Übersetzung für "Übererfüllen" in Englisch

Wir sind eine Gruppe von übererfüllen mit einer Leidenschaft für den Erfolg bewaffnet.
We are a group of overachievers armed with a passion for success.
CCAligned v1

Wir wollen die Erwartungen übererfüllen und die Zufriedenheit unserer Kunden und Partner erhöhen.
We look to exceed expectations and seek to improve the satisfaction of our clients and partners
CCAligned v1

Anzahl der Flugzeuge, die das 10dB-Kriterium des ICAO-Kapitel 4-Standards erfüllen oder übererfüllen.
Number of aircraft that meet or exceed the 10-dB criterium of the ICAO Chapter 4 standard.
ParaCrawl v7.1

Dementsprechend wächst natürlich auch der Umsatz und wir übererfüllen aktuell unsere Umsatzziele.
Naturally, sales are growing accordingly, and we are currently exceeding our sales goals.
ParaCrawl v7.1

Welche Bedeutung können alle diese Kleinigkeiten haben, wenn wir unsere Wirtschaftspläne erfüllen und übererfüllen?
What significance can all these trifles have when we fulfill and surpass our economic plans?
ParaCrawl v7.1

Nachweislich Kraftstoff sparen lässt sich mit den neuen Bormax-Additiven: Sie übererfüllen die Anforderungen des neuen Energieeffizienzgesetzes.
It has been proven that you can save fuel with our new Bormax additives: They exceed the demands of the new energy efficiency law.
CCAligned v1

Welche Bedeutung kann so eine kapitalistische Umkreisung haben, wenn wir unsere Wirtschaftspläne erfüllen und übererfüllen?
What significance can some capitalist encirclement or other have if we fulfill and surpass our economic plans?
ParaCrawl v7.1

Dies bedeutet, dass wir in der Getreidebruttoproduktion den Fünfjahrplan in drei Jahren erfüllen und übererfüllen.
This means that as regards gross grain output we shall fulfil and overfulfil the five-year plan in three years.
ParaCrawl v7.1

Entstehen soll dabei eine Organisation, in der nach Leistung befördert wird, eine Organisation, in der alle Bediensteten der Kommission wissen, dass sie klare Ziele haben, diese Ziele kennen, und wissen, dass ihre Leistung voll anerkannt wird, wenn sie diese Ziele erfüllen oder übererfüllen.
The achievement should be an organisation in which advancement is on merit, an organisation in which all members of staff in the Commission know that they have clear goals, know what those goals are, know that if they meet or exceed those goals their performance is going to be fully recognised.
Europarl v8

Im März gab die Regierung bekannt, das Land würde bereits die offiziellen Ziele für Energieeffizienz, Kohlenstoffintensität und den Anteil an sauberen Energiequellen übererfüllen.
In March, Chinese authorities reported that the country was already exceeding official targets for energy efficiency, carbon intensity, and the share of clean energy sources.
News-Commentary v14

Erstaunlicherweise übererfüllen sieben davon klar die Kriterien, obwohl in diesen Ländern das BIP pro Kopf niedrig ist.
Strikingly, seven of them are clear "overachievers," because they also have low per capita GDP levels.
News-Commentary v14

Geht man von der Fortsetzung des derzeitigen Wachstums aus, wird Dänemark sein Richtziel von 29 % für 2010 problemlos übererfüllen.
Assuming current growth continues, Denmark will easily exceed its target of 29 % in 2010.
TildeMODEL v2018

Da das Stress-Szenario belegt, dass die KBC die regulatorischen Anforderungen in Bezug auf die Eigenkapitalausstattung übererfüllen wird, kann der Schluss gezogen werden, dass die KBC die Anforderungen nach Randnummer 13 der Umstrukturierungsmitteilung erfüllt.
As the stress scenario demonstrates that KBC will exceed its regulatory capital requirements, KBC can be regarded as meeting the requirements of paragraph 13 of the Restructuring Communication.
DGT v2019

Nach einem Modellszenario, das derartige zusätzliche Maßnahmen berücksichtigt, würden sieben Mitgliedstaaten ihr Lastenteilungsziel bis 2010 übererfüllen, einige sogar wesentlich.
In a model scenario that incorporate such additional measures seven Member States would exceed their burden-sharing target by 2010, some of them to a considerable extent.
TildeMODEL v2018

