Übersetzung für "Zwischenhaftung" in Englisch
Bereits
hier
ist
das
Problem
der
Zwischenhaftung
zwischen
zwei
verschiedenen
Klebstoffen
erkannt
worden.
There
is,
however,
a
problem
of
intermediate
adhesion
between
the
two
different
cements.
EuroPat v2
Ebenso
variiert
die
Zwischenhaftung
in
Abhängigkeit
des
Bindemittels.
The
interlayer
adhesion
also
varies
as
a
function
of
the
binder.
EuroPat v2
Die
Zwischenhaftung
wurde
dann
als
"gut"
bewertet,
wenn
keinerlei
Abtrag
feststellbar
war.
The
intercoat
adhesion
was
evaluated
as
"good"
when
no
removal
whatsoever
could
be
found.
EuroPat v2
Insbesondere
liegt
einer
der
Schwerpunkte
auf
einer
sehr
guten
Zwischenhaftung
zwischen
Deckpulver
und
Grundpulver.?
In
particular,
one
of
the
key
properties
is
the
excellent
adhesion
between
the
base
and
top
powder
layers.
ParaCrawl v7.1
Die
Haftung
bzw.
Zwischenhaftung
wurde
mittels
dem
in
der
ECCA-Prüfnorm
unter
Punkt
T6
beschriebenen
Verfahren
durchgeführt.
The
adhesion
or
intermediate
adhesion
was
tested
by
using
the
method
described
in
section
T6
of
the
ECCA
Testing
Standard.
EuroPat v2
Die
B
indemittelmischung
weist
ferner
eine
gute
Stabilität
bei
der
Lagerung
bei
Raumtemperatur
auf
und
besitzt
eine
hervorragende
Zwischenhaftung.
The
composition
furthermore
exhibits
good
stability
when
stored
at
room
temperature.
The
binder
mixture
has
excellent
intermediate
adhesion.
EuroPat v2
Der
vorliegenden
Erfindung
lag
somit
die
Aufgabe
zugrunde,
neue
modifizierte
Epoxidharze
zur
Verfügung
zu
stellen,
die
als
Bindemittelkomponente
in
kationischen
Elektrotauchlacken
eingesetzt
werden
können
und
dort
zu
Beschichtungen
mit
verbesserter
Elastizität
bzw.
Flexibilität
und
verbesserter
Zwischenhaftung
führen.
The
object
of
the
present
invention
has
thus
been
to
provide
novel
modified
epoxy
resins
which
may
be
used
as
binder
components
in
cationic
electrocoating
paints
and
thus
lead
to
coatings
with
improved
elasticity
or
flexibility
and
improved
interadhesion.
EuroPat v2
Als
Prüfkriterien
wurden
die
Reduzierung
des
Gleitwiderstandes,
der
Verlauf
der
lackoberfläche,
die
Untergrundbenetzung,
die
Bindemittelverträglichkeit,
das
Schaumverhalten
und
die
zwischenhaftung
bei
unterschiedlichen
Einbrenntemperaturen
geprüft.
As
the
evaluation
criteria,
the
reduction
of
sliding
resistance,
the
spreading
of
the
coating
surface,
subsurface
wetting,
binder
compatibility,
foaming
behavior
and
intermediate
adhesion
were
examined
at
different
baking
temperatures.
EuroPat v2
Die
Prüfung
der
Zwischenhaftung
wurde
mittels
Gitterschnitt
auf
568
mm
x
97
mm
x
0.8
mm
starken
Stahlblechen
durchgeführt,
deren
erste
40
um
starke
Lackschicht
in
einem
Gradientenofen
eingebrannt
wurde.
The
testing
of
intermediate
adhesion
was
effected
by
means
of
grid
testing
on
568
mm×97
mm×0.8
mm
steel
plates,
the
first
40
?m
thick
lacquer
layer
of
which
was
baked
on
in
a
gradient
furnace.
EuroPat v2
Zur
Beurteilung
der
Zwischenhaftung
wurde
nach
3
Tagen
Trocknungszeit
überprüft,
ob
sich
die
obere
Lackschicht
durch
Schälen
mittels
eines
Federmessers
partiell
abtragen
läßt.
To
determine
the
intercoat
adhesion
an
examination
was
made,
after
a
drying
a
period
of
3
days,
of
whether
the
upper
coating
film
can
be
partially
removed
by
peeling
with
a
penknife.
EuroPat v2
Die
erhaltenen
Lackierungen
zeigten
einen
sehr
guten
Verlauf,
deckten
die
Struktur
der
Elektrotauchlackierung
sehr
gut
ab
und
zeigten
eine
gute
Zwischenhaftung
zur
Elektrotauchlackgrundierung.
The
paint
systems
obtained
showed
very
good
leveling,
covered
over
the
structure
of
the
electrodeposition
coat
very
well
and
showed
good
intercoat
adhesion
to
the
electrodeposition
primer.
EuroPat v2
Einmal
wird
durch
die,
die
Trübung
hervorrufende,
Carbonat-
bzw.
