Übersetzung für "Zusammendrängen" in Englisch
Sagen
Sie
den
Leuten,
sie
sollten
sich
nicht
zusammendrängen.
M.
I'aide-de-camp,
tell
the
men
not
to
crowd
together.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
uns
zusammendrängen
und
die
Veranda
dazu
nehmen
müssen.
We'll
all
have
to
huddle
here
and
overflow
onto
the
porch.
OpenSubtitles v2018
Das
Wetter
war
schlecht
und
so
mussten
wir
Gäste
uns
in
den
Hallen
des
Lukas-Werkes
zusammendrängen.
The
weather
was
bad
so
we
had
guests
us
in
the
halls
of
Luke's
work
crowd
together.
ParaCrawl v7.1
Die
Tiere
würden
sich
in
einer
der
vier
miteinander
verbundenen
Käfige,
in
denen
die
Kolonie
gehalten
wurde,
in
größter
Zahl
zusammendrängen.
The
animals
would
crowd
together
in
greatest
number
in
one
of
the
four
interconnecting
pens
in
which
the
colony
was
maintained.
WikiMatrix v1
Noch
viel
mehr
ist
das
gegenseitige
Zusammendrängen
der
Balken
208,
210
beim
Ueberschnappen
der
Klammer
nötig,
wie
nachfolgend
anhand
der
Figuren
10
bis
12
erklärt
wird.
Much
more
force
is
required
to
squeeze
the
ribs
208,
210
towards
each
other
during
the
snap-on
process,
as
will
be
explained
in
the
following
with
reference
to
the
FIG.
10
through
12.
EuroPat v2
Die
Masthähnchen
ziehen
sich
in
ihren
Ruhephasen
instinktiv
in
dunkle
Bereiche
zurück,
wo
sie
sich
in
kleinen
Gruppen
zusammendrängen.
The
birds
instinctively
seek
to
rest
in
dark
areas
where
they
will
crowd
together
in
small
groups.
ParaCrawl v7.1
Während
bei
einer
rein
pneumatisch
betätigten
Klemmeinrichtung
das
Zeitverhalten
des
Klemmgliedes
qualitativ
etwa
einer
Cosinuskurve
entspricht,
gelingt
durch
die
verstärkende
Magnetkräfte
ein
zeitliches
Zusammendrängen
dieses
Vorganges
in
Richtung
auf
die
ideale
Senkrechte.
While
with
a
purely
pneumatically
activated
clamping
device
the
time
behavior
of
the
clamping
element
qualitatively
corresponds
approximately
to
a
cosine
curve,
a
temporal
compression
or
squeezing-together
of
this
process
in
the
direction
toward
the
ideal
vertical
is
achieved
due
to
the
strengthening
magnet
forces.
EuroPat v2
Dieser
Zustand
ist
Ihnen
aus
Ihren
Träumen
bekannt,
in
denen
sich
lange
Geschichten
in
Momenten
ohne
Zeit
zusammendrängen.
This
condition
is
known
to
you
from
your
dreams,
in
which
long
stories
are
crowded
together
in
moments
without
time.
ParaCrawl v7.1
Kurz
nach
dem
Eintreten
muss
er
sich
auf
den
erheblich
geringeren
Querschnitt
des
Aktivteiles
41
"zusammendrängen"
lassen.
Shortly
after
it
enters,
it
must
allow
the
considerably
lower
cross-section
of
the
active
part
41
to
“crowd
together”.
EuroPat v2
Dabei
wirken
zwischen
den
Verbindungsabschnitten
14
und
16
auf
die
einzelnen
Spreizstäbe
12
bei
der
dargestellten
Spreizvorrichtung
32
Druckkräfte,
die
diese
Spreizstäbe
12
zusammendrängen,
wodurch
der
dritte
Abschnitt
22
radial
nach
außen
bewegt
und
geknickt
bzw.
gebogen
wird.
In
the
spreader
device
32
shown,
compressive
forces
act
upon
the
individual
spreader
rods
12
between
the
connecting
sections
14
and
16
and
crowd
these
spreader
rods
12
together,
thereby
radially
moving
the
third
section
22
toward
the
exterior
and
buckling
or
bending
it.
