Übersetzung für "Zwischenreich" in Englisch
Falls
das
hier
ein
Zwischenreich
ist
und
ich
nur
wenig
Zeit
habe:
If
that
is
an
intermidiate
realm
here
and
I
habe
little
time:
OpenSubtitles v2018
Bis
zum
Jahr
900
war
Hermann
Erzkaplan
im
lothringischen
Zwischenreich
König
Zwentibolds.
Until
900
Hermann
was
arch
curiate
of
King
Zwentibold's
Lothringian
middle
kingdom.
ParaCrawl v7.1
In
der
Videoarbeit
streift
ein
Tänzer
durch
ein
Zwischenreich
aus
verwüsteten
Landschaften.
In
this
video
piece,
a
dancer
roams
a
transitory
realm
of
wasted
landscapes.
ParaCrawl v7.1
Du
Narr,
selbst
Götter
müssen
in
fleischlichen
Körpern
reisen,
hier
im
Zwischenreich.
Fool.
Even
Gods
must
travel
in
the
body
of
flesh,
here
in
this
middle
realm.
OpenSubtitles v2018
Die
Zeitspanne
zwischen
Toms
Augenaufschlägen
wurde
immer
länger,
als
er
das
Zwischenreich
zwischen
Wachen
und
Schlafen
betrat.
Tom's
blinks
became
longer
and
longer
as
he
entered
the
twilight
zone
between
wakefulness
and
sleep.
Tatoeba v2021-03-10
Während
der
Körper
vernichtet
wird,
begleiten
die
magischen
Kräfte
des
Lama
die
Seele,
die
vor
ihrer
neuen
Wiedergeburt
zwischen
zahllosen
dämonischen
Erscheinungen
durch
das
Zwischenreich
des
Bardo
irren
muss.
While
the
body
is
destroyed,
the
magic
powers
of
the
Lama
accompany
the
soul
which
prior
to
its
new
rebirth
needs
to
wander
aimlessly,
in
between
countless
demonic
appearances,
through
the
intermediate
realm
of
the
Bardo.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
im
Zwischenreich,
an
einem
Ort
zwischen
den
Welten,
an
dem
die
Trolljäger
der
Vergangenheit
den
Trolljäger
von
heute
beraten.
This
is
the
Void.
A
place
between
worlds
for
the
Trollhunter
to
receive
counsel
from
those
who
came
before.
OpenSubtitles v2018
Bin
ich
im
Zwischenreich?
Am
I...
in
the
Void?
OpenSubtitles v2018
Folgt
man
der
Kulturwissenschaftlerin
Sarah
Nuttall,
so
ist
Johannesburg
eine
Stadt
aus
Unterwelt,
Oberwelt
und
einem
Zwischenreich.
According
to
cultural
scientist
Sarah
Nuttall
(in
the
exhibition
catalogue),
Johannesburg
is
a
city
with
an
underground,
overground
and
a
twilight
realm.
ParaCrawl v7.1
Getrocknete
Pflanzen,
etwa
Maiskolben,
partiell
überzogen
von
Licht
reflektierenden
Kristallen
im
Yves
Klein-Blau,
werden
zu
haptisch
wie
visuell
attraktiven,
beängstigend
schönen,
ge-
und
erfundenen
Formen
im
Zwischenreich
von
Natur
und
Kunst.
Dried
plants,
such
as
corn
cobs,
partially
covered
with
light
reflecting
crystals
in
Yves
Klein-blue,
turn
into
haptic
and
visually
attractive,
tremendously
beautiful,
discovered
and
invented
forms
from
the
twilight
realm
of
nature
and
art.
ParaCrawl v7.1
In
vielen
seiner
Arbeiten
begibt
sich
Douglas
Gordon
in
ein
solches
Zwischenreich
der
Wahrnehmung,
zwischen
Endgültigkeit
und
Offenheit,
Erinnerung
und
Erfindung,
Wahrscheinlichkeit
und
Unmöglichkeit.
Douglas
Gordon
enters
this
limbo
of
perception
in
many
of
his
pieces,
a
space
between
finality
and
open-endedness,
between
memory
and
invention,
between
probability
and
impossibility.
ParaCrawl v7.1
Will
Turner,
Elizabeth
Swann,
Kapitän
Barbossa,
die
Seherin
und
die
Crew
der
"Black
Pearl"
machen
sich
auf,
die
neun
Piratenlords
zu
sammeln,
und
dazu
gehört
auch
die
Befreiung
von
Jack
Sparrow,
der
durch
Elizabeths
Zutun
vom
Kraken
getötet
und
in
ein
Zwischenreich
von
Tod
und
Leben
verbannt
sein
Dasein
fristet.