Carbaminatbildung
die
Zwischenhaftung
einer
weiteren
darauf
aufgetragenen
Schicht
erheblich
gestört.
The
intermediate
adhesion
of
another
layer
applied
on
top
of
the
cloudy
layer
will
be
disturbed
considerably
by
the
carbonate
or
carbamate
formation.
EuroPat v2
Im
Laufaufbau
zeigt
der
Füller
gute
Haftung
an
den
Untergrund
(Elektrotauchlackierung)
und
gute
Zwischenhaftung
zu
Basis-
und
Decklackierungen.
Within
the
coating
structure,
the
filler
exhibited
good
adhesion
to
the
substrate
(electrocoating)
and
good
intercoat
adhesion
to
basecoat
and
topcoat
lacquers.
EuroPat v2
Die
Lacke
sind
besonders
für
die
Elektrotauchlackierung
von
Metallen
geeignet
und
geben
nach
Einbrennen
von
bevorzugt
15
bis
45
Minuten
bei
140
bis
180°C
glattverlaufende
Grundierungen
mit
verbesserter
Zwischenhaftung,
Elastizität
und
Steinschlagfestigkeit.
The
lacquers
are
especially
suitable
for
electroimmersion
lacquering
of
metals
and,
after
being
baked
on
for
preferably
15
to
45
minutes
at
140°
to
180°
C.
they
provide
smooth
ground
coats
with
improved
inter-coat
adhesion,
elasticity
and
stone
impact
strength.
EuroPat v2
Kationische
Elektrotauchlacke
auf
Basis
dieser
modifizierten
Epoxidharze
führen
jedoch
zu
Überzügen,
die
insbesondere
in
Bezug
auf
die
Elastizität
und
in
Bezug
auf
die
Zwischenhaftung,
d.h.
einerseits
in
Bezug
auf
die
Haftung
auf
dem
Untergrund
und
andererseits
in
Bezug
auf
die
Haftung
veschiedener
Lacke
auf
der
Elektrotauchlackierung,
verbesserungsbedürftig
sind.
Cationic
electrocoating
paints
based
on
these
modified
epoxy
resins,
however,
give
rise
to
coatings
which
are
in
need
of
improvement
particularly
in
respect
of
elasticity
and
interadhesion,
i.e.
on
the
one
hand
in
respect
of
the
adhesion
to
the
substrate
and
on
the
other
hand
in
respect
of
the
adhesion
of
a
variety
of
paints
to
the
electrically
deposited
coating.
EuroPat v2
Der
vorliegenden
Erfindung
lag
somit
die
Aufgabe
zurgrunde,
neue
modifizierte
Epoxidharze
zur
Verfügung
zu
stellen,
die
als
Bindemittelkomponente
in
kationischen
Elektrotauchlacken
eingesetzt
werden
können
und
dort
zu
Beschichtungen
mit
verbesserter
Elastizität
bzw.
Flexibilität
und
verbesserter
Zwischenhaftung
führen.
The
object
of
the
present
invention
has
thus
been
to
provide
novel
modified
epoxy
resins
which
may
be
used
as
binder
components
in
cationic
electrocoating
paints
and
thus
lead
to
coatings
with
improved
elasticity
or
flexibility
and
improved
interadhesion.
EuroPat v2
Kommt
es
hierbei
ausschließlich
zu
einem
Riss
innerhalb
der
Klebstoffmasse,
so
wird
die
Zwischenhaftung
Klebstoff
/
Mehrschicht-Lackierung
und
damit
auch
die
Scheibenverklebungshaftung
als
ausreichend
beurteilt.
If
this
results
exclusively
in
cracking
within
the
adhesive
compound,
the
adhesive/multicoat
paint
system
intercoat
adhesion
and
hence
also
the
glazing
bond
adhesion
are
assessed
as
sufficient.
EuroPat v2
Auch
dürfte
eine
Belegung
mit
Alkylsilan
sowohl
aufgrund
der
Vorbelegung
mit
bereits
umgesetzten
Aminosilan
als
auch
aufgrund
sterischer
Hinderung
durch
die
Alkylgruppe
nicht
optimal
an
der
beschichteten
Pigmentoberfläche
anbinden
können,
was
die
stärkere
Quellung
der
Lackschicht
und
damit
ungünstigere
Zwischenhaftung
erklären
könnte.
A
covering
with
alkylsilane,
both
because
of
the
pre-coating
with
already
converted
aminosilane
and
because
of
steric
hindrance
due
to
the
alkyl
group,
would
also
not
be
able
to
bind
optimally
to
the
coated
pigment
surface,
which
could
explain
the
more
pronounced
swelling
of
the
coating
layer
and
thus
less
favorable
intercoat
adhesion.
EuroPat v2
Der
Waring
Blender
Test
kann
somit
als
Maß
für
die
Zwischenhaftung
der
Pigmentbeschichtung
gegenüber
Scherkräften
verstanden
werden.
The
Waring
blender
test
can
thus
be
regarded
as
a
measure
of
the
mutual
adhesion
of
the
pigment
coating
with
respect
to
shear
forces.
