Übersetzung für "Zusammensetzen aus" in Englisch

Deshalb muss die Gruppe sich zusammensetzen aus:
The team must therefore consist:
EUbookshop v2

Die Mitglieder des Vorstandes erhalten Bezüge, die sich zusammensetzen aus:
The members of the Executive Board receive remuneration that comprises:
ParaCrawl v7.1

Das Zusammensetzen des Mantelblechs aus mehreren Blechteilen ist beispielhaft in Fig.
Assembling the jacket metal sheet from several sheet metal parts is shown by example in FIG.
EuroPat v2

Auch das Zusammensetzen aus mehreren Volumskörpern aus verschiedenen Materialien ist möglich.
The composition from a number of solid bodies made of different materials is also possible.
EuroPat v2

Das Zusammensetzen aus Scheiben ermöglicht weitere Varianten.
The assembly of discs allows further variants.
EuroPat v2

Die Jury wird sich zusammensetzen aus:
The jury will be composed of:
CCAligned v1

Die Telegrammlänge mag sich durch ein Zusammensetzen aus verschiedenen Befehlen ergeben.
The telegram length may result from a composition of different commands.
EuroPat v2

Die Mitglieder des Aufsichtsrates erhalten Bezüge, die sich zusammensetzen aus:
The members of the Supervisory Board receive remuneration that comprises:
ParaCrawl v7.1

Die auf den Scheinwerfer aufzubringende Mischung aus Wasser und einem Schmutzstoff muss sich zusammensetzen aus:
The mixture of water and a polluting agent to be applied to the headlamp shall be composed of:
DGT v2019

Der erfindungsgemässe Schuh kann in üblicher Weise durch Zusammensetzen aus verschiedenen Materialien hergestellt werden.
The shoe according to the invention can be manufactured in the conventional manner from various materials.
EuroPat v2

Der erfindungsgemäße Schuh kann in überlicher Weise durch Zusammensetzen aus verschiedenen Materialien hergestellt werden.
The shoe according to the invention can be manufactured in the conventional manner from various materials.
EuroPat v2

Mehrschichtverbundrohre sind Rohre, die sich aus verschiedenen Materialien zusammensetzen und somit aus mehreren Schichten bestehen.
Multilayer composite pipes are pipes made of various materials and thus consisting of several layers.
ParaCrawl v7.1

Aus der Anmeldung US20020148899A1 ist ein Verfahren zum Zusammensetzen eines Codes aus Codefragmenten bekannt.
From the patent document US20020148899A1 a method is known for reconstructing a code from code fragments.
EuroPat v2

Sie können aus unseren Produkten einen Grill nach Ihrem Wunsch zusammensetzen, sie wählen aus:
You can assemble of our components the grill for your needs, you choose:
CCAligned v1

In diesem Jahr wird sich zusammensetzen aus 30 Karriere 10 Ereignis 9 Hauptsitz nach ganz Großbritannien.
This year will consist of 30 careers 10 Event 9 headquarters to throughout the UK.
ParaCrawl v7.1

Sie können von diesen aber auch die Werbungskosten abziehen, welche sich zusammensetzen aus:
However, you may reduce the amount of your rental income by deducting certain expenses, such as:
ParaCrawl v7.1

Die Gruppe soll sich zusammensetzen aus Experten aus der Zivilgesellschaft, aus der Forschung, aus Unternehmen, aus nationalen und lokalen staatlichen Stellen sowie aus ethnischen Minderheiten und sonstigen betroffenen Kreisen.
The group should comprise experts from civil society, the world of research, business, the national and local authorities, as well as ethnic minorities and other stakeholders.
DGT v2019

Es soll sich aus den Mitarbeitern der entsprechenden Dienste des Generalsekretariats des Rates und der Kommission zusammensetzen sowie aus Personal, das aus einzelstaatlichen diplomatischen Diensten entsendet wird.
It is to be composed of staff from the appropriate services of the General Secretariat of the Council and the Commission, as well as personnel delegated by national diplomatic services.
Europarl v8

Vielleicht sollten wir uns nicht in die Linken oder Rechten, die Anhänger des freien oder laissez fairen Marktes oder was auch immer spalten, sondern uns zusammensetzen und versuchen, aus all diesen Ideen die besten Verfahren in eine gemeinschaftliche Politik zu übernehmen.
May be instead of dividing ourselves into the left and the right or the free marketeers and the laissez faire or whatever, we should come together and try and bring the best practices from all those ideas into one united policy.
Europarl v8

Sie muss sich aus hochrangigen Vertretern der Mitgliedstaaten zusammensetzen und Beobachtern aus Beitrittsländern und EWR-Staaten offen stehen.
The group must be made up of high level representatives from the Member States, and open to observers from acceding and EEA countries.
DGT v2019

Die Mittel des Treuhandfonds für das Jahr 2005 sollten sich zusammensetzen aus dem endgültigen Saldo der Mittel zum 25. Januar 2005 und einem Gemeinschaftsbeitrag, der so bemessen ist, dass sich ein Gesamtbetrag in USD ergibt, der dem Betrag von 2 Million EUR entspricht.
The budget of the Trust Fund for 2005 should be made up of the final balance of its funds on 25 January 2005 and a Community contribution to bring the amount to an equivalent in USD of EUR 2 million.
DGT v2019

Die Mittel des Treuhandfonds für das Jahr 2001 sollten sich zusammensetzen aus dem Saldo der Mittel zum 30. September 2000 und einem Gemeinschaftsbeitrag, der so bemessen ist, dass sich ein Gesamtbetrag von 1 Mio. USD ergibt.
The budget of the Trust Fund for 2001 should be made up of the balance of its funds on 30 September 2000 and a Community contribution to bring the amount to USD 1 million.
JRC-Acquis v3.0

Es stellt 32 Bahnen der Weisheit dar, die sich zusammensetzen aus 10 Ziffern, den Sephiroth, und den 22 hebräischen Buchstaben.
Again, as the numbers from two to ten are derived from the number one, so the ten Sefirot are derived from one, the spirit of God.
Wikipedia v1.0

Der Fonds wird von einem Investitionsbeirat und einem Verwaltungsausschuss verwaltet, die sich zusammensetzen aus Vertretern der begünstigten Mitgliedstaaten, der Kommission, der EIB sowie drei Mitgliedern, die für jeweils 5 Jahre von den anderen Mitgliedstaaten gewählt werden.
The fund shall be governed by an investment board and a management committee, which shall be composed of representatives from the beneficiary Member States, the Commission, the EIB and three representatives elected by the other Member States for a period of 5 years.
TildeMODEL v2018

Der reformierte Ständige Ausschuß für Beschäftigungsfragen wird sich aus dem Rat, vertreten durch die Troika der Staats- und Regierungschefs oder den vollständigen Ministerrat zusammensetzen, sowie aus der Kommission und den beiden Delegationen der Sozialpartner (acht Mitglieder von Gewerkschaftsseite und acht Mitglieder der Arbeitgeberseite in der im folgenden beschriebenen Zusammen­setzung).
The reformed Standing Committee on Employment will be composed of the Council, represented either by the troika of Heads of State or Government, or of the full Council of Ministers, together with the Commission and the two social partner delegations (eight members from the trade union side and eight members from the employers’ side, in the composition set out below).
TildeMODEL v2018