Übersetzung für "Zwangsenteignung" in Englisch
Heute
stimmt
das
Europäische
Parlament
über
die
Zwangsenteignung
genetischer
Ressourcen
ab.
The
European
Parliament
is
now
engaged
in
a
vote
on
the
compulsory
expropriation
of
genetic
resources.
Europarl v8
Wir
haben
Sozialwohnungen,
wir
haben
Zwangsenteignung
von
Häusern
der
Leute;
We
got
public
housing;
we
got
expropriation
of
people's
homes;
OpenSubtitles v2018
Zwangsenteignung
für
staatliche
Bedürfnisse
darf
nur
bei
vorheriger
und
gleichwertiger
Entschädigung
durchgeführt
werden.
Forced
confiscation
of
property
for
state
needs
may
be
carried
out
only
on
the
proviso
of
preliminary
and
complete
compensation.
ParaCrawl v7.1
Sollten
die
Familien
ihre
Häuser
nicht
verkaufen,
droht
ihnen
die
Zwangsenteignung.
If
the
families
do
not
sell
their
houses
they
are
threatened
with
compulsory
purchase.
ParaCrawl v7.1
Unser
Prinzip
lautete:
Freiwillige
Kollektivierung
statt
Zwangsenteignung.
Our
principle
is:
voluntary
collectivisation
instead
of
forced
dispossession.
ParaCrawl v7.1
Allein
die
Existenz
dieser
Siedlungen
ist
für
die
Palästinenser
eine
ständige
Erinnerung
an
ihre
Zwangsenteignung.
The
very
existence
of
these
settlements
is
a
constant
reminder
to
the
Palestinians
of
their
dispossession.
ParaCrawl v7.1
Denn
die
illegale
Besiedelung,
die
De-facto-Annektierung
von
Territorium,
die
Errichtung
der
Mauer
und
die
Zwangsenteignung
von
palästinensischem
Vermögen
gehen
weiter.
The
illegal
settlement
is
continuing,
as
are
the
de
facto
annexing
of
territory,
the
building
of
the
wall
and
the
compulsory
purchase
of
Palestinian
property.
Europarl v8
Abweichend
davon
wird
das
Veranschlagungsdatum
im
Falle
einer
aufschiebenden
Bedingung,
eines
Streites
wegen
des
Gegenstandes
der
Schenkung,
einer
Verbindung
von
Nießbrauch
mit
dem
bloßen
Eigentum,
einer
Zwangsenteignung
oder
der
Ausfertigung
einer
notariellen
Urkunde
über
die
Annahme
der
Schenkung
von
Rechts
wegen
verschoben.
By
way
of
exception,
tax
liability
may
be
put
back
in
time,
automatically
in
the
case
of
suspensive
option,
dispute
concerning
the
object
of
the
gift,
combination
of
usufruct
with
ownership,
compulsory
expropriation,
or
if
a
document
of
receipt
of
the
gift
is
drawn
up.
EUbookshop v2
In
der
Antwort
auf
eine
Petition
(Nr.
952/93)
betreffend
die
Zwangsenteignung
von
Grundeigentum
durch
die
Behörden
von
Menorca
mit
der
Begründung,
daß
sich
die
in
s'Albufera
d'Es
Cran
gelegenen
Villen
in
einem
ökologisch
schützenswerten
Gebiet
befinden,
stellte
die
Kommission
fest,
daß
in
diesem
Gebiet
„kein
Gelände
als
besonderes
Schutzgebiet
gemäß
der
Richtlinie
79/409/EWG
(')
über
die
Erhaltung
der
wildlebenden
Vogelarten
ausgewiesen
ist
und
bislang
auch
nicht
als
wichtiges
Gebiet
für
Vögel,
andere
Tier-
und
Pflanzenarten
oder
als
Lebensraum
auf
Gemeinschaftsebene
bestimmt
worden
ist".
