Übersetzung für "Ämter bekleiden" in Englisch

Es sind viele unter Ihnen, die wichtige Ämter bekleiden.
There are many among us with important functions.
OpenSubtitles v2018

Es sind unruhige Zeiten für uns, die wir öffentliche Ämter bekleiden.
Maybe all of this sounds like the whining of someone who has been caught... and sees no way out.
OpenSubtitles v2018

Je nach Zweckmäßigkeit kann ein Vorstandsmitglied zwei Ämter bekleiden.
If necessary one board member can fill two positions.
ParaCrawl v7.1

Wir sehen solche in den Senat eintreten und hohe Ämter bekleiden.
We see them entering the Senate and filling high offices.
ParaCrawl v7.1

In den meisten nördlichen Bundesstaaten konnten sie weder in Jurys tätig sein noch öffentliche Ämter bekleiden.
In most northern states, they could not, serve on juries, or hold public offices.
ParaCrawl v7.1

Das Pflichtgefühl ist Verantwortungsbewusstsein der Einzelnen und umso mehr, derer, die öffentliche Ämter bekleiden.
The sense of duty is responsibility and knowledge, both for the individuals and much more for those in public offices.
ParaCrawl v7.1

Vizepräsidentin Ashton hat die Regierung Pakistans dazu aufgefordert, Verantwortung zu übernehmen und für einen angemessenen Schutz derjenigen zu sorgen, die öffentliche Ämter bekleiden oder in der Zivilgesellschaft beschäftigt sind und bedroht werden.
Vice-President Ashton has called on the government of Pakistan to take its responsibilities and provide adequate protection for those in official functions or in civil society who are threatened.
Europarl v8

Von vielen Kolleginnen und Kollegen wurde darauf hingewiesen, dass wir für die meisten Abgeordneten, die entsprechende Ämter bekleiden wollen, genug verantwortungsvolle Positionen in diesem Parlament zu vergeben haben.
It was pointed out by many colleagues that we have enough positions of responsibility across this Parliament for most Members who wish to exercise such positions to have one.
Europarl v8

Alexander hatte keine Angst, die politischen Gangster, die momentan Russland regieren, und die Kreaturen des KGB und FSB, die immer noch politische Ämter in Europa bekleiden, zu entlarven.
Alexander was fearless in exposing the political gangsters that now run Russia, and the creatures of the KGB and FSB that still hold political office in Europe.
Europarl v8

Unter den zentralistischen Präsidenten José Joaquín Prieto Vial und Manuel Bulnes Prieto konnte ein liberaler Föderalist wie Vicuña keine bedeutenden öffentlichen Ämter mehr bekleiden.
Under the centralist governments of José Joaquín Prieto and Manuel Bulnes, the liberal Vicuña could not hold any governmental positions.
Wikipedia v1.0

Mathews wurde im Jahr 1865 in den Senat von West Virginia gewählt, konnte dieses Mandat aber nicht antreten, weil es zu diesem Zeitpunkt ehemaligen Anhängern der Konföderation untersagt war, öffentliche Ämter zu bekleiden.
In a post-war state that was dominated by the Republican party, Mathews, a Democrat, was elected to the West Virginia Senate in 1865 but was not allowed to serve due to the restriction that prohibited former Confederates from holding public office.
Wikipedia v1.0

Das Amt wird durch einen Begleitausschuß unterstützt, der sich aus 5 unabhängi­gen Persönlichkeiten zusammensetzt, die in ihren Ländern die Voraussetzungen erfüllen, um hohe richterliche Ämter zu bekleiden, hochrangige Kontrollaufgaben wahrzunehmen oder als Hochschullehrer für Strafrecht oder Öffentliches Recht tätig zu sein.
The Office shall be assisted by a Supervisory Committee, composed of five independent persons who possess the qualifications required for appointment in their respective countries, to senior judicial or supervisory posts or for the teaching of public or criminal law at university level.
TildeMODEL v2018

Dies gilt insbesondere für Beziehungen zu Einzelpersonen, die innerhalb der Union oder international wichtige öffentliche Ämter bekleiden oder bekleidet haben und insbesondere zu Personen, die aus Ländern stammen, in denen Korruption weit verbreitet ist.
This is particularly true of relationships with individuals who hold or who have held important public functions, within the Union or internationally, and particularly individuals from countries where corruption is widespread.
DGT v2019