Will
Turner,
Elizabeth
Swann,
Captain
Barbossa,
the
seer
and
the
crew
of
the
"Black
Pearl"
try
to
gather
the
nine
Pirate
Lords
and
to
free
Jack
Sparrow,
who
by
Elizabeth
?s
initiative
was
killed
by
the
Octopus
and
lingers
in
a
twilight
zone
between
life
and
death.
ParaCrawl v7.1
Auch
in
unserer
alltäglichen
Medienpraxis
stoßen
wir,
gelegentlich
sogar
versehentlich,
in
das
hier
beschriebene
Zwischenreich
stehender/bewegter
Bilder
vor.
In
our
own
everyday
media
practice,
too,
we
push
forward
–
sometimes
even
unintentionally
–
into
the
interstitial
realm
between
still
and
moving
images
described
here.
ParaCrawl v7.1
Hier
verschwimmen
Vergangenheit
und
Gegenwart,
Realität
und
Transzendenz,
um
den
Leser
zusammen
mit
dem
Enkel
des
Prinzen
Genji~–
einer
historischen
Romanfigur~–
zum
»schönsten
Garten«
zu
führen,
einem
Zwischenreich
der
Meditation
und
Literatur.
In
this
book,
past
and
the
present,
reality
and
transcendence
are
synthesized,
guiding
the
reader
together
with
the
grandson
of
Prince
Genji
–
a
character
from
a
historical
novel
–
to
»the
most
beautiful
garden«,
an
intermediate
realm
of
meditation
and
literature.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
eine
Abgesandte
aus
einem
Zwischenreich,
das
den
poetischen
Tiefenraum
der
volkstümlichen
Erzählungen
mit
der
realen,
harten
Lebenswirklichkeit
verbindet.
She
is
an
emissary
from
an
intermediate
world
connecting
the
poetic
depth
of
traditional
folklore
with
real-life
and
harsh
reality.
ParaCrawl v7.1
Elemente
wie
das
Hörnergetön
im
zweiten
Satz
der
E-dur-Symphonie
deuten
ebenso
auf
einen
direkteren
Bezug
wie
der
Beginn
des
Schlußsatzes,
in
dem
sich
einwandfrei
das
"Zwischenreich"
aus
dem
Finale
der
Auferstehungssymphonie
mit
seinen
Vogelstimmen
und
dem
"Rufer
in
der
Wüste"
vorbereitet.
Elements
such
as
the
horn
tones
in
the
second
movement
of
the
E
flat
major
symphony
point
to
a
more
direct
relation,
and
so
does
the
beginning
of
the
last
movement,
in
which
the
»intermediary
realm«
from
the
finale
of
the
Resurrection
Symphony,
with
its
bird
calls
and
its
»proclaimer
in
the
desert,«
incontestably
is
prepared.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Erkundungen
des
Selbst
führen
sie
dabei
zwangsläufig
an
die
Grenzen
des
Anderen,
in
jenes
Zwischenreich
also,
wo
Privates
und
öffentliches,
Geplantes
und
Gelebtes,
wo
Hoffnung
und
Ernüchterung,
wo
Utopie
und
Realität
zusammenprallen.
Her
explorations
of
the
self
inevitably
lead
her
to
the
borders
of
the
other,
to
that
intermediate
realm,
then,
where
private
and
public,
plans
and
life,
hopes
and
disillusionment,
Utopia
and
reality
clash.
ParaCrawl v7.1
Im
Zwischenreich
zwischen
Leben
und
Tod
angesiedelt
ist
Ingmar
Bergmans
Studie
über
Glauben,
Zweifel
und
die
Frage
nach
der
Existenz
Gottes.
Ingmar
Bergman's
study
of
belief,
doubt,
and
the
question
of
God's
existence
is
set
in
a
realm
somewhere
between
life
and
death.
ParaCrawl v7.1
Von
den
Gesellschaftstheorien
bis
zur
"Optimierung"
des
Arbeitsplatzes,
von
der
Managementforschung
über
die
wissenschaftliche
Kommunikation
bis
hin
zur
angewandten
Psychologie
sind
zahlreiche
akademische
Disziplinen
und
das
Beeinflussungsgeschäft
im
Zwischenreich
der
Schattenwelt
verwurzelt.
From
social
theories
and
"optimization"
of
the
workplace,
from
operations
research
to
scientific
communication
and
applied
psychology,
many
genres
of
academic
disciplines
and
the
influence
business
are
rooted
in
the
twilight
zone
of
the
netherworlds.
ParaCrawl v7.1