Aus der Zusammenfassung geht hervor, dass 10 von 27 EU-Mitgliedstaaten ihre nationalen Ziele für erneuerbare Energien voraussichtlich übererfüllen und weitere 12 ihre Ziele mit inländischen Ressourcen erreichen werden.
The summary found that 10 out of 27 EU Member States are likely to exceed their national targets for renewable energy, with a further 12 set to meet their goals domestically.
TildeMODEL v2018

Der neueste Bericht, in dem die Daten von 2009 analysiert werden, gelangt zu dem Schluss, dass die EU-15 ihre Kyoto-Ziele erfüllen oder sogar übererfüllen werden.
This latest report, which analyses data from 2009, concludes that the EU-15 will reach and even exceed its Kyoto target.
TildeMODEL v2018

Fast 100 % der kleineren und mittleren Banken und Sparkassen übererfüllen die Eigenkapital- und Liquiditätsanforderungen bereits heute.
Almost 100% of the smaller and medium-sized banks and savings banks already more than meet the requirements for capital and liquidity.
ParaCrawl v7.1

Diese einmaligen österreichischen Projekte entsprechen in allen Teilen höchsten architektonischen Ansprüchen und übererfüllen die Klimaziele der EU.
These unique Austrian projects correspond in all parts to the highest architectural standards and exceed the climate targets of the EU.
ParaCrawl v7.1

Das Qualitätsmanagementsystem (QMS) des EPA soll sicherstellen, dass unsere Produkte und Dienste allen einschlägigen Anforderungen genügen und die Bedürfnisse und Erwartungen unserer Nutzer erfüllen oder übererfüllen: dies ist unser Qualitätsbekenntnis.
The aim of the Quality Management System (QMS) implemented at the EPO is to ensure that products and services provided to our users conform to all relevant requirements and meet or exceed the users' needs and expectations: our "commitment to excellence".
ParaCrawl v7.1

Dank der guten Voraussetzungen, die Wyeth in dem von Fiege erbauten Lager geschaffen hat, konnte Fiege im Bereich der Lagerspezifika die Normen übererfüllen.
Thanks to the excellent conditions which Wyeth created in the Fiege-built warehouse, Fiege was able to exceed the standards for the warehouse specifications.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere die Zusammensetzungen 14 bis 16 übererfüllen die Norm DIN EN 12068 in der Version 1999-03 in Hinblick auf den Schälwiderstand/Schälfestigkeit.
In particular, the compositions 14 to 16 exceed the standards required in DIN EN 12068 in the 1999-03 version with regard to the peeling resistance/peeling strength.
EuroPat v2

Der Einsatz eines Roboters aus der Automatisierungstechnik als Vorrichtung zur robotisch geführten Ausrichtung eines Magnetfelderzeugers kompakter Bauart zur Steuerung intrakorporaler Objekte hat daher den grundsätzlichen Nachteil, dass die Auslegung des Roboterarms die Anforderungen des Einsatzes als Vorrichtung zur robotisch geführten Ausrichtung eines Magnetfelderzeugers kompakter Bauart gemäß vorliegender Erfindung zur Steuerung intrakorporaler Objekte übererfüllen, derart, dass diese eine Gefahr für den Patienten und das Bedienpersonal darstellen.
Using a robot from automation engineering as a device for robot-guided orientation of a magnetic field generator of compact design for the control of intracorporeal objects thus has the basic drawback that the design of the robot arm more than meets the requirements of the use as device for robot-guided orientation of a magnetic field generator of compact design according to aspects of the present invention for the control of intracorporeal objects such that this constitutes a risk for the patient and the operators.
EuroPat v2

Kurz gesagt sind zwecks Erreichung bester Grenzwerte der Kriterien zusätzliche Näherungsstellungen außerhalb oder innerhalb der konvexen Hülle von N zu wählen, je nachdem wo aktuell ALücken? sind, d. h. wo Projektionen von N auf Geraden G die Kriterien noch nicht in dem Maße übererfüllen wie im Falle anderer Geraden.
Put briefly, for the purpose of achieving the best limit values of the criteria, additional proximity poses are to be selected outside or inside the convex hull of N depending on where currently there are “gaps”, i.e. where projections of N onto straight lines G do not yet overfulfil the criteria to the extent as is the case of other straight lines.
EuroPat v2