Übersetzung für "Zuwanderungsgesetz" in Englisch

Am 1. Januar 2005 trat das Zuwanderungsgesetz in Kraft.
On 1 January 2005, a new immigration law came into effect.
WikiMatrix v1

Das Zuwanderungsgesetz vereinfacht die bürokratische Struktur durch die Koppelung der Aufenthalts- und Arbeitsgenehmigung.
The immigration law simplifies the bureaucratic structure by linking residence- and work permit.
ParaCrawl v7.1

Am 1. Januar 2005 ist das Zuwanderungsgesetz in Kraft getreten.
On 1 January 2005, the Immigration Law came into effect.
ParaCrawl v7.1

Zuwanderungsgesetz wird vom Gesetzgeber des Landes angenommen.
Immigration law is adopted by the country's legislature.
ParaCrawl v7.1

Ein Zuwanderungsgesetz, das Zuwanderung und Asyl entzerrt.
An immigration law that straightens out immigration and asylum.
ParaCrawl v7.1

Im Zuwanderungsgesetz findet sich jedoch keine Definition des Begriffs der Integration.
No definition of the term of immigration is, however, to be found in the Immigration Act.
ParaCrawl v7.1

Das Zuwanderungsgesetz verändert die gesamte bisherige sogenannte Ausländerpolitik.
The immigration law completely changes the previous so-called »foreigner policy«.
ParaCrawl v7.1

Personen, die in Mauritius unter dem Zuwanderungsgesetz leben.
Persons who are residents of Mauritius under the Immigration Act
ParaCrawl v7.1

Die Unruhe wurde eine Gelegenheit, um Zuwanderungsgesetz festziehen.
The unrest became an occasion to tighten immigration law.
ParaCrawl v7.1

Anfang 2005 trat das erste Zuwanderungsgesetz der deutschen Geschichte in Kraft.
In early 2005 the first Immigration Act in German history came into force.
ParaCrawl v7.1

Dieses wurde am 1. Januar 2005 von dem neuen Zuwanderungsgesetz abgelöst.
This was revoked on 1 January 2005 by the new Immigration Act.
ParaCrawl v7.1

Politische Entscheidungsträger in Deutschland sollten die Rolle nationaler Bedürfnisse beim Zuwanderungsgesetz also stärker berücksichtigen.
So, German policymakers should be giving more consideration to the role of domestic requirements in immigration law.
News-Commentary v14

Einerseits wurde gegenüber dem EU-Beitrittsland Polen die Arbeitnehmerfreizügigkeit ausgesetzt, andererseits wurde das Zuwanderungsgesetz erlassen.
First the free movement of labour was stopped with regard to the EU accession country of Poland, secondly the immigration act was passed.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Debatte um ein neues Zuwanderungsgesetz haben wir eine Neuauflage des repressiven Integrationsimperativs erlebt.
In the course of the debate about a new immigration law, we witnessed a new edition of the repressive integration imperative.
ParaCrawl v7.1

Das Zuwanderungsgesetz - von den Kirchen trotz Mängeln begrüßt - befinde sich im parlamentarischen Vermittlungsverfahren.
The new immigration laws - welcomed by the Churches in spite of deficiencies - are still going through the parliamentary process.
ParaCrawl v7.1

In Zukunft möchte sie Graduiertenschule für die öffentliche Politik teilnehmen und verfolgen einen Abschluss in Zuwanderungsgesetz.
In the future, she would like to attend graduate school for public policy and pursue a degree in immigration law.
ParaCrawl v7.1

Die britische Regierung hat Pläne für ein Zuwanderungsgesetz für die Zeit nach dem Brexit vorgelegt.
The British government has plans for a new immigration law to apply after Brexit.
ParaCrawl v7.1

