Übersetzung für "Zwischenhaftung" in Englisch

Bereits hier ist das Problem der Zwischenhaftung zwischen zwei verschiedenen Klebstoffen erkannt worden.
There is, however, a problem of intermediate adhesion between the two different cements.
EuroPat v2

Ebenso variiert die Zwischenhaftung in Abhängigkeit des Bindemittels.
The interlayer adhesion also varies as a function of the binder.
EuroPat v2

Die Zwischenhaftung wurde dann als "gut" bewertet, wenn keinerlei Abtrag feststellbar war.
The intercoat adhesion was evaluated as "good" when no removal whatsoever could be found.
EuroPat v2

Insbesondere liegt einer der Schwerpunkte auf einer sehr guten Zwischenhaftung zwischen Deckpulver und Grundpulver.?
In particular, one of the key properties is the excellent adhesion between the base and top powder layers.
ParaCrawl v7.1

Die Haftung bzw. Zwischenhaftung wurde mittels dem in der ECCA-Prüfnorm unter Punkt T6 beschriebenen Verfahren durchgeführt.
The adhesion or intermediate adhesion was tested by using the method described in section T6 of the ECCA Testing Standard.
EuroPat v2

Die B indemittelmischung weist ferner eine gute Stabilität bei der Lagerung bei Raumtemperatur auf und besitzt eine hervorragende Zwischenhaftung.
The composition furthermore exhibits good stability when stored at room temperature. The binder mixture has excellent intermediate adhesion.
EuroPat v2

Der vorliegenden Erfindung lag somit die Aufgabe zugrunde, neue modifizierte Epoxidharze zur Verfügung zu stellen, die als Bindemittelkomponente in kationischen Elektrotauchlacken eingesetzt werden können und dort zu Beschichtungen mit verbesserter Elastizität bzw. Flexibilität und verbesserter Zwischenhaftung führen.
The object of the present invention has thus been to provide novel modified epoxy resins which may be used as binder components in cationic electrocoating paints and thus lead to coatings with improved elasticity or flexibility and improved interadhesion.
EuroPat v2

Als Prüfkriterien wurden die Reduzierung des Gleitwiderstandes, der Verlauf der lackoberfläche, die Untergrundbenetzung, die Bindemittelverträglichkeit, das Schaumverhalten und die zwischenhaftung bei unterschiedlichen Einbrenntemperaturen geprüft.
As the evaluation criteria, the reduction of sliding resistance, the spreading of the coating surface, subsurface wetting, binder compatibility, foaming behavior and intermediate adhesion were examined at different baking temperatures.
EuroPat v2

Die Prüfung der Zwischenhaftung wurde mittels Gitterschnitt auf 568 mm x 97 mm x 0.8 mm starken Stahlblechen durchgeführt, deren erste 40 um starke Lackschicht in einem Gradientenofen eingebrannt wurde.
The testing of intermediate adhesion was effected by means of grid testing on 568 mm×97 mm×0.8 mm steel plates, the first 40 ?m thick lacquer layer of which was baked on in a gradient furnace.
EuroPat v2

Zur Beurteilung der Zwischenhaftung wurde nach 3 Tagen Trocknungszeit überprüft, ob sich die obere Lackschicht durch Schälen mittels eines Federmessers partiell abtragen läßt.
To determine the intercoat adhesion an examination was made, after a drying a period of 3 days, of whether the upper coating film can be partially removed by peeling with a penknife.
EuroPat v2

Die erhaltenen Lackierungen zeigten einen sehr guten Verlauf, deckten die Struktur der Elektrotauchlackierung sehr gut ab und zeigten eine gute Zwischenhaftung zur Elektrotauchlackgrundierung.
The paint systems obtained showed very good leveling, covered over the structure of the electrodeposition coat very well and showed good intercoat adhesion to the electrodeposition primer.
EuroPat v2

