
a
current
is
being
impressed
(+1,
-1)
to
a
current-less
state
(O),
but
also
those
inputs
which
exhibit
a
transition
from
0
to
+1
or
from
0
to
-1,
are
coupled
with
the
interference
suppression
means
32,
42.
EuroPat v2
Das
Entstörungssignal
L1*
wird
während
des
Taktes
t1
über
die
Umschaltvorrichtung
29''
mit
dem
Eingang
35-
verbunden,
wodurch
das
entsprechende
Signal,
das
zu
Beginn
von
t2
einen
Übergang
von
Uo
nach
U+
aufweist,
entsprechend
abgerundet
wird.
During
the
cycle
t1
the
interference
suppression
signal
L1*
is
coupled
via
the
commutation'
device
29"
with
the
input
35-
whereby
the
corresponding
signal
which
exhibits
a
transition
from
Uo
to
U+
at
the
beginning
of
t2
is
flattened
accordingly.
EuroPat v2
Bei
dem
nächsten
Übergang
von
hoch
nach
niedrig
der
Spannung
Vb,
verursacht
durch
die
Bewegung
der
zweiten
Klinge
13,
schließt
der
Ausgangsimpuls
des
monostabilen
Multivibrators
208
momentan
den
CMOS-Schalter
216,
so
daß
die
zuerst
ausgewählte
Spannung
auf
dem
Kondensator
C7
auf
den
Kondensator
C8
übertragen
und
dort
festgehalten
wird.
Then
at
the
next
high-to-low
transition
of
Vb,
caused
by
the
motion
of
the
second
blade
13,
the
pulse
output
of
one-shot
208
momentarily
closes
CMOS
switch
216
so
that
the
first
sampled
voltage
on
capacitor
C7
is
transferred
to
and
held
on
capacitor
C8.
EuroPat v2