Übersetzung für "Zusammensetzen aus" in Englisch
Deshalb
muss
die
Gruppe
sich
zusammensetzen
aus:
The
team
must
therefore
consist:
EUbookshop v2
Die
Mitglieder
des
Vorstandes
erhalten
Bezüge,
die
sich
zusammensetzen
aus:
The
members
of
the
Executive
Board
receive
remuneration
that
comprises:
ParaCrawl v7.1
Das
Zusammensetzen
des
Mantelblechs
aus
mehreren
Blechteilen
ist
beispielhaft
in
Fig.
Assembling
the
jacket
metal
sheet
from
several
sheet
metal
parts
is
shown
by
example
in
FIG.
EuroPat v2
Auch
das
Zusammensetzen
aus
mehreren
Volumskörpern
aus
verschiedenen
Materialien
ist
möglich.
The
composition
from
a
number
of
solid
bodies
made
of
different
materials
is
also
possible.
EuroPat v2
Das
Zusammensetzen
aus
Scheiben
ermöglicht
weitere
Varianten.
The
assembly
of
discs
allows
further
variants.
EuroPat v2
Die
Jury
wird
sich
zusammensetzen
aus:
The
jury
will
be
composed
of:
CCAligned v1
Die
Telegrammlänge
mag
sich
durch
ein
Zusammensetzen
aus
verschiedenen
Befehlen
ergeben.
The
telegram
length
may
result
from
a
composition
of
different
commands.
EuroPat v2
Die
Mitglieder
des
Aufsichtsrates
erhalten
Bezüge,
die
sich
zusammensetzen
aus:
The
members
of
the
Supervisory
Board
receive
remuneration
that
comprises:
ParaCrawl v7.1
Die
auf
den
Scheinwerfer
aufzubringende
Mischung
aus
Wasser
und
einem
Schmutzstoff
muss
sich
zusammensetzen
aus:
The
mixture
of
water
and
a
polluting
agent
to
be
applied
to
the
headlamp
shall
be
composed
of:
DGT v2019
Der
erfindungsgemässe
Schuh
kann
in
üblicher
Weise
durch
Zusammensetzen
aus
verschiedenen
Materialien
hergestellt
werden.
The
shoe
according
to
the
invention
can
be
manufactured
in
the
conventional
manner
from
various
materials.
EuroPat v2
Der
erfindungsgemäße
Schuh
kann
in
überlicher
Weise
durch
Zusammensetzen
aus
verschiedenen
Materialien
hergestellt
werden.
The
shoe
according
to
the
invention
can
be
manufactured
in
the
conventional
manner
from
various
materials.
EuroPat v2
Mehrschichtverbundrohre
sind
Rohre,
die
sich
aus
verschiedenen
Materialien
zusammensetzen
und
somit
aus
mehreren
Schichten
bestehen.
Multilayer
composite
pipes
are
pipes
made
of
various
materials
and
thus
consisting
of
several
layers.
ParaCrawl v7.1
Aus
der
Anmeldung
US20020148899A1
ist
ein
Verfahren
zum
Zusammensetzen
eines
Codes
aus
Codefragmenten
bekannt.
From
the
patent
document
US20020148899A1
a
method
is
known
for
reconstructing
a
code
from
code
fragments.
EuroPat v2
Sie
können
aus
unseren
Produkten
einen
Grill
nach
Ihrem
Wunsch
zusammensetzen,
sie
wählen
aus:
You
can
assemble
of
our
components
the
grill
for
your
needs,
you
choose:
CCAligned v1
In
diesem
Jahr
wird
sich
zusammensetzen
aus
30
Karriere
10
Ereignis
9
Hauptsitz
nach
ganz
Großbritannien.
This
year
will
consist
of
30
careers
10
Event
9
headquarters
to
throughout
the
UK.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
von
diesen
aber
auch
die
Werbungskosten
abziehen,
welche
sich
zusammensetzen
aus:
However,
you
may
reduce
the
amount
of
your
rental
income
by
deducting
certain
expenses,
such
as:
ParaCrawl v7.1
Die
Gruppe
soll
sich
zusammensetzen
aus
Experten
aus
der
Zivilgesellschaft,
aus
der
Forschung,
aus
Unternehmen,
aus
nationalen
und
lokalen
staatlichen
Stellen
sowie
aus
ethnischen
Minderheiten
und
sonstigen
betroffenen
Kreisen.
The
group
should
comprise
experts
from
civil
society,
the
world
of
research,
business,
the
national
and
local
authorities,
as
well
as
ethnic
minorities
and
other
stakeholders.
DGT v2019
Es
soll
sich
aus
den
Mitarbeitern
der
entsprechenden
Dienste
des
Generalsekretariats
des
Rates
und
der
Kommission
zusammensetzen
sowie
aus
Personal,
das
aus
einzelstaatlichen
diplomatischen
Diensten
entsendet
wird.