In
response
to
a
petition
(No
952/93)
regarding
the
compulsory
expropriation
of
properties
by
the
authorities
in
Menorca
on
the
grounds
that
the
homes
situated
in
S'Albufera
d'Es
Cran
are
located
in
an
ecologically
sensitive
area,
the
Commission
stated
that
in
this
area
'no
site
has
been
classified
as
a
Special
Protection
Area
under
Directive
79/409/EEC
(')
on
the
conservation
of
wild
birds.
Nor
has
it
so
far
been
identified
as
being
an
important
area
for
birds,
other
species
of
fauna
and
flora
for
habitats
at
Community
level'.
EUbookshop v2
Ausnahmsweise
wird
das
Veranlagungsdatum
in
den
in
§
7
des
Erbschaftsteuergesetzes
aufgeführten
Fällen
(aufschiebende
Bedingung,
umstrittenes
Erbrecht
bzw.
Erbe,
Tren
nung
von
Nießbrauch
und
bloßem
Eigentum,
Zwangsenteignung
u.a.)
von
Amts
wegen
oder
in
den
in
§
8
aufgeführten
Fällen
durch
Entscheid
des
Direktors
der
zuständigen
Finanzbehörde
auf
ein
späteres
Datum
als
das
des
Todes
gelegt.
By
way
of
exception,
the
time
of
taxation
may
be
put
back
until
later
than
the
real
time
of
death,
either
as
of
right
in
the
cases
set
out
in
Article
7
of
the
Law
(suspensive
option,
dispute
as
to
the
right
to
inherit
or
the
inheritance,
separation
of
usufruct
from
ownership,
compulsory
expropriation,
etc.)
or
by
decision
of
the
local
tax
office
in
the
cases
set
out
in
Article
8.
EUbookshop v2
Ein
anderes
Gesetz
wurde
am
13.
September
1915
verabschiedet,
genannt
„Temporäres
Gesetz
der
Zwangsenteignung
und
Konfiszierung“,
das
besagte,
dass
das
Armeniern
gehörende
Eigentum,
einschließlich
Ländereien,
Viehbestand
und
Häuser,
von
den
Behörden
entschädigungslos
konfisziert
werden
konnte.
On
13
September
1915,
the
Ottoman
parliament
also
passed
the
"Temporary
Law
of
Expropriation
and
Confiscation",
stating
that
all
property,
including
land,
livestock,
and
homes
belonging
to
Armenians,
was
to
be
confiscated
by
the
authorities.
WikiMatrix v1
Das
Gebäude
fiel
nach
einer
Zwangsenteignung
im
Jahre
1997
in
den
Besitz
der
Stadt
Nauplia
und
wurde
der
Nationalpinakothek
zur
Verfügung
gestellt,
der
es
als
Außenabteilung
dient.
The
building
came
into
the
possession
of
Nafplio
Council
as
the
result
of
a
compulsory
purchase
order
and
in
1997
it
was
ceded
to
the
National
Gallery
to
house
one
of
its
departments.
ParaCrawl v7.1
Gestern
hatte
ich
ja
schon
kurz
über
die
aktuelle
Lage
über
die
Zwangsenteignung
der
privaten
Finanzen
in
Zypern
geschrieben.
I
wrote
yesterday
already
about
the
current
situation
in
Cyprus
about
the
expropriation
of
the
private
finances.
ParaCrawl v7.1
Im
März
darauf
überfielen
Tausende
von
Polizisten
und
bewaffneten
Kadern
der
CPI
(Marxist)
Bauern,
die
gegen
eine
Zwangsenteignung
in
Nandigram
Widerstand
leisteten.
The
following
March,
thousands
of
police
and
armed
CPI
(Marxist)
cadre
assaulted
peasants
resisting
a
forced
expropriation
in
Nandigram.
