Übersetzung für "Zwangsenteignung" in Englisch

Heute stimmt das Europäische Parlament über die Zwangsenteignung genetischer Ressourcen ab.
The European Parliament is now engaged in a vote on the compulsory expropriation of genetic resources.
Europarl v8

Wir haben Sozialwohnungen, wir haben Zwangsenteignung von Häusern der Leute;
We got public housing; we got expropriation of people's homes;
OpenSubtitles v2018

Zwangsenteignung für staatliche Bedürfnisse darf nur bei vorheriger und gleichwertiger Entschädigung durchgeführt werden.
Forced confiscation of property for state needs may be carried out only on the proviso of preliminary and complete compensation.
ParaCrawl v7.1

Sollten die Familien ihre Häuser nicht verkaufen, droht ihnen die Zwangsenteignung.
If the families do not sell their houses they are threatened with compulsory purchase.
ParaCrawl v7.1

Unser Prinzip lautete: Freiwillige Kollektivierung statt Zwangsenteignung.
Our principle is: voluntary collectivisation instead of forced dispossession.
ParaCrawl v7.1

Allein die Existenz dieser Siedlungen ist für die Palästinenser eine ständige Erinnerung an ihre Zwangsenteignung.
The very existence of these settlements is a constant reminder to the Palestinians of their dispossession.
ParaCrawl v7.1

Denn die illegale Besiedelung, die De-facto-Annektierung von Territorium, die Errichtung der Mauer und die Zwangsenteignung von palästinensischem Vermögen gehen weiter.
The illegal settlement is continuing, as are the de facto annexing of territory, the building of the wall and the compulsory purchase of Palestinian property.
Europarl v8

Abweichend davon wird das Veranschlagungsdatum im Falle einer aufschiebenden Bedingung, eines Streites wegen des Gegenstandes der Schenkung, einer Verbindung von Nießbrauch mit dem bloßen Eigentum, einer Zwangsenteignung oder der Ausfertigung einer notariellen Urkunde über die Annahme der Schenkung von Rechts wegen verschoben.
By way of exception, tax liability may be put back in time, automatically in the case of suspen­sive option, dispute concerning the object of the gift, combination of usufruct with ownership, compulsory expropriation, or if a document of receipt of the gift is drawn up.
EUbookshop v2

In der Antwort auf eine Petition (Nr. 952/93) betreffend die Zwangsenteignung von Grundeigentum durch die Behörden von Menorca mit der Begründung, daß sich die in s'Albufera d'Es Cran gelegenen Villen in einem ökologisch schützenswerten Gebiet befinden, stellte die Kommission fest, daß in diesem Gebiet „kein Gelände als besonderes Schutzgebiet gemäß der Richtlinie 79/409/EWG (') über die Erhaltung der wildlebenden Vogelarten ausgewiesen ist und bislang auch nicht als wichtiges Gebiet für Vögel, andere Tier- und Pflanzenarten oder als Lebensraum auf Gemeinschaftsebene bestimmt worden ist".
In response to a petition (No 952/93) regarding the compulsory expropriation of properties by the authorities in Menorca on the grounds that the homes situated in S'Albufera d'Es Cran are located in an ecologically sensitive area, the Commission stated that in this area 'no site has been classified as a Special Protection Area under Directive 79/409/EEC (') on the conservation of wild birds. Nor has it so far been identified as being an important area for birds, other species of fauna and flora for habitats at Community level'.
EUbookshop v2

Ausnahmsweise wird das Veranlagungsdatum in den in § 7 des Erbschaftsteuergesetzes aufgeführten Fällen (aufschiebende Bedingung, umstrittenes Erbrecht bzw. Erbe, Tren nung von Nießbrauch und bloßem Eigentum, Zwangsenteignung u.a.) von Amts wegen oder in den in § 8 aufgeführten Fällen durch Entscheid des Direktors der zuständigen Finanzbehörde auf ein späteres Datum als das des Todes gelegt.
By way of exception, the time of taxation may be put back until later than the real time of death, either as of right in the cases set out in Article 7 of the Law (suspensive option, dispute as to the right to inherit or the inheritance, separation of usufruct from ownership, compulsory expropriation, etc.) or by decision of the local tax office in the cases set out in Article 8.
EUbookshop v2

