Übersetzung für "Zwischenreich" in Englisch

Falls das hier ein Zwischenreich ist und ich nur wenig Zeit habe:
If that is an intermidiate realm here and I habe little time:
OpenSubtitles v2018

Bis zum Jahr 900 war Hermann Erzkaplan im lothringischen Zwischenreich König Zwentibolds.
Until 900 Hermann was arch curiate of King Zwentibold's Lothringian middle kingdom.
ParaCrawl v7.1

In der Videoarbeit streift ein Tänzer durch ein Zwischenreich aus verwüsteten Landschaften.
In this video piece, a dancer roams a transitory realm of wasted landscapes.
ParaCrawl v7.1

Du Narr, selbst Götter müssen in fleischlichen Körpern reisen, hier im Zwischenreich.
Fool. Even Gods must travel in the body of flesh, here in this middle realm.
OpenSubtitles v2018

Die Zeitspanne zwischen Toms Augenaufschlägen wurde immer länger, als er das Zwischenreich zwischen Wachen und Schlafen betrat.
Tom's blinks became longer and longer as he entered the twilight zone between wakefulness and sleep.
Tatoeba v2021-03-10

Während der Körper vernichtet wird, begleiten die magischen Kräfte des Lama die Seele, die vor ihrer neuen Wiedergeburt zwischen zahllosen dämonischen Erscheinungen durch das Zwischenreich des Bardo irren muss.
While the body is destroyed, the magic powers of the Lama accompany the soul which prior to its new rebirth needs to wander aimlessly, in between countless demonic appearances, through the intermediate realm of the Bardo.
OpenSubtitles v2018

Du bist im Zwischenreich, an einem Ort zwischen den Welten, an dem die Trolljäger der Vergangenheit den Trolljäger von heute beraten.
This is the Void. A place between worlds for the Trollhunter to receive counsel from those who came before.
OpenSubtitles v2018

Bin ich im Zwischenreich?
Am I... in the Void?
OpenSubtitles v2018

Folgt man der Kulturwissenschaftlerin Sarah Nuttall, so ist Johannesburg eine Stadt aus Unterwelt, Oberwelt und einem Zwischenreich.
According to cultural scientist Sarah Nuttall (in the exhibition catalogue), Johannesburg is a city with an underground, overground and a twilight realm.
ParaCrawl v7.1

Getrocknete Pflanzen, etwa Maiskolben, partiell überzogen von Licht reflektierenden Kristallen im Yves Klein-Blau, werden zu haptisch wie visuell attraktiven, beängstigend schönen, ge- und erfundenen Formen im Zwischenreich von Natur und Kunst.
Dried plants, such as corn cobs, partially covered with light reflecting crystals in Yves Klein-blue, turn into haptic and visually attractive, tremendously beautiful, discovered and invented forms from the twilight realm of nature and art.
ParaCrawl v7.1

In vielen seiner Arbeiten begibt sich Douglas Gordon in ein solches Zwischenreich der Wahrnehmung, zwischen Endgültigkeit und Offenheit, Erinnerung und Erfindung, Wahrscheinlichkeit und Unmöglichkeit.
Douglas Gordon enters this limbo of perception in many of his pieces, a space between finality and open-endedness, between memory and invention, between probability and impossibility.
ParaCrawl v7.1

Will Turner, Elizabeth Swann, Kapitän Barbossa, die Seherin und die Crew der "Black Pearl" machen sich auf, die neun Piratenlords zu sammeln, und dazu gehört auch die Befreiung von Jack Sparrow, der durch Elizabeths Zutun vom Kraken getötet und in ein Zwischenreich von Tod und Leben verbannt sein Dasein fristet.
Will Turner, Elizabeth Swann, Captain Barbossa, the seer and the crew of the "Black Pearl" try to gather the nine Pirate Lords and to free Jack Sparrow, who by Elizabeth ?s initiative was killed by the Octopus and lingers in a twilight zone between life and death.
ParaCrawl v7.1

Auch in unserer alltäglichen Medienpraxis stoßen wir, gelegentlich sogar versehentlich, in das hier beschriebene Zwischenreich stehender/bewegter Bilder vor.
In our own everyday media practice, too, we push forward – sometimes even unintentionally – into the interstitial realm between still and moving images described here.
ParaCrawl v7.1

Hier verschwimmen Vergangenheit und Gegenwart, Realität und Transzendenz, um den Leser zusammen mit dem Enkel des Prinzen Genji~– einer historischen Romanfigur~– zum »schönsten Garten« zu führen, einem Zwischenreich der Meditation und Literatur.
In this book, past and the present, reality and transcendence are synthesized, guiding the reader together with the grandson of Prince Genji – a character from a historical novel – to »the most beautiful garden«, an intermediate realm of meditation and literature.
ParaCrawl v7.1

Sie ist eine Abgesandte aus einem Zwischenreich, das den poetischen Tiefenraum der volkstümlichen Erzählungen mit der realen, harten Lebenswirklichkeit verbindet.
She is an emissary from an intermediate world connecting the poetic depth of traditional folklore with real-life and harsh reality.
ParaCrawl v7.1

Elemente wie das Hörnergetön im zweiten Satz der E-dur-Symphonie deuten ebenso auf einen direkteren Bezug wie der Beginn des Schlußsatzes, in dem sich einwandfrei das "Zwischenreich" aus dem Finale der Auferstehungssymphonie mit seinen Vogelstimmen und dem "Rufer in der Wüste" vorbereitet.
Elements such as the horn tones in the second movement of the E flat major symphony point to a more direct relation, and so does the beginning of the last movement, in which the »intermediary realm« from the finale of the Resurrection Symphony, with its bird calls and its »proclaimer in the desert,« incontestably is prepared.
ParaCrawl v7.1

Ihre Erkundungen des Selbst führen sie dabei zwangsläufig an die Grenzen des Anderen, in jenes Zwischenreich also, wo Privates und öffentliches, Geplantes und Gelebtes, wo Hoffnung und Ernüchterung, wo Utopie und Realität zusammenprallen.
Her explorations of the self inevitably lead her to the borders of the other, to that intermediate realm, then, where private and public, plans and life, hopes and disillusionment, Utopia and reality clash.
ParaCrawl v7.1

Im Zwischenreich zwischen Leben und Tod angesiedelt ist Ingmar Bergmans Studie über Glauben, Zweifel und die Frage nach der Existenz Gottes.
Ingmar Bergman's study of belief, doubt, and the question of God's existence is set in a realm somewhere between life and death.
ParaCrawl v7.1

Von den Gesellschaftstheorien bis zur "Optimierung" des Arbeitsplatzes, von der Managementforschung über die wissenschaftliche Kommunikation bis hin zur angewandten Psychologie sind zahlreiche akademische Disziplinen und das Beeinflussungsgeschäft im Zwischenreich der Schattenwelt verwurzelt.
From social theories and "optimization" of the workplace, from operations research to scientific communication and applied psychology, many genres of academic disciplines and the influence business are rooted in the twilight zone of the netherworlds.
ParaCrawl v7.1