Ein Zuwanderungsgesetz, welches gezielt auf Engpässe im Arbeitsmarkt ausgerichtet ist, könnte hier Abhilfe schaffen.
An immigration law that specifically focuses on bottlenecks in the labour market could help to bring about some relief.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig ermöglicht das neue Zuwanderungsgesetz schon länger hier lebenden ZuwandererInnen, diese Kurse zu besuchen.
At the same time, the new Immigration Act also enables immigrants who have already been living here for some time to attend such courses.
ParaCrawl v7.1

In meinem Mitgliedstaat zum Beispiel wird im Moment die Anerkennung nichtstaatlicher Verfolgung oder geschlechtsspezifischer Verfolgung als Asylgrund in den Wahlkampf hineingezogen, und die guten Ansätze, die wir in unserem Zuwanderungsgesetz haben, werden so den Frauen im Mittelmeerraum letztendlich auch verwehrt.
In the Member State from which I come, for example, the recognition of gender-specific persecution or any persecution that is not carried out by the State as grounds for asylum is currently being made into an electoral issue, and the good starts we have made in our immigration law therefore end up being put out of the reach of women in the Mediterranean.
Europarl v8

In Deutschland sieht das vorgeschlagene Zuwanderungsgesetz die Einrichtung einer neuen Behörde vor, welche die Aufnahme- und Integrationskapazitäten Deutschlands feststellen und die aktuellen Trends bei den Migrationsbewegungen untersuchen wird.
In Germany, under the proposed new Immigration Act, a new special body will have the task of observing domestic capacities for reception and integration and the current trends in migratory movements.
TildeMODEL v2018

In Deutschland beispielsweise werden Neuzuwanderer nach dem vorgeschlagenen Zuwanderungsgesetz einen rechtlich gesicherten Anspruch auf Teilnahme an einem Integrationskurs, bestehend aus Sprachkurs und Orientierungskurs, haben.
In Germany for instance, pursuant to the proposed Immigration Act, new immigrants will have a legal entitlement to attend an integration course comprised of language tuition and orientation.
TildeMODEL v2018

Diese Diskussion hat mir Mut gemacht, und ich bin jetzt davon überzeugt, daß wir in der Lage sind, als Parlament gemeinsam das weitere Gesetzesvorhaben zu begleiten und möglicherweise auch andere schwierige Themen, wie ein Zuwanderungsgesetz, miteinander konstruktiv zu diskutieren.
This discussion has encouraged me and I am convinced that Parliament is now in a position to give its joint support to the continuing legislative process and, possibly, to discuss other difficult issues, such as an immigration law, constructively.
Europarl v8

In Bezug auf die erste Herausforderung reichte die Gewerkschaft Klage gegen das neueste Zuwanderungsgesetz ein, während sie gleichzeitig eine Kampagne für eine wirksame Umsetzung der Richtlinien zur Gleichstellung durchführte.
To respond to the first of these challenges the union initiated legal action against the latest immigration law while also campaigning for an eective transposition of the equality directives.
EUbookshop v2

Der APC umfasst mindestens ein und maximal vier Semester, wie es in Übereinstimmung mit dem Zuwanderungsgesetz für die Studienvorbereitung zulässig ist.
The APC programme lasts a minimum of one semester and a maximum of four semesters as it is determined by German immigration law.
ParaCrawl v7.1

Die Änderung des Staatsbürgerschaftsrechts, der Bericht der Süßmuth-Kommission und das geplante Zuwanderungsgesetz seien Ausdruck eines neuen Politikverständnisses.
The alteration of citizenship laws, the report of the Süßmuth Commission and the planned immigration laws are an expression of the new political understanding.
ParaCrawl v7.1

Unter den Einschränkungen, muss der Job nicht thailändische Staatsbürger beschränkt werden, und Sie müssen nicht für die Verletzung Zuwanderungsgesetz oder die Arbeiten des Auswärtigen Act für mindestens ein Jahr vor dem Zeitpunkt Sie Ihre Anwendung eingesperrt haben.
Among the restrictions, the job must not be restricted to Thai nationals and you must not have been imprisoned for violating Immigration Law or the Working of the Foreign Act for at least a year prior to the date you make your application.
ParaCrawl v7.1