Übersetzung für "Übererfüllen" in Englisch
Wir
sind
eine
Gruppe
von
übererfüllen
mit
einer
Leidenschaft
für
den
Erfolg
bewaffnet.
We
are
a
group
of
overachievers
armed
with
a
passion
for
success.
CCAligned v1
Wir
wollen
die
Erwartungen
übererfüllen
und
die
Zufriedenheit
unserer
Kunden
und
Partner
erhöhen.
We
look
to
exceed
expectations
and
seek
to
improve
the
satisfaction
of
our
clients
and
partners
CCAligned v1
Anzahl
der
Flugzeuge,
die
das
10dB-Kriterium
des
ICAO-Kapitel
4-Standards
erfüllen
oder
übererfüllen.
Number
of
aircraft
that
meet
or
exceed
the
10-dB
criterium
of
the
ICAO
Chapter
4
standard.
ParaCrawl v7.1
Dementsprechend
wächst
natürlich
auch
der
Umsatz
und
wir
übererfüllen
aktuell
unsere
Umsatzziele.
Naturally,
sales
are
growing
accordingly,
and
we
are
currently
exceeding
our
sales
goals.
ParaCrawl v7.1
Welche
Bedeutung
können
alle
diese
Kleinigkeiten
haben,
wenn
wir
unsere
Wirtschaftspläne
erfüllen
und
übererfüllen?
What
significance
can
all
these
trifles
have
when
we
fulfill
and
surpass
our
economic
plans?
ParaCrawl v7.1
Nachweislich
Kraftstoff
sparen
lässt
sich
mit
den
neuen
Bormax-Additiven:
Sie
übererfüllen
die
Anforderungen
des
neuen
Energieeffizienzgesetzes.
It
has
been
proven
that
you
can
save
fuel
with
our
new
Bormax
additives:
They
exceed
the
demands
of
the
new
energy
efficiency
law.
CCAligned v1
Welche
Bedeutung
kann
so
eine
kapitalistische
Umkreisung
haben,
wenn
wir
unsere
Wirtschaftspläne
erfüllen
und
übererfüllen?
What
significance
can
some
capitalist
encirclement
or
other
have
if
we
fulfill
and
surpass
our
economic
plans?
ParaCrawl v7.1
Dies
bedeutet,
dass
wir
in
der
Getreidebruttoproduktion
den
Fünfjahrplan
in
drei
Jahren
erfüllen
und
übererfüllen.
This
means
that
as
regards
gross
grain
output
we
shall
fulfil
and
overfulfil
the
five-year
plan
in
three
years.
ParaCrawl v7.1
Entstehen
soll
dabei
eine
Organisation,
in
der
nach
Leistung
befördert
wird,
eine
Organisation,
in
der
alle
Bediensteten
der
Kommission
wissen,
dass
sie
klare
Ziele
haben,
diese
Ziele
kennen,
und
wissen,
dass
ihre
Leistung
voll
anerkannt
wird,
wenn
sie
diese
Ziele
erfüllen
oder
übererfüllen.
The
achievement
should
be
an
organisation
in
which
advancement
is
on
merit,
an
organisation
in
which
all
members
of
staff
in
the
Commission
know
that
they
have
clear
goals,
know
what
those
goals
are,
know
that
if
they
meet
or
exceed
those
goals
their
performance
is
going
to
be
fully
recognised.
Europarl v8
Im
März
gab
die
Regierung
bekannt,
das
Land
würde
bereits
die
offiziellen
Ziele
für
Energieeffizienz,
Kohlenstoffintensität
und
den
Anteil
an
sauberen
Energiequellen
übererfüllen.
In
March,
Chinese
authorities
reported
that
the
country
was
already
exceeding
official
targets
for
energy
efficiency,
carbon
intensity,
and
the
share
of
clean
energy
sources.
News-Commentary v14
Erstaunlicherweise
übererfüllen
sieben
davon
klar
die
Kriterien,
obwohl
in
diesen
Ländern
das
BIP
pro
Kopf
niedrig
ist.
Strikingly,
seven
of
them
are
clear
"overachievers,"
because
they
also
have
low
per
capita
GDP
levels.
News-Commentary v14
Geht
man
von
der
Fortsetzung
des
derzeitigen
Wachstums
aus,
wird
Dänemark
sein
Richtziel
von
29
%
für
2010
problemlos
übererfüllen.
Assuming
current
growth
continues,
Denmark
will
easily
exceed
its
target
of
29
%
in
2010.
TildeMODEL v2018
Da
das
Stress-Szenario
belegt,
dass
die
KBC
die
regulatorischen
Anforderungen
in
Bezug
auf
die
Eigenkapitalausstattung
übererfüllen
wird,
kann
der
Schluss
gezogen
werden,
dass
die
KBC
die
Anforderungen
nach
Randnummer
13
der
Umstrukturierungsmitteilung
erfüllt.
As
the
stress
scenario
demonstrates
that
KBC
will
exceed
its
regulatory
capital
requirements,
KBC
can
be
regarded
as
meeting
the
requirements
of
paragraph
13
of
the
Restructuring
Communication.
DGT v2019
Nach
einem
Modellszenario,
das
derartige
zusätzliche
Maßnahmen
berücksichtigt,
würden
sieben
Mitgliedstaaten
ihr
Lastenteilungsziel
bis
2010
übererfüllen,
einige
sogar
wesentlich.
In
a
model
scenario
that
incorporate
such
additional
measures
seven
Member
States
would
exceed
their
burden-sharing
target
by
2010,
some
of
them
to
a
considerable
extent.