Nach dem Antirassismusgesetz sollen wegen Rassismus Verurteilte keine öffentlichen Ämter bekleiden und nicht bei Wahlen kandidieren dürfen.
Under the anti-racism bill, persons convicted of racism would be barred frompublic posts and would not be able to present themselves as election candidates.
EUbookshop v2

Derzeit dürfen französische Politiker nur noch zwei Ämter bekleiden, eines auf nationaler und eines auf lokaler Ebene.
At present, he or she may not hold more than two positions, one at national and one at the local level.
EUbookshop v2

Was die Völker der Welt – auf die in der Präambel der Charta der Vereinten Nationen mit so großem Nachdruck verwiesen wird – in der jetzigen historischen Situation am nötigsten brauchen und in der Tat auch verdienen, ist persönlicher Mut und ein starkes, unmissverständliches Eintreten für den Frieden seitens derjenigen, die im System der Vereinten Nationen hohe Ämter bekleiden.
What the peoples of the world – solemnly referred to in the Preamble of the United Nations Charter – need most, and indeed deserve, at this juncture of history, is personal courage and a strong and unequivocal commitment to peace on the part of the holders of high office in the United Nations system.
ParaCrawl v7.1

Sie besteht aus in Israel bekannten Persönlichkeiten, die oft selbst Holocaustüberlebende sind und staatliche oder politische Ämter bekleiden oder bekleideten.
It consists of personalities who are known in Israel, who often are Holocaust survivors and who hold or hold state or political positions.
ParaCrawl v7.1

Er besagt, dass keine Securitate-Leute oder kommunistischen Kader in der neuen Demokratie öffentliche Ämter bekleiden dürfen.
It stipulates that members of the Securitate and Communist cadres should be banned from holding public office in the new democracy.
ParaCrawl v7.1

Werden von der Strafe im Umfang von hundert Tausend bis zu dreihundert Tausend Rubel oder in Höhe vom Gehalt oder anderem Einkommen des Delinquenten im Laufe von einem Jahr bis zu zwei Jahren bestraft, oder, sich vom Entzug des Rechtes, bestimmte Ämter zu bekleiden oder mit einer bestimmten Tätigkeit befristet von zwei bis zu fünf Jahren, oder der Verhaftung befristet von vier bis zu sechs Monaten zu beschäftigen.
Are punished by the penalty at the rate from hundred thousand to three hundred thousand roubles or at a rate of wages or other income condemned for the period from one year till two years, or with right deprivation to occupy certain posts or to be engaged in certain activity for the term from two till five years, or arrest for the term from four about six months.
ParaCrawl v7.1

Eine Person kann zwei Ämter bekleiden, außer den Ämtern des Präsidenten und der Stellvertretenden Präsidenten, die nicht von einer Person bekleidet werden dürfen, um eine geordnete Nachfolge der Präsidentschaft zu gewährleisten.
Any two offices may be held by one person, except the offices of the President and Vice President(s), which may not be held by one person in order to assure an orderly line of succession to the presidency.
ParaCrawl v7.1

Für die Ausgabe in den Betrieb wissentlich technisch fehlerhaften Beförderungsmittel oder anderen groben Verstoß der Regeln ihres Betriebes, führend zum Verstoß der Sicherheit der Bewegung, ist die Verantwortung in Form vom Freiheitsentzug befristet bis zu 5 Jahren, oder der Besserungsarbeiten befristet bis zu 1 Jahr, oder die Strafe mit dem Entzug des Rechtes bestimmt, die Ämter zu bekleiden, die mit der Verantwortung für den technischen Zustand oder den Betriebe der Beförderungsmittel befristet bis zu den 5 Jahren oder ohne diese verbunden sind.
For release in operation of obviously technically faulty vehicles or other rough infringement of rules of their operation, conducting to traffic safety infringement, responsibility in the form of imprisonment for the term up to 5 years, or corrective works for the term up to 1 year is established, or the penalty with right deprivation to occupy the posts connected with responsibility for a technical condition or operation of vehicles for the term up to 5 years or without those.
ParaCrawl v7.1