ParaCrawl v7.1
Sie
offeriert
den
Marginalisierten
Aufstiegschancen
und
den
weißen
Wählerschichten,
speziell
dem
heterosexuellen
Mann
(speziell
jenen,
die
zufälligerweise
eine
weiße
Frau
heiraten
und
sich
selbst
reproduzieren)
offeriert
sie
das
Versprechen
der
Absolution
von
weißer
Schuld
an
einer
ewig
anwachsenden
Litanei
von
–ismen
und
–phobien,
durch
die
Teilnahme
an
ihrer
eigenen
Zwangsenteignung
und
kulturellen
Erniedrigung.
It
offers
upward
mobility
to
the
marginalized,
and
to
its
white
constituents,
especially
the
refractory
straight
male
ones
(especially
those
who
happen
to
marry
white
women
and
reproduce
themselves),
it
offers
the
promise
of
absolution
from
collective
guilt
for
an
ever-growing
litany
of
isms
and
phobias
by
taking
active
part
in
their
political
dispossession
and
cultural
degradation.
ParaCrawl v7.1
Seit
seiner
Gründung
1948,
die
auf
Zwangsenteignung
und
Vertreibung
der
dort
ansässigen
arabischen
Bevölkerung
basierte,
betreibt
der
Staat
Israel
eine
kolonialistische
und
expansionistische
Politik-
Jedem
militärische
Einfall
folgt
ein
weiterer
Landraub
an
den
Palästinensern.
For
a
workers'
and
socialist
Palestine
Since
its
foundation
in
1948
on
the
basis
of
the
expropriation
and
expulsion
of
the
indigenous
Arab
population,
the
State
of
Israel
has
pursued
a
colonial
and
expansionist
policy.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Partei,
die
Kadetten,
unterstützte
die
Verteilung
der
Kron-
und
Klosterländereien
unter
die
Bauern,
waren
aber
mit
der
Zwangsenteignung
der
Güter
der
Großgrundbesitzer
erst
unter
der
Bedingung
einverstanden,
daß
gerechte
Preise
den
Großgrundbesitzern
bezahlt
werden
sollten.
Their
party,
the
Cadets,
supported
the
distribution
of
the
crown
and
monastery
lands
among
the
peasants,
but
agreed
to
the
compulsory
expropriation
of
the
landlords'
estates
only
on
condition
that
fair
prices
were
paid
to
the
landlords.
ParaCrawl v7.1
Es
gab
auch
Beschreibungen
der
unterschiedlichen
Effekte
als
Resultat
einer
systematischen
Verfolgung,
wie
Bedrohung,
Zwangsenteignung
von
Eigentum
und
illegal
erzwungene
Haft
(ohne
legalen
Schutz)
in
Arbeitslagern
unter
Sklavensystem,
in
psychiatrischen
Krankenhäusern
und
Gefängnissen
und
die
Exekution
von
physischer
Folter
(Ingestion
von
Säuren,
Verbrennungen
aller
Art,
Ausreißen
von
Fingernägeln,
Elektroschock,
wiederholte
oder
Gruppenvergewaltigung,
erzwungene
Abtreibung
usw.)
und
psychologische
Folter
(für
Ex
durch
Techniken
von
"Gehirnwäsche",
Aussetzen
der
Opfer
den
"Umerziehungsvideos",
täglich
viele
Stunden
lang
oder
tagelangem
Schlafentzug),
Verschollenheit,
Einäscherung
usw....
There
were
also
descriptions
of
the
various
effects
resulting
from
a
systematic
persecution
such
as
threats,
expropriation
of
property
and
illegal
forced
imprisonment
(without
any
legal
protection)
in
labor
camps
under
a
slave
system,
in
mental
hospitals
and
prisons,
and
the
execution
of
physical
torture
(ingestion
of
acids,
burns
of
all
kinds,
pulling
out
of
fingernails,
electric
shocks,
repeated
or
gang
rape,
forced
abortion,
etc..)
and
psychological
torture
(for
ex,
through
techniques
of
"brainwashing",
subjecting
the
victims
for
many
hours
daily
of
"reeducation"
videos
or
depriving
them
of
sleep
for
days),
disappearances,
cremation,
etc..
..
ParaCrawl v7.1