EuroPat v2
Der
große
Missionsbefehl
mag
uns
schockieren,
ganz
besonders,
wenn
wir
an
die
riesigen
Menschenmengen
denken,
die
sich
in
Großstädten
in
Hochhauskomplexen
zusammendrängen,
an
die
Vorstadtpendler,
die
ihre
Zuflucht
in
wohlhabenden
Gegenden
suchen,
an
diejenigen,
die
einen
ruhigeren
Ort
und
einen
langsameren
Gang
in
den
Dörfern
und
Kleinstädten
gewählt
haben,
dann
an
die
Nomaden,
die
ihren
Kamelen
im
Wüstensand
nachziehen
oder
den
Abenteurern,
die
ihren
Reiz
an
Abhängen
und
frischer
Bergluft
suchen,
den
Bauern,
die
sich
gewinnbringenden
Lohn
vom
reichen
Ackerboden
versprechen,
an
die
Naturvölker,
deren
Weg
durch
die
Dschungelpfade
geht
und
die
Menschen,
die
in
der
eisigen
Tundra
ums
Überleben
kämpfen.
The
great
commission
may
shock
us,
especially
when
we
think
of
reaching
the
vast
multitudes
who
huddle
into
huge
city
high-rise
apartment
complexes,
the
suburban
commuters
who
seek
comfort
in
affluent
subdivisions,
those
who
choose
a
quieter
place
and
the
slower
pace
of
villages
and
small
towns,
the
nomads
who
follow
their
camels
through
desert
sand,
the
adventurers
who
seek
excitement
on
steep
slopes
and
fresh
mountain
air,
the
farmers
who
pursue
gainful
rewards
from
enriched
soil,
the
primitive
people
whose
roads
are
jungle
trails,
and
those
who
battle
with
the
frozen
tundra.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
gesagt,
dass
Hitze
ein
Partikelfluss
ist,
wobei
wie
bei
all
solchen
Flüssen
die
Partikel
sich
zueinander
hinziehen,
also
zueinander
fließen
und
zusammendrängen,
nur
um
dieses
Gedränge
als
so
einen
Druck
vorzufinden,
dass
Ausgleich
auftritt
durch
einen
Fluss
zu
weniger
gedrängten
Arealen.
We
have
stated
that
heat
is
a
particle
flow,
like
all
such
flows
the
particles
attracted
to
each
other
thus
flowing
toward
each
other
and
crowding
together,
only
to
find
such
crowding
a
press
such
that
equalization
occurs
with
a
flow
to
less
crowded
areas.
ParaCrawl v7.1
Die
oberen
Räume
waren
inzwischen
schon
abgesperrt
worden
und
wir
mussten
uns
auf
noch
engerem
Raum
im
I.
Stock
zusammendrängen.
The
upper
rooms
had
already
been
locked
in
the
meantime,
and
we
had
to
squeeze
together
even
more
closely
on
the
first
floor.
ParaCrawl v7.1
Dann,
eines
Abends
im
Dezember,
als
die
Menschen
um
ihre
Radios
versammelt
sind
und
sich
in
den
Cafes
über
ihrem
Kaffee
zusammendrängen,
stoppt
plötzlich
das
reguläre
Programm...Stille.
Then
one
evening
in
late
December,
as
the
people
gather
around
their
radios,
and
huddle
over
their
coffees
at
the
Cafés,
the
regular
program
suddenly
goes
dead...silence.
ParaCrawl v7.1
Dabei
handelt
es
sich
übrigens
um
dieselbe
Situation,
zu
der
es
in
einer
spiritistischen
Sitzung
kommt,
in
deren
Verlauf
die
TeilnehmerInnen
sich
zusammendrängen,
als
ob
sie
miteinander
verschmelzen
wollten,
sodass
sich
jeder
individuelle
Zug
auflöst.
It
is
the
same
situation,
moreover,
which
is
brought
about
in
a
spiritualist
seance
in
which
the
participants
are
bound
together
in
a
fused
relationship
which
seems
to
nullify
every
trace
of
individual
identity.
ParaCrawl v7.1