Einmal wird durch die, die Trübung hervorrufende, Carbonat- bzw. Carbaminatbildung die Zwischenhaftung einer weiteren darauf aufgetragenen Schicht erheblich gestört.
The intermediate adhesion of another layer applied on top of the cloudy layer will be disturbed considerably by the carbonate or carbamate formation.
EuroPat v2

Im Laufaufbau zeigt der Füller gute Haftung an den Untergrund (Elektrotauchlackierung) und gute Zwischenhaftung zu Basis- und Decklackierungen.
Within the coating structure, the filler exhibited good adhesion to the substrate (electrocoating) and good intercoat adhesion to basecoat and topcoat lacquers.
EuroPat v2

Die Lacke sind besonders für die Elektro­tauchlackierung von Metallen geeignet und geben nach Einbrennen von bevorzugt 15 bis 45 Minuten bei 140 bis 180°C glattverlaufende Grundierungen mit verbesserter Zwischenhaftung, Elastizität und Steinschlagfestigkeit.
The lacquers are especially suitable for electroimmersion lacquering of metals and, after being baked on for preferably 15 to 45 minutes at 140° to 180° C. they provide smooth ground coats with improved inter-coat adhesion, elasticity and stone impact strength.
EuroPat v2

Kationische Elektrotauchlacke auf Basis dieser modifizierten Epoxidharze führen jedoch zu Überzügen, die insbesondere in Bezug auf die Elastizität und in Bezug auf die Zwischenhaftung, d.h. einerseits in Bezug auf die Haftung auf dem Untergrund und andererseits in Bezug auf die Haftung veschiedener Lacke auf der Elektrotauchlackierung, verbesserungsbedürftig sind.
Cationic electrocoating paints based on these modified epoxy resins, however, give rise to coatings which are in need of improvement particularly in respect of elasticity and interadhesion, i.e. on the one hand in respect of the adhesion to the substrate and on the other hand in respect of the adhesion of a variety of paints to the electrically deposited coating.
EuroPat v2

Der vorliegenden Erfindung lag somit die Aufgabe zurgrunde, neue modifizierte Epoxidharze zur Verfügung zu stellen, die als Bindemittelkomponente in kationischen Elektrotauch­lacken eingesetzt werden können und dort zu Beschichtungen mit verbesserter Elastizität bzw. Flexibilität und verbes­serter Zwischenhaftung führen.
The object of the present invention has thus been to provide novel modified epoxy resins which may be used as binder components in cationic electrocoating paints and thus lead to coatings with improved elasticity or flexibility and improved interadhesion.
EuroPat v2

Kommt es hierbei ausschließlich zu einem Riss innerhalb der Klebstoffmasse, so wird die Zwischenhaftung Klebstoff / Mehrschicht-Lackierung und damit auch die Scheibenverklebungshaftung als ausreichend beurteilt.
If this results exclusively in cracking within the adhesive compound, the adhesive/multicoat paint system intercoat adhesion and hence also the glazing bond adhesion are assessed as sufficient.
EuroPat v2

Auch dürfte eine Belegung mit Alkylsilan sowohl aufgrund der Vorbelegung mit bereits umgesetzten Aminosilan als auch aufgrund sterischer Hinderung durch die Alkylgruppe nicht optimal an der beschichteten Pigmentoberfläche anbinden können, was die stärkere Quellung der Lackschicht und damit ungünstigere Zwischenhaftung erklären könnte.
A covering with alkylsilane, both because of the pre-coating with already converted aminosilane and because of steric hindrance due to the alkyl group, would also not be able to bind optimally to the coated pigment surface, which could explain the more pronounced swelling of the coating layer and thus less favorable intercoat adhesion.
EuroPat v2

Der Waring Blender Test kann somit als Maß für die Zwischenhaftung der Pigmentbeschichtung gegenüber Scherkräften verstanden werden.
The Waring blender test can thus be regarded as a measure of the mutual adhesion of the pigment coating with respect to shear forces.
EuroPat v2

