Übersetzung für "Zwangsläufig" in Englisch
Beim
Klonprozess
kommt
es
zwangsläufig
zur
Schädigung
des
klonenden
Genoms.
In
the
cloning
process
the
cloning
genome
is
inevitably
damaged.
Europarl v8
Es
handelt
sich
um
eine
unheilbare
Krankheit
mit
zwangsläufig
letalem
Ausgang.
It
is
inevitably
a
terminal
disease.
Europarl v8
Kurzstreckenverkehr
wird
zwangsläufig
zum
größten
Teil
über
die
Straße
abgewickelt
werden.
Inevitably
short-haul
transport
will,
for
the
main
part,
take
place
by
road.
Europarl v8
Das
Programm
des
Ratsvorsitzes
beinhaltet
zwangsläufig
Themen,
die
vorgegeben
sind.
Some
of
the
themes
in
the
presidency's
programme
are
bound
to
be
dictated
in
advance.
Europarl v8
Eine
unbillige
Verwaltung
bedeutet
nicht
zwangsläufig
gesetzwidrige
Handlungen.
Just
because
there
is
unjustified
management
does
not
necessarily
mean
there
is
unlawful
management.
Europarl v8
Ein
Markttest
bedeutet
zwangsläufig
einen
höheren
bürokratischen
Aufwand.
A
market
test
will
inevitably
increase
the
level
of
paperwork.
Europarl v8
Das
geht
zwangsläufig
auf
direkte
und
indirekte
Kosten
des
britischen
Steuerzahlers.
This
is
bound
to
be
at
the
direct
or
indirect
cost
of
the
British
taxpayer.
Europarl v8
Nicht
all
diese
Initiativen
werden
zwangsläufig
zur
Vorlage
konkreter
Vorschläge
führen.
Not
all
of
these
initiatives
will
necessarily
lead
to
the
submission
of
concrete
proposals.
Europarl v8
Der
Reichtum
aus
diesen
Minen
finanziert
nun
zwangsläufig
Mugabes
Schergen.
Inevitably
the
wealth
from
these
mines
is
now
bankrolling
Mugabe's
henchmen.
Europarl v8
Dieser
Prozeß
wird
sich
zwangsläufig
langfristig
vollziehen.
This
is
a
process
which
will
inevitably
have
to
be
carried
out
in
the
long
term.
Europarl v8
Das
sollte
nicht
zwangsläufig
der
Fall
sein.
That
should
not
necessarily
be
the
case.
Europarl v8
So
muß
sich
zwangsläufig
der
asiatische
Wirtschaftsabschwung
in
den
Leistungsbilanzen
dieser
Länder
niederschlagen.
The
Asian
economic
downswing
will,
therefore,
necessarily
be
reflected
in
these
countries'
current
account
balances.
Europarl v8
Diese
Praktiken
führen
zwangsläufig
zur
Konzentration
und
Akkumulation
entweder
infektiöser
oder
toxischer
Elemente.
These
practices
inevitably
lead
to
the
concentration
and
accumulation
of
elements
which
are
either
infectious
or
toxic.
Europarl v8
Die
andauernden
Turbulenzen
machen
zwangsläufig
eine
Neuorientierung
der
ENP-Prioritäten
für
den
Süden
notwendig.
Inevitably,
the
ongoing
turbulence
demands
a
refocusing
of
ENP
priorities
towards
the
South.
Europarl v8
Die
Diktatur
des
einheitlichen
Binnenmarktes
führt
zwangsläufig
zur
Diktatur
einer
einheitlichen
Regelung.
The
dictatorship
of
the
single
market
inevitably
results
in
the
dictatorship
of
a
single
regulation.
Europarl v8
Die
Verfahren
für
die
Zuteilung
und
Ausbildung
des
Personals
erfordern
jedoch
zwangsläufig
Zeit.
However,
the
assignment
and
training
of
personnel
will
inevitably
take
time.
Europarl v8
Die
Arbeitsweise
der
Institutionen
beinhaltet
nicht
zwangsläufig
die
Notwendigkeit
einer
Revision
der
Verträge.
The
functioning
of
the
institutions
does
not
necessarily
imply
a
revision
of
the
Treaties.
Europarl v8
Algerien
wird
von
uns
zwangsläufig
in
einer
langfristigen
Perspektive
gesehen.
Our
vision
of
Algeria
is
necessarily
part
of
a
long
term
perspective.
Europarl v8
Dies
gilt
zwangsläufig
auch
für
die
Fortführung
einer
gemeinsamen
Politik
aller
15
Staaten.
That
may
necessarily
be
the
condition
in
which
we
take
forward
a
common
policy
among
fifteen
Member
States.
Europarl v8
Das
ist
verständlich,
denn
Unabhängigkeit
bedeutet
nicht
zwangsläufig
Isolation.
That
is
quite
understandable
because
independence
does
not
necessarily
mean
isolation.
Europarl v8
Die
Union
nimmt
jedoch
zwangsläufig
einen
zunehmend
politischen,
zunehmend
sozialen
Charakter
an.
The
Union
is
necessarily
becoming
an
increasingly
political
and
social
entity.
Europarl v8