Übersetzung für "Zuwanderungsgesetz" in Englisch
Am
1.
Januar
2005
trat
das
Zuwanderungsgesetz
in
Kraft.
On
1
January
2005,
a
new
immigration
law
came
into
effect.
WikiMatrix v1
Das
Zuwanderungsgesetz
vereinfacht
die
bürokratische
Struktur
durch
die
Koppelung
der
Aufenthalts-
und
Arbeitsgenehmigung.
The
immigration
law
simplifies
the
bureaucratic
structure
by
linking
residence-
and
work
permit.
ParaCrawl v7.1
Am
1.
Januar
2005
ist
das
Zuwanderungsgesetz
in
Kraft
getreten.
On
1
January
2005,
the
Immigration
Law
came
into
effect.
ParaCrawl v7.1
Zuwanderungsgesetz
wird
vom
Gesetzgeber
des
Landes
angenommen.
Immigration
law
is
adopted
by
the
country's
legislature.
ParaCrawl v7.1
Ein
Zuwanderungsgesetz,
das
Zuwanderung
und
Asyl
entzerrt.
An
immigration
law
that
straightens
out
immigration
and
asylum.
ParaCrawl v7.1
Im
Zuwanderungsgesetz
findet
sich
jedoch
keine
Definition
des
Begriffs
der
Integration.
No
definition
of
the
term
of
immigration
is,
however,
to
be
found
in
the
Immigration
Act.
ParaCrawl v7.1
Das
Zuwanderungsgesetz
verändert
die
gesamte
bisherige
sogenannte
Ausländerpolitik.
The
immigration
law
completely
changes
the
previous
so-called
»foreigner
policy«.
ParaCrawl v7.1
Personen,
die
in
Mauritius
unter
dem
Zuwanderungsgesetz
leben.
Persons
who
are
residents
of
Mauritius
under
the
Immigration
Act
ParaCrawl v7.1
Die
Unruhe
wurde
eine
Gelegenheit,
um
Zuwanderungsgesetz
festziehen.
The
unrest
became
an
occasion
to
tighten
immigration
law.
ParaCrawl v7.1
Anfang
2005
trat
das
erste
Zuwanderungsgesetz
der
deutschen
Geschichte
in
Kraft.
In
early
2005
the
first
Immigration
Act
in
German
history
came
into
force.
ParaCrawl v7.1
Dieses
wurde
am
1.
Januar
2005
von
dem
neuen
Zuwanderungsgesetz
abgelöst.
This
was
revoked
on
1
January
2005
by
the
new
Immigration
Act.
ParaCrawl v7.1
Politische
Entscheidungsträger
in
Deutschland
sollten
die
Rolle
nationaler
Bedürfnisse
beim
Zuwanderungsgesetz
also
stärker
berücksichtigen.
So,
German
policymakers
should
be
giving
more
consideration
to
the
role
of
domestic
requirements
in
immigration
law.
News-Commentary v14
Einerseits
wurde
gegenüber
dem
EU-Beitrittsland
Polen
die
Arbeitnehmerfreizügigkeit
ausgesetzt,
andererseits
wurde
das
Zuwanderungsgesetz
erlassen.
First
the
free
movement
of
labour
was
stopped
with
regard
to
the
EU
accession
country
of
Poland,
secondly
the
immigration
act
was
passed.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Debatte
um
ein
neues
Zuwanderungsgesetz
haben
wir
eine
Neuauflage
des
repressiven
Integrationsimperativs
erlebt.
In
the
course
of
the
debate
about
a
new
immigration
law,
we
witnessed
a
new
edition
of
the
repressive
integration
imperative.
ParaCrawl v7.1
Das
Zuwanderungsgesetz
-
von
den
Kirchen
trotz
Mängeln
begrüßt
-
befinde
sich
im
parlamentarischen
Vermittlungsverfahren.
The
new
immigration
laws
-
welcomed
by
the
Churches
in
spite
of
deficiencies
-
are
still
going
through
the
parliamentary
process.
ParaCrawl v7.1
In
Zukunft
möchte
sie
Graduiertenschule
für
die
öffentliche
Politik
teilnehmen
und
verfolgen
einen
Abschluss
in
Zuwanderungsgesetz.
In
the
future,
she
would
like
to
attend
graduate
school
for
public
policy
and
pursue
a
degree
in
immigration
law.
ParaCrawl v7.1
Die
britische
Regierung
hat
Pläne
für
ein
Zuwanderungsgesetz
für
die
Zeit
nach
dem
Brexit
vorgelegt.
The
British
government
has
plans
for
a
new
immigration
law
to
apply
after
Brexit.
ParaCrawl v7.1
Ein
Zuwanderungsgesetz,
welches
gezielt
auf
Engpässe
im
Arbeitsmarkt
ausgerichtet
ist,
könnte
hier
Abhilfe
schaffen.
An
immigration
law
that
specifically
focuses
on
bottlenecks
in
the
labour
market
could
help
to
bring
about
some
relief.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
ermöglicht
das
neue
Zuwanderungsgesetz
schon
länger
hier
lebenden
ZuwandererInnen,
diese
Kurse
zu
besuchen.
