Übersetzung für "Ähnlich wie" in Englisch
Es
war
also
kompliziert,
ähnlich
wie
Verhandlungen
mit
Marokko
über
Tomaten.
So
it
proved
as
complicated
as
the
negotiations
with
Morocco
on
tomatoes.
Europarl v8
Hoffen
wir,
daß
es
hier
nicht
so
ähnlich
ist
wie
in
Zaïre.
Let
us
hope
that
the
situation
in
Kenya
is
not
similar
to
the
one
in
Zaire.
Europarl v8
Ähnlich
wie
der
Wirtschaftsausschuß
haben
auch
wir
das
System
der
gegenseitigen
Anerkennung
gefordert;
Like
the
Committee
on
Economic
and
Monetary
Affairs,
we
too
have
called
for
a
system
of
mutual
recognition;
Europarl v8
Schlimmer
noch:
ähnlich
wie
Delors
schlägt
er
eine
Ausweitung
dieser
Fehlentwicklungen
vor.
Worse
than
this,
he
is
proposing,
like
Delors
before
him,
to
accentuate
this
divergence.
Europarl v8
Kapitalrendite
und
Cashflow
entwickelten
sich
im
Bezugszeitraum
ähnlich
wie
die
Rentabilität.
During
the
period
considered
the
return
on
investments
and
cash
flow
followed
a
trend
similar
to
that
of
profitability.
DGT v2019
Die
Situation
ist
jetzt
ähnlich
wie
Ende
der
1920er
Jahre.
In
this
way,
the
situation
is
similar
to
the
one
we
experienced
at
the
end
of
the
1920s.
Europarl v8
Das
ist
so
ähnlich
wie
bei
Tarifverhandlungen.
It
is
just
like
collective
bargaining.
Europarl v8
Mit
Gesetzen
ist
es
ähnlich
wie
beim
Angeln.
Law-making
is
like
angling.
Europarl v8
In
diesem
Fall
geht
es
mir
ähnlich
wie
vielen
anderen.
I
feel
as
many
other
people
do
about
this
issue.
Europarl v8
Die
Nanoröhren
können
sich
im
menschlichen
Körper
ähnlich
wie
Asbestfasern
verhalten.
Nanotubes
may
behave
in
the
human
body
in
a
manner
similar
to
asbestos
fibres.
Europarl v8
Wir
bewerten
das
ähnlich
wie
Sie.
We
see
this
just
as
you
do.
Europarl v8
Schleuser
verdienen
mittlerweile
ähnlich
viel
Geld
wie
Drogendealer.
Smugglers
now
earn
similar
amounts
to
drug
dealers.
Europarl v8
Für
Klimawandel
wäre
das
ähnlich
wie
Kyoto.
To
climate
change
that
would
be
like
Kyoto.
TED2013 v1.1
Sie
ist
ähnlich
wie
die
Pellagra
im
Mississippi
in
den
30er
Jahren.
It's
similar
to
the
pellagra
epidemic
in
Mississippi
in
the
'30s.
TED2013 v1.1
Sie
ist
ähnlich
wie
andere
Ernährungskrankheiten.
It's
similar
to
other
nutritional
diseases.
TED2013 v1.1
Doch
ähnlich
wie
ihre
politischen
Führungsknöpfe
agiert
auch
die
Öffentlichkeit
allenthalben
zurückhaltend.
But,
like
their
leaders,
publics
everywhere
have
been
reticent
to
act.
News-Commentary v14
Jungen
kommen
ähnlich
wie
Mädchen
früher
in
die
Pubertät.
Boys
-
like
girls
-
are
hitting
puberty
earlier.
WMT-News v2019
Als
wie
unterschiedlich
und
wie
ähnlich
werden
sich
unsere
Leben
herausstellen?
How
different
and
how
similar
will
our
lives
turn
out
to
be?
GlobalVoices v2018q4
Wenn
&
ksnapshot;
gestartet
ist,
erscheint
ein
Fenster
ähnlich
wie
dieses:
Once
&
ksnapshot;
starts,
you
will
see
a
window
like
the
following:
KDE4 v2
Es
ist
ähnlich
wie
bei
einem
Jet.
It's
much
like
on
a
jet.
TED2013 v1.1
Diese
formieren
zu
einem
gruppierenden
System,
ähnlich
wie
es
Sterne
tun.
These
form
part
of
a
grouping
system
much
as
the
stars
do.
TED2013 v1.1
Das
Tier
wird
durch
Starre
reagieren,
ähnlich
wie
ein
Reh
im
Autoscheinwerfer.
The
animal
will
react
by
freezing,
sort
of
like
a
deer
in
the
headlights.
TED2013 v1.1
Der
Meeresspiegel
fällt,
ähnlich
wie
beim
Aralsee.
The
level
is
dropping,
rather
like
the
Aral
Sea.
TED2020 v1
Das
erschien
mir
wie
eine
Fehlzündung
der
Nerven,
ähnlich
wie
die
Gänsehaut.
At
the
time
they
felt
like
a
neural
misfire,
similar
to
the
goosebumps.
TED2020 v1