Übersetzung für "Zusammendrängen" in Englisch

Sagen Sie den Leuten, sie sollten sich nicht zusammendrängen.
M. I'aide-de-camp, tell the men not to crowd together.
OpenSubtitles v2018

Wir werden uns zusammendrängen und die Veranda dazu nehmen müssen.
We'll all have to huddle here and overflow onto the porch.
OpenSubtitles v2018

Das Wetter war schlecht und so mussten wir Gäste uns in den Hallen des Lukas-Werkes zusammendrängen.
The weather was bad so we had guests us in the halls of Luke's work crowd together.
ParaCrawl v7.1

Die Tiere würden sich in einer der vier miteinander verbundenen Käfige, in denen die Kolonie gehalten wurde, in größter Zahl zusammendrängen.
The animals would crowd together in greatest number in one of the four interconnecting pens in which the colony was maintained.
WikiMatrix v1

Noch viel mehr ist das gegenseitige Zusammendrängen der Balken 208, 210 beim Ueberschnappen der Klammer nötig, wie nachfolgend anhand der Figuren 10 bis 12 erklärt wird.
Much more force is required to squeeze the ribs 208, 210 towards each other during the snap-on process, as will be explained in the following with reference to the FIG. 10 through 12.
EuroPat v2

Die Masthähnchen ziehen sich in ihren Ruhephasen instinktiv in dunkle Bereiche zurück, wo sie sich in kleinen Gruppen zusammendrängen.
The birds instinctively seek to rest in dark areas where they will crowd together in small groups.
ParaCrawl v7.1

Während bei einer rein pneumatisch betätigten Klemmeinrichtung das Zeitverhalten des Klemmgliedes qualitativ etwa einer Cosinuskurve entspricht, gelingt durch die verstärkende Magnetkräfte ein zeitliches Zusammendrängen dieses Vorganges in Richtung auf die ideale Senkrechte.
While with a purely pneumatically activated clamping device the time behavior of the clamping element qualitatively corresponds approximately to a cosine curve, a temporal compression or squeezing-together of this process in the direction toward the ideal vertical is achieved due to the strengthening magnet forces.
EuroPat v2

Dieser Zustand ist Ihnen aus Ihren Träumen bekannt, in denen sich lange Geschichten in Momenten ohne Zeit zusammendrängen.
This condition is known to you from your dreams, in which long stories are crowded together in moments without time.
ParaCrawl v7.1

Kurz nach dem Eintreten muss er sich auf den erheblich geringeren Querschnitt des Aktivteiles 41 "zusammendrängen" lassen.
Shortly after it enters, it must allow the considerably lower cross-section of the active part 41 to “crowd together”.
EuroPat v2

Dabei wirken zwischen den Verbindungsabschnitten 14 und 16 auf die einzelnen Spreizstäbe 12 bei der dargestellten Spreizvorrichtung 32 Druckkräfte, die diese Spreizstäbe 12 zusammendrängen, wodurch der dritte Abschnitt 22 radial nach außen bewegt und geknickt bzw. gebogen wird.
In the spreader device 32 shown, compressive forces act upon the individual spreader rods 12 between the connecting sections 14 and 16 and crowd these spreader rods 12 together, thereby radially moving the third section 22 toward the exterior and buckling or bending it.
EuroPat v2

Der große Missionsbefehl mag uns schockieren, ganz besonders, wenn wir an die riesigen Menschenmengen denken, die sich in Großstädten in Hochhauskomplexen zusammendrängen, an die Vorstadtpendler, die ihre Zuflucht in wohlhabenden Gegenden suchen, an diejenigen, die einen ruhigeren Ort und einen langsameren Gang in den Dörfern und Kleinstädten gewählt haben, dann an die Nomaden, die ihren Kamelen im Wüstensand nachziehen oder den Abenteurern, die ihren Reiz an Abhängen und frischer Bergluft suchen, den Bauern, die sich gewinnbringenden Lohn vom reichen Ackerboden versprechen, an die Naturvölker, deren Weg durch die Dschungelpfade geht und die Menschen, die in der eisigen Tundra ums Überleben kämpfen.
The great commission may shock us, especially when we think of reaching the vast multitudes who huddle into huge city high-rise apartment complexes, the suburban commuters who seek comfort in affluent subdivisions, those who choose a quieter place and the slower pace of villages and small towns, the nomads who follow their camels through desert sand, the adventurers who seek excitement on steep slopes and fresh mountain air, the farmers who pursue gainful rewards from enriched soil, the primitive people whose roads are jungle trails, and those who battle with the frozen tundra.
ParaCrawl v7.1

Wir haben gesagt, dass Hitze ein Partikelfluss ist, wobei wie bei all solchen Flüssen die Partikel sich zueinander hinziehen, also zueinander fließen und zusammendrängen, nur um dieses Gedränge als so einen Druck vorzufinden, dass Ausgleich auftritt durch einen Fluss zu weniger gedrängten Arealen.
We have stated that heat is a particle flow, like all such flows the particles attracted to each other thus flowing toward each other and crowding together, only to find such crowding a press such that equalization occurs with a flow to less crowded areas.
ParaCrawl v7.1

Die oberen Räume waren inzwischen schon abgesperrt worden und wir mussten uns auf noch engerem Raum im I. Stock zusammendrängen.
The upper rooms had already been locked in the meantime, and we had to squeeze together even more closely on the first floor.
ParaCrawl v7.1

Dann, eines Abends im Dezember, als die Menschen um ihre Radios versammelt sind und sich in den Cafes über ihrem Kaffee zusammendrängen, stoppt plötzlich das reguläre Programm...Stille.
Then one evening in late December, as the people gather around their radios, and huddle over their coffees at the Cafés, the regular program suddenly goes dead...silence.
ParaCrawl v7.1

Dabei handelt es sich übrigens um dieselbe Situation, zu der es in einer spiritistischen Sitzung kommt, in deren Verlauf die TeilnehmerInnen sich zusammendrängen, als ob sie miteinander verschmelzen wollten, sodass sich jeder individuelle Zug auflöst.
It is the same situation, moreover, which is brought about in a spiritualist seance in which the participants are bound together in a fused relationship which seems to nullify every trace of individual identity.
ParaCrawl v7.1