At
the
same
time,
the
new
Immigration
Act
also
enables
immigrants
who
have
already
been
living
here
for
some
time
to
attend
such
courses.
ParaCrawl v7.1
In
meinem
Mitgliedstaat
zum
Beispiel
wird
im
Moment
die
Anerkennung
nichtstaatlicher
Verfolgung
oder
geschlechtsspezifischer
Verfolgung
als
Asylgrund
in
den
Wahlkampf
hineingezogen,
und
die
guten
Ansätze,
die
wir
in
unserem
Zuwanderungsgesetz
haben,
werden
so
den
Frauen
im
Mittelmeerraum
letztendlich
auch
verwehrt.
In
the
Member
State
from
which
I
come,
for
example,
the
recognition
of
gender-specific
persecution
or
any
persecution
that
is
not
carried
out
by
the
State
as
grounds
for
asylum
is
currently
being
made
into
an
electoral
issue,
and
the
good
starts
we
have
made
in
our
immigration
law
therefore
end
up
being
put
out
of
the
reach
of
women
in
the
Mediterranean.
Europarl v8
In
Deutschland
sieht
das
vorgeschlagene
Zuwanderungsgesetz
die
Einrichtung
einer
neuen
Behörde
vor,
welche
die
Aufnahme-
und
Integrationskapazitäten
Deutschlands
feststellen
und
die
aktuellen
Trends
bei
den
Migrationsbewegungen
untersuchen
wird.
In
Germany,
under
the
proposed
new
Immigration
Act,
a
new
special
body
will
have
the
task
of
observing
domestic
capacities
for
reception
and
integration
and
the
current
trends
in
migratory
movements.
TildeMODEL v2018
In
Deutschland
beispielsweise
werden
Neuzuwanderer
nach
dem
vorgeschlagenen
Zuwanderungsgesetz
einen
rechtlich
gesicherten
Anspruch
auf
Teilnahme
an
einem
Integrationskurs,
bestehend
aus
Sprachkurs
und
Orientierungskurs,
haben.
In
Germany
for
instance,
pursuant
to
the
proposed
Immigration
Act,
new
immigrants
will
have
a
legal
entitlement
to
attend
an
integration
course
comprised
of
language
tuition
and
orientation.
TildeMODEL v2018
Diese
Diskussion
hat
mir
Mut
gemacht,
und
ich
bin
jetzt
davon
überzeugt,
daß
wir
in
der
Lage
sind,
als
Parlament
gemeinsam
das
weitere
Gesetzesvorhaben
zu
begleiten
und
möglicherweise
auch
andere
schwierige
Themen,
wie
ein
Zuwanderungsgesetz,
miteinander
konstruktiv
zu
diskutieren.
This
discussion
has
encouraged
me
and
I
am
convinced
that
Parliament
is
now
in
a
position
to
give
its
joint
support
to
the
continuing
legislative
process
and,
possibly,
to
discuss
other
difficult
issues,
such
as
an
immigration
law,
constructively.
Europarl v8
In
Bezug
auf
die
erste
Herausforderung
reichte
die
Gewerkschaft
Klage
gegen
das
neueste
Zuwanderungsgesetz
ein,
während
sie
gleichzeitig
eine
Kampagne
für
eine
wirksame
Umsetzung
der
Richtlinien
zur
Gleichstellung
durchführte.
To
respond
to
the
first
of
these
challenges
the
union
initiated
legal
action
against
the
latest
immigration
law
while
also
campaigning
for
an
eective
transposition
of
the
equality
directives.
EUbookshop v2
Der
APC
umfasst
mindestens
ein
und
maximal
vier
Semester,
wie
es
in
Übereinstimmung
mit
dem
Zuwanderungsgesetz
für
die
Studienvorbereitung
zulässig
ist.
The
APC
programme
lasts
a
minimum
of
one
semester
and
a
maximum
of
four
semesters
as
it
is
determined
by
German
immigration
law.
ParaCrawl v7.1
Die
Änderung
des
Staatsbürgerschaftsrechts,
der
Bericht
der
Süßmuth-Kommission
und
das
geplante
Zuwanderungsgesetz
seien
Ausdruck
eines
neuen
Politikverständnisses.
The
alteration
of
citizenship
laws,
the
report
of
the
Süßmuth
Commission
and
the
planned
immigration
laws
are
an
expression
of
the
new
political
understanding.
ParaCrawl v7.1
Unter
den
Einschränkungen,
muss
der
Job
nicht
thailändische
Staatsbürger
beschränkt
werden,
und
Sie
müssen
nicht
für
die
Verletzung
Zuwanderungsgesetz
oder
die
Arbeiten
des
Auswärtigen
Act
für
mindestens
ein
Jahr
vor
dem
Zeitpunkt
Sie
Ihre
Anwendung
eingesperrt
haben.
Among
the
restrictions,
the
job
must
not
be
restricted
to
Thai
nationals
and
you
must
not
have
been
imprisoned
for
violating
Immigration
Law
or
the
Working
of
the
Foreign
Act
for
at
least
a
year
prior
to
the
date
you
make
your
application.
ParaCrawl v7.1