EuroPat v2
Der
Primer
hat
die
Aufgabe,
nach
einer
dünnschichtigen
Applikation
einerseits
eine
sehr
gute
Verbundhaftung
zum
Substrat
herzustellen
und
andererseits
die
Zwischenhaftung
zum
nachfolgenden
Decklack
zu
gewährleisten.
The
function
of
the
primer
is,
following
application
in
a
thin
coat,
first
to
produce
very
good
composite
adhesion
to
the
substrate
and
second
to
ensure
intercoat
adhesion
to
the
subsequent
topcoat.
EuroPat v2
Die
erfindungsgemäße
Kieselsäure
liefert
hierbei
diese
Eigenschaften
als
rheologisches
Additiv,
ohne
zu
Störungen
der
Haftung
oder
Zwischenhaftung
zu
führen.
In
this
context,
the
silica
according
to
the
invention
provides
these
properties
as
a
Theological
additive
without
leading
to
defects
in
adhesion
or
intercoat
adhesion.
EuroPat v2
Die
erfindungsgemäße
hochunpolare
Kieselsäure
zeigt
bei
Einsatz
als
rheologisches
Additiv
keine
Störungen
der
Haftung
oder
Zwischenhaftung,
auch
werden
keine
Störungen
der
Überlackierbarkeit
(z.B.:
Kraterbildung),
die
auf
Grund
von
Migration
nicht
gebundener
Silylierungsmittelbestandteile
auftreten
können,
beobachtet.
The
highly
apolar
silica
according
to
the
invention,
when
used
as
a
rheological
additive,
shows
no
defects
of
adhesion
or
intercoat
adhesion,
and
also
no
defects
in
overcoatability
(e.g.,
cratering),
which
may
occur
because
of
the
migration
of
nonbonded
silylating
agent
constituents.
EuroPat v2
Auch
kann
die
mindestens
eine
Verschleißschutzschicht
chemische
Vernetzer
enthalten,
z.B.
auf
Basis
von
Isocyanaten,
wodurch
die
Zwischenhaftung
der
einzelnen
übereinander
angeordneten
Verschleißschutzschichten
erhöht
wird.
It
is
also
possible
for
the
at
least
one
antiwear
layer
to
comprise
chemical
crosslinkers,
for
example
based
on
isocyanates,
which
increases
the
intermediate
adhesion
of
the
individual
antiwear
layers
arranged
one
on
top
of
another.
EuroPat v2
Es
sei
nämlich
nicht
zu
erwarten
gewesen
und
völlig
überraschend,
daß
sich
unter
Verwendung
der
Komponenten
(A)
bis
(E)
ein
Metallic-Basislack
herstellen
läßt,
der
neben
einwandfreier
Verarbeitbarkeit,
optimalem
Metalleffekt,
Zwischenhaftung,
Wetter-
sowie
Lichtbeständigkeit
auch
noch
die
Wasserlöslichkeit
bei
einem
pH-Wert
um
7,
rasche
physikalische
Trocknung
und
für
Metallic-Basislacke
günstiges
rheologisches
Verhalten
aufweist.
It
had
been
unexpected,
indeed
utterly
surprising
to
find
that
it
was
possible
using
components
(a)
to
(e)
to
produce
a
metallic
primer
which
was
not
only
easy
to
apply,
gave
an
optimum
metallic
effect
combined
with
excellent
intercoat
adhesion
and
weather-
and
light-resistance,
but
was
also
water-soluble
at
a
pH
value
of
about
7,
dried
rapidly
and
had
good
rheological
properties
for
metallic
primers.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Urethanstrukturen
wird
eine
gute
Haftung
und
Zwischenhaftung
auch
auf
kritischen
Untergründen
wie
Kunststoff
oder
Metall
realisiert.
Because
of
the
urethane
structure,
good
adhesion
and
intermediate
adhesion
on
critical
surfaces,
such
as
plastic
or
metal
is
achieved.
ParaCrawl v7.1
Sie
zeigen
eine
ausgezeichnete
Stabilität
gegenüber
Wasserstoffentwicklung
und
liefern
Metalleffektlackierungen,
die
in
ihren
optischen
(Flop,
Farbton
usw.)
und
technologischen
(Feuchtigkeitsunempfindlichkeit,
Schwitzwasserresistenz,
Zwischenhaftung...)
Eigenschaften
mit
Lackierungen
vergleichbar
sind,
die
unter
Verwendung
konventioneller
(d.h.
ausschließlich
organische
Lösungsmittel
als
Verdünnungsmittel
enthaltenden)
Basisbeschichtungszusammensetzungen
hergestellt
worden
sind.
They
exhibit
excellent
stability
to
hydrogen
evolution
and
give
metal-effect
finishes
which
are
comparable
in
their
optical
(flop,
color
shade
etc.)
and
technological
(moisture
insensitivity,
condensation
resistance,
intermediate
adhesion
.
.
.)
properties
to
finishes
prepared
using
conventional
(i.e.
containing
exclusively
organic
solvents
as
diluents)
base
coating
compositions.
EuroPat v2