Ein anderes Gesetz wurde am 13. September 1915 verabschiedet, genannt „Temporäres Gesetz der Zwangsenteignung und Konfiszierung“, das besagte, dass das Armeniern gehörende Eigentum, einschließlich Ländereien, Viehbestand und Häuser, von den Behörden entschädigungslos konfisziert werden konnte.
On 13 September 1915, the Ottoman parliament also passed the "Temporary Law of Expropriation and Confiscation", stating that all property, including land, livestock, and homes belonging to Armenians, was to be confiscated by the authorities.
WikiMatrix v1

Das Gebäude fiel nach einer Zwangsenteignung im Jahre 1997 in den Besitz der Stadt Nauplia und wurde der Nationalpinakothek zur Verfügung gestellt, der es als Außenabteilung dient.
The building came into the possession of Nafplio Council as the result of a compulsory purchase order and in 1997 it was ceded to the National Gallery to house one of its departments.
ParaCrawl v7.1

Gestern hatte ich ja schon kurz über die aktuelle Lage über die Zwangsenteignung der privaten Finanzen in Zypern geschrieben.
I wrote yesterday already about the current situation in Cyprus about the expropriation of the private finances.
ParaCrawl v7.1

Im März darauf überfielen Tausende von Polizisten und bewaffneten Kadern der CPI (Marxist) Bauern, die gegen eine Zwangsenteignung in Nandigram Widerstand leisteten.
The following March, thousands of police and armed CPI (Marxist) cadre assaulted peasants resisting a forced expropriation in Nandigram.
ParaCrawl v7.1

Sie offeriert den Marginalisierten Aufstiegschancen und den weißen Wählerschichten, speziell dem heterosexuellen Mann (speziell jenen, die zufälligerweise eine weiße Frau heiraten und sich selbst reproduzieren) offeriert sie das Versprechen der Absolution von weißer Schuld an einer ewig anwachsenden Litanei von –ismen und –phobien, durch die Teilnahme an ihrer eigenen Zwangsenteignung und kulturellen Erniedrigung.
It offers upward mobility to the marginalized, and to its white constituents, especially the refractory straight male ones (especially those who happen to marry white women and reproduce themselves), it offers the promise of absolution from collective guilt for an ever-growing litany of isms and phobias by taking active part in their political dispossession and cultural degradation.
ParaCrawl v7.1

Seit seiner Gründung 1948, die auf Zwangsenteignung und Vertreibung der dort ansässigen arabischen Bevölkerung basierte, betreibt der Staat Israel eine kolonialistische und expansionistische Politik- Jedem militärische Einfall folgt ein weiterer Landraub an den Palästinensern.
For a workers' and socialist Palestine Since its foundation in 1948 on the basis of the expropriation and expulsion of the indigenous Arab population, the State of Israel has pursued a colonial and expansionist policy.
ParaCrawl v7.1

Ihre Partei, die Kadetten, unterstützte die Verteilung der Kron- und Klosterländereien unter die Bauern, waren aber mit der Zwangsenteignung der Güter der Großgrundbesitzer erst unter der Bedingung einverstanden, daß gerechte Preise den Großgrundbesitzern bezahlt werden sollten.
Their party, the Cadets, supported the distribution of the crown and monastery lands among the peasants, but agreed to the compulsory expropriation of the landlords' estates only on condition that fair prices were paid to the landlords.
ParaCrawl v7.1

Es gab auch Beschreibungen der unterschiedlichen Effekte als Resultat einer systematischen Verfolgung, wie Bedrohung, Zwangsenteignung von Eigentum und illegal erzwungene Haft (ohne legalen Schutz) in Arbeitslagern unter Sklavensystem, in psychiatrischen Krankenhäusern und Gefängnissen und die Exekution von physischer Folter (Ingestion von Säuren, Verbrennungen aller Art, Ausreißen von Fingernägeln, Elektroschock, wiederholte oder Gruppenvergewaltigung, erzwungene Abtreibung usw.) und psychologische Folter (für Ex durch Techniken von "Gehirnwäsche", Aussetzen der Opfer den "Umerziehungsvideos", täglich viele Stunden lang oder tagelangem Schlafentzug), Verschollenheit, Einäscherung usw....
There were also descriptions of the various effects resulting from a systematic persecution such as threats, expropriation of property and illegal forced imprisonment (without any legal protection) in labor camps under a slave system, in mental hospitals and prisons, and the execution of physical torture (ingestion of acids, burns of all kinds, pulling out of fingernails, electric shocks, repeated or gang rape, forced abortion, etc..) and psychological torture (for ex, through techniques of "brainwashing", subjecting the victims for many hours daily of "reeducation" videos or depriving them of sleep for days), disappearances, cremation, etc.. ..
ParaCrawl v7.1