It
is
to
be
composed
of
staff
from
the
appropriate
services
of
the
General
Secretariat
of
the
Council
and
the
Commission,
as
well
as
personnel
delegated
by
national
diplomatic
services.
Europarl v8
Vielleicht
sollten
wir
uns
nicht
in
die
Linken
oder
Rechten,
die
Anhänger
des
freien
oder
laissez
fairen
Marktes
oder
was
auch
immer
spalten,
sondern
uns
zusammensetzen
und
versuchen,
aus
all
diesen
Ideen
die
besten
Verfahren
in
eine
gemeinschaftliche
Politik
zu
übernehmen.
May
be
instead
of
dividing
ourselves
into
the
left
and
the
right
or
the
free
marketeers
and
the
laissez
faire
or
whatever,
we
should
come
together
and
try
and
bring
the
best
practices
from
all
those
ideas
into
one
united
policy.
Europarl v8
Sie
muss
sich
aus
hochrangigen
Vertretern
der
Mitgliedstaaten
zusammensetzen
und
Beobachtern
aus
Beitrittsländern
und
EWR-Staaten
offen
stehen.
The
group
must
be
made
up
of
high
level
representatives
from
the
Member
States,
and
open
to
observers
from
acceding
and
EEA
countries.
DGT v2019
Die
Mittel
des
Treuhandfonds
für
das
Jahr
2005
sollten
sich
zusammensetzen
aus
dem
endgültigen
Saldo
der
Mittel
zum
25.
Januar
2005
und
einem
Gemeinschaftsbeitrag,
der
so
bemessen
ist,
dass
sich
ein
Gesamtbetrag
in
USD
ergibt,
der
dem
Betrag
von
2
Million
EUR
entspricht.
The
budget
of
the
Trust
Fund
for
2005
should
be
made
up
of
the
final
balance
of
its
funds
on
25
January
2005
and
a
Community
contribution
to
bring
the
amount
to
an
equivalent
in
USD
of
EUR
2
million.
DGT v2019
Die
Mittel
des
Treuhandfonds
für
das
Jahr
2001
sollten
sich
zusammensetzen
aus
dem
Saldo
der
Mittel
zum
30.
September
2000
und
einem
Gemeinschaftsbeitrag,
der
so
bemessen
ist,
dass
sich
ein
Gesamtbetrag
von
1
Mio.
USD
ergibt.
The
budget
of
the
Trust
Fund
for
2001
should
be
made
up
of
the
balance
of
its
funds
on
30
September
2000
and
a
Community
contribution
to
bring
the
amount
to
USD
1
million.
JRC-Acquis v3.0
Es
stellt
32
Bahnen
der
Weisheit
dar,
die
sich
zusammensetzen
aus
10
Ziffern,
den
Sephiroth,
und
den
22
hebräischen
Buchstaben.
Again,
as
the
numbers
from
two
to
ten
are
derived
from
the
number
one,
so
the
ten
Sefirot
are
derived
from
one,
the
spirit
of
God.
Wikipedia v1.0
Der
Fonds
wird
von
einem
Investitionsbeirat
und
einem
Verwaltungsausschuss
verwaltet,
die
sich
zusammensetzen
aus
Vertretern
der
begünstigten
Mitgliedstaaten,
der
Kommission,
der
EIB
sowie
drei
Mitgliedern,
die
für
jeweils
5
Jahre
von
den
anderen
Mitgliedstaaten
gewählt
werden.
The
fund
shall
be
governed
by
an
investment
board
and
a
management
committee,
which
shall
be
composed
of
representatives
from
the
beneficiary
Member
States,
the
Commission,
the
EIB
and
three
representatives
elected
by
the
other
Member
States
for
a
period
of
5
years.
TildeMODEL v2018
Der
reformierte
Ständige
Ausschuß
für
Beschäftigungsfragen
wird
sich
aus
dem
Rat,
vertreten
durch
die
Troika
der
Staats-
und
Regierungschefs
oder
den
vollständigen
Ministerrat
zusammensetzen,
sowie
aus
der
Kommission
und
den
beiden
Delegationen
der
Sozialpartner
(acht
Mitglieder
von
Gewerkschaftsseite
und
acht
Mitglieder
der
Arbeitgeberseite
in
der
im
folgenden
beschriebenen
Zusammensetzung).
The
reformed
Standing
Committee
on
Employment
will
be
composed
of
the
Council,
represented
either
by
the
troika
of
Heads
of
State
or
Government,
or
of
the
full
Council
of
Ministers,
together
with
the
Commission
and
the
two
social
partner
delegations
(eight
members
from
the
trade
union
side
and
eight
members
from
the
employers’
side,
in
the
composition
set
out
below).
TildeMODEL v2018