Übersetzung für "Zusammengenäht" in Englisch
Es
wurde
in
Hong
Kong
entworfen
und
schließlich
in
China
zusammengenäht.
It
was
designed
in
Hong
Kong
and
finally
sewn
together
in
China.
Europarl v8
Die
Lagen
sind
mit
Ziernähten
zusammengenäht.
The
layers
are
held
together
by
decorative
stitching.
DGT v2019
Also
hat
Billy
sie
gestohlen,
und
dann
haben
die
sie
zusammengenäht.
So
Billy
stole
them,
then
they
stitched
the
pieces
together.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
sie
an
Garnet
Chester
verkauft,
der
sie
zusammengenäht
hat.
He
sold
them
to
Garnet
Chester,
who
stitched
them
together.
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
bin
froh,
dass
ihr
euch
alle
zusammengenäht
habt.
Well,
I'm
glad
that
you
guys
have
got
it
all
sewn
up.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
Zwillinge,
kleine
Kinder,
am
Rücken
zusammengenäht
wie
siamesische
Zwillinge.
He
sewed
the
twins,
young
children,
back-to-back,
as
if
they
were
siamese.
OpenSubtitles v2018
Und
doch
hast
du
beides
zusammengenäht!
You
sewed
them
together.
OpenSubtitles v2018
Ich
sehe
keine
Nähte,
keine
Beweise,
dass
er
zusammengenäht
wurde.
I'm
not
seeing
any
sutures,
no
evidence
that
he's
been
sewn
together.
OpenSubtitles v2018
Die
im
Bellevue
haben
mich
wieder
zusammengenäht.
Bellevue
boys
sewed
me
up
like
a
rag
doll.
OpenSubtitles v2018
Was
du
zusammengenäht
hast,
reißt
wieder
auf.
What
you
had
sewn
up,
the
stitching's
frayed,
Frank.
OpenSubtitles v2018
Okay,
Samson,
wir
haben
deinen
Penis
gut
zusammengenäht.
Okay,
Sampson,
we've
got
your
penis
all
stitched
up.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Ober-
und
Unterteil
zusammengenäht!
I
sewed
together
my
top
and
bottom.
Why
make
things
easy
for
them?
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
sie
zusammengenäht,
so
gut
wir
konnten.
We
sewed
you
up
the
best
we
could.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Rock
wurde
aus
Schalen
zusammengenäht,
die
ich
nicht
benutze.
This
is
a
skirt
made
by
attaching
together<br
/>scarves
that
I
don't
use.
QED v2.0a
Die
linke
ist
von
6.000
Stücke
aus
Seide
zusammengenäht.
The
left
is
made
of
6,000
pieces
of
silk
sewn
together.
ParaCrawl v7.1
Die
Schleppkante
wird
immer
durch
eine
geschlossene
Kappnaht
zusammengenäht.
Closing
the
trailing
edge
is
better
made
by
heming
than
by
binding.
ParaCrawl v7.1
Dann
wird
das
Band
an
der
vorderen
Mitte
zusammengenäht.
Sew
ribbon
together
mid
front.
ParaCrawl v7.1
Die
Kunststoffscheiben
wurden
händisch
zusammengenäht
und
die
Kanten
mit
einem
plüschbesetzten
Materialband
abgenäht.
The
plastic
lenses
sewn
together
by
hand
and
strip
of
soft
fabric
attached
over
seams
to
smooth
the
edges.
ParaCrawl v7.1
Im
letzten
Produktionsschritt
werden
die
zugeschnittenen
Textilien
nach
automatisierter
Identifizierung
zusammengenäht.
In
the
last
production
stage,
the
cut
textiles
are
sewn
together
using
automatic
identification.
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeit
wird
anschließend
an
den
Schultern
zusammengenäht.
Sew
piece
together
on
the
shoulder.
ParaCrawl v7.1
Suche
an
den
Falten
des
Stoffes,
dort
wo
er
zusammengenäht
ist.
Look
along
the
creases
of
the
fabrics
where
they
are
sewn
together.
ParaCrawl v7.1
Denken
Sie
daran,
wenn
die
Spieler
trugen
Wollmützen
mit
sechs
Tafeln
zusammengenäht?
Remember
when
players
wore
wool
caps
with
six
panels
stitched
together?
ParaCrawl v7.1
Alle
Blätter
werden
mit
zwei
oder
vier
Stichnähfäden
zusammengenäht.
All
sheets
shall
be
stitched
two
or
four
puncture
special
thread.
ParaCrawl v7.1
Jedes
Spielzeug
ist
zusammengenäht
mit
2
Reihen
Kreuzstich
und
2
Reihen
linearen
Nähten.
Each
toy
is
sewn
together
with
2
rows
of
cross
stitching
and
2
rows
of
linear
stitching.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Mütze
wurden
Fellstreifen
zu
einer
halbkugeligen
Form
zusammengenäht.
Pieces
of
bearskin
had
been
stitched
together
to
form
a
hemispherical
shape.
ParaCrawl v7.1
In
aufwendiger
Handarbeit
werden
die
vielen
einzelnen
Filzkugeln
zu
einem
Kreis
zusammengenäht.
The
little
felt
balls
are
sewn
into
a
circle
in
a
complex
manner,
by
hand.
ParaCrawl v7.1
Der
Textilkanal
ist
zweckmäßigerweise
aus
mehreren
Bahnen
des
textilen
Flächengebildes
zusammengenäht.
The
textile
channel
is
expediently
sewn
together
from
a
number
of
webs
of
the
textile
fabric.
EuroPat v2