TildeMODEL v2018
Aus
der
Zusammenfassung
geht
hervor,
dass
10
von
27
EU-Mitgliedstaaten
ihre
nationalen
Ziele
für
erneuerbare
Energien
voraussichtlich
übererfüllen
und
weitere
12
ihre
Ziele
mit
inländischen
Ressourcen
erreichen
werden.
The
summary
found
that
10
out
of
27
EU
Member
States
are
likely
to
exceed
their
national
targets
for
renewable
energy,
with
a
further
12
set
to
meet
their
goals
domestically.
TildeMODEL v2018
Der
neueste
Bericht,
in
dem
die
Daten
von
2009
analysiert
werden,
gelangt
zu
dem
Schluss,
dass
die
EU-15
ihre
Kyoto-Ziele
erfüllen
oder
sogar
übererfüllen
werden.
This
latest
report,
which
analyses
data
from
2009,
concludes
that
the
EU-15
will
reach
and
even
exceed
its
Kyoto
target.
TildeMODEL v2018
Fast
100
%
der
kleineren
und
mittleren
Banken
und
Sparkassen
übererfüllen
die
Eigenkapital-
und
Liquiditätsanforderungen
bereits
heute.
Almost
100%
of
the
smaller
and
medium-sized
banks
and
savings
banks
already
more
than
meet
the
requirements
for
capital
and
liquidity.
ParaCrawl v7.1
Diese
einmaligen
österreichischen
Projekte
entsprechen
in
allen
Teilen
höchsten
architektonischen
Ansprüchen
und
übererfüllen
die
Klimaziele
der
EU.
These
unique
Austrian
projects
correspond
in
all
parts
to
the
highest
architectural
standards
and
exceed
the
climate
targets
of
the
EU.
ParaCrawl v7.1
Das
Qualitätsmanagementsystem
(QMS)
des
EPA
soll
sicherstellen,
dass
unsere
Produkte
und
Dienste
allen
einschlägigen
Anforderungen
genügen
und
die
Bedürfnisse
und
Erwartungen
unserer
Nutzer
erfüllen
oder
übererfüllen:
dies
ist
unser
Qualitätsbekenntnis.
The
aim
of
the
Quality
Management
System
(QMS)
implemented
at
the
EPO
is
to
ensure
that
products
and
services
provided
to
our
users
conform
to
all
relevant
requirements
and
meet
or
exceed
the
users'
needs
and
expectations:
our
"commitment
to
excellence".
ParaCrawl v7.1
Dank
der
guten
Voraussetzungen,
die
Wyeth
in
dem
von
Fiege
erbauten
Lager
geschaffen
hat,
konnte
Fiege
im
Bereich
der
Lagerspezifika
die
Normen
übererfüllen.
Thanks
to
the
excellent
conditions
which
Wyeth
created
in
the
Fiege-built
warehouse,
Fiege
was
able
to
exceed
the
standards
for
the
warehouse
specifications.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
die
Zusammensetzungen
14
bis
16
übererfüllen
die
Norm
DIN
EN
12068
in
der
Version
1999-03
in
Hinblick
auf
den
Schälwiderstand/Schälfestigkeit.
In
particular,
the
compositions
14
to
16
exceed
the
standards
required
in
DIN
EN
12068
in
the
1999-03
version
with
regard
to
the
peeling
resistance/peeling
strength.
EuroPat v2
Der
Einsatz
eines
Roboters
aus
der
Automatisierungstechnik
als
Vorrichtung
zur
robotisch
geführten
Ausrichtung
eines
Magnetfelderzeugers
kompakter
Bauart
zur
Steuerung
intrakorporaler
Objekte
hat
daher
den
grundsätzlichen
Nachteil,
dass
die
Auslegung
des
Roboterarms
die
Anforderungen
des
Einsatzes
als
Vorrichtung
zur
robotisch
geführten
Ausrichtung
eines
Magnetfelderzeugers
kompakter
Bauart
gemäß
vorliegender
Erfindung
zur
Steuerung
intrakorporaler
Objekte
übererfüllen,
derart,
dass
diese
eine
Gefahr
für
den
Patienten
und
das
Bedienpersonal
darstellen.
Using
a
robot
from
automation
engineering
as
a
device
for
robot-guided
orientation
of
a
magnetic
field
generator
of
compact
design
for
the
control
of
intracorporeal
objects
thus
has
the
basic
drawback
that
the
design
of
the
robot
arm
more
than
meets
the
requirements
of
the
use
as
device
for
robot-guided
orientation
of
a
magnetic
field
generator
of
compact
design
according
to
aspects
of
the
present
invention
for
the
control
of
intracorporeal
objects
such
that
this
constitutes
a
risk
for
the
patient
and
the
operators.
EuroPat v2
Kurz
gesagt
sind
zwecks
Erreichung
bester
Grenzwerte
der
Kriterien
zusätzliche
Näherungsstellungen
außerhalb
oder
innerhalb
der
konvexen
Hülle
von
N
zu
wählen,
je
nachdem
wo
aktuell
ALücken?
sind,
d.
h.
wo
Projektionen
von
N
auf
Geraden
G
die
Kriterien
noch
nicht
in
dem
Maße
übererfüllen
wie
im
Falle
anderer
Geraden.
Put
briefly,
for
the
purpose
of
achieving
the
best
limit
values
of
the
criteria,
additional
proximity
poses
are
to
be
selected
outside
or
inside
the
convex
hull
of
N
depending
on
where
currently
there
are
“gaps”,
i.e.
where
projections
of
N
onto
straight
lines
G
do
not
yet
overfulfil
the
criteria
to
the
extent
as
is
the
case
of
other
straight
lines.
EuroPat v2