Der Primer hat die Aufgabe, nach einer dünnschichtigen Applikation einerseits eine sehr gute Verbundhaftung zum Substrat herzustellen und andererseits die Zwischenhaftung zum nachfolgenden Decklack zu gewährleisten.
The function of the primer is, following application in a thin coat, first to produce very good composite adhesion to the substrate and second to ensure intercoat adhesion to the subsequent topcoat.
EuroPat v2

Die erfindungsgemäße Kieselsäure liefert hierbei diese Eigenschaften als rheologisches Additiv, ohne zu Störungen der Haftung oder Zwischenhaftung zu führen.
In this context, the silica according to the invention provides these properties as a Theological additive without leading to defects in adhesion or intercoat adhesion.
EuroPat v2

Die erfindungsgemäße hochunpolare Kieselsäure zeigt bei Einsatz als rheologisches Additiv keine Störungen der Haftung oder Zwischenhaftung, auch werden keine Störungen der Überlackierbarkeit (z.B.: Kraterbildung), die auf Grund von Migration nicht gebundener Silylierungsmittelbestandteile auftreten können, beobachtet.
The highly apolar silica according to the invention, when used as a rheological additive, shows no defects of adhesion or intercoat adhesion, and also no defects in overcoatability (e.g., cratering), which may occur because of the migration of nonbonded silylating agent constituents.
EuroPat v2

Auch kann die mindestens eine Verschleißschutzschicht chemische Vernetzer enthalten, z.B. auf Basis von Isocyanaten, wodurch die Zwischenhaftung der einzelnen übereinander angeordneten Verschleißschutzschichten erhöht wird.
It is also possible for the at least one antiwear layer to comprise chemical crosslinkers, for example based on isocyanates, which increases the intermediate adhesion of the individual antiwear layers arranged one on top of another.
EuroPat v2

Es sei nämlich nicht zu erwarten gewesen und völlig überraschend, daß sich unter Verwendung der Komponenten (A) bis (E) ein Metallic-Basislack herstellen läßt, der neben einwandfreier Verarbeitbarkeit, optimalem Metalleffekt, Zwischenhaftung, Wetter- sowie Lichtbeständigkeit auch noch die Wasserlöslichkeit bei einem pH-Wert um 7, rasche physikalische Trocknung und für Metallic-Basislacke günstiges rheologisches Verhalten aufweist.
It had been unexpected, indeed utterly surprising to find that it was possible using components (a) to (e) to produce a metallic primer which was not only easy to apply, gave an optimum metallic effect combined with excellent intercoat adhesion and weather- and light-resistance, but was also water-soluble at a pH value of about 7, dried rapidly and had good rheological properties for metallic primers.
ParaCrawl v7.1

Durch die Urethanstrukturen wird eine gute Haftung und Zwischenhaftung auch auf kritischen Untergründen wie Kunststoff oder Metall realisiert.
Because of the urethane structure, good adhesion and intermediate adhesion on critical surfaces, such as plastic or metal is achieved.
ParaCrawl v7.1

Sie zeigen eine ausgezeichnete Stabilität gegenüber Wasserstoffentwicklung und liefern Metalleffektlackierungen, die in ihren optischen (Flop, Farbton usw.) und technologischen (Feuchtigkeitsunempfindlichkeit, Schwitzwasserresistenz, Zwischenhaftung...) Eigenschaften mit Lackierungen vergleichbar sind, die unter Verwendung konventioneller (d.h. ausschließlich organische Lösungsmittel als Verdünnungsmittel enthaltenden) Basisbeschichtungszusammensetzungen hergestellt worden sind.
They exhibit excellent stability to hydrogen evolution and give metal-effect finishes which are comparable in their optical (flop, color shade etc.) and technological (moisture insensitivity, condensation resistance, intermediate adhesion . . .) properties to finishes prepared using conventional (i.e. containing exclusively organic solvents as diluents) base coating compositions.
EuroPat v2