Übersetzung für "Zusammenbrauen" in Englisch

Dass sich ein Krieg mit den Mayans zusammenbrauen würde.
War brewing with the Mayans.
OpenSubtitles v2018

So zugeschnitten Gemeindezentren und Freizeit-Programme ihre zusammenbrauen und Spaß für unvergessliche Ferien.
Thus, community centers and recreational programs tailored their concoct and fun for school holidays unforgettable.
ParaCrawl v7.1

Es werden kleine Gerichte, hausgemachte Küche einfach, aber schmackhaft zusammenbrauen.
It will concoct small dishes, homemade cuisine unpretentious but tasty.
ParaCrawl v7.1

Es werden kleine Gerichte, hausgemachte Küche einfach , aber schmackhaft zusammenbrauen.
It will concoct small dishes, homemade cuisine unpretentious but tasty.
CCAligned v1

Könnte sich am Horizont etwas zusammenbrauen?
Could something be brewing on the horizon?
ParaCrawl v7.1

Sein in-house Team köstliches Handwerk Cocktails und saisonale Gerichte zusammenbrauen.
Its in-house team concoct delicious craft cocktails and seasonal dishes.
ParaCrawl v7.1

Nun, wenn du darauf bestehst, werde ich ein Serum von unzureichender Wirkung zusammenbrauen.
Well, if you insist, I'll concoct a serum of inadequate potency.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir viel von diesem "mich" zusammenbrauen, können wir sehe entsetzt werden.
If we concoct very much of this "me," we can get very upset.
ParaCrawl v7.1

Aus einer kleinen Wolke am häuslichen Horizont können sich schnell große Gewitterwolken des Streites zusammenbrauen.
Starting from a speck on the domestic horizon, great thunderclouds of dispute may gather.
ParaCrawl v7.1

Welche Weihnachtsbäckerei werden Sie zusammenbrauen?
What Christmas baking will you concoct?
ParaCrawl v7.1

Man befindet sich nicht in einer starken Position, wenn man allein ist und in der Welt sich Stürme zusammenbrauen.
You are not in a strong position if you are alone when storms are raging in the world.
Europarl v8

Trotz der Präsenz der US-geführten gemeinsamen Task-Force 151 und einer maritimen Einsatzgruppe der NATO in den Gewässern vor dem Horn von Afrika, wurde entschieden, noch eine andere Flotte sowie eine weitere Kommandokette zusammenbrauen.
Despite the presence in the seas off the Horn of Africa of the US-led Combined Task Force 151 and a NATO Maritime Group, it was decided to concoct yet another fleet and a further command chain.
Europarl v8

Ich hoffe, dass der Audi A1 ein solches Fahrzeug sein und dass er im VW-Werk in Vorst gebaut wird, um somit dessen Fortbestand ungeachtet der dunklen Wolken, die sich jetzt über ihm zusammenbrauen, zu gewährleisten.
I hope that the Audi A1 will be such a car and that it will be produced at the Vorst plant, thereby guaranteeing its future, despite the dark clouds that are gathering above it now.
Europarl v8

Andere hingegen vertreten die Auffassung, zu einem historischen Zeitpunkt, da sich dicke Wolken über dem Recht auf Widerspruch in der EU und auf internationaler Ebene zusammenbrauen - Genua ist uns in diesem Sinne eine Lehre - dürfe man nicht einmal daran denken, ein System zum wahllosen Abhören, das zu den wirksamsten Instrumenten der gesellschaftlichen Kontrolle und gegebenenfalls der Repression gehört, abzuschaffen oder zumindest zu verändern zu versuchen.
For others, on the other hand, at a historic moment when great, dark clouds are gathering over the right to dissent in the EU and at world level - as we have learnt from Genoa - it would be unthinkable to abolish or at least attempt to modify and reduce the capabilities of an indiscriminate listening system, one of the most useful systems for social monitoring and, where necessary, crime prevention.
Europarl v8

Ich fordere daher den Ratspräsidenten auf, die Gewitterwolken ernst zu nehmen, die sich über dieser Frage zusammenbrauen, und die EU-Mitgliedstaaten unter einem Schirm zusammenzubringen.
I therefore urge the President-in-Office of the Council to recognise the storm-clouds gathering over this issue and to pull the EU Member States together under one umbrella.
Europarl v8

Die dunklen Wolken, die sich rund um das Thema synthetische Biologie zusammenbrauen, waren bei der sonnigen Produkteinführung von Cargill vielleicht nicht sichtbar.
The dark clouds gathering around synthetic biology may not have been visible at Cargill’s sunny product launch.
News-Commentary v14

Die Wirkung hat ausgereicht, um die Märkte zu überzeugen, dass die geldpolitischen Impulse zurückgenommen werden, bevor sich erhebliche inflationäre Kräfte zusammenbrauen.
That has been sufficient to convince markets that any stimulus will be withdrawn before significant inflationary forces gather.
News-Commentary v14

Werden wir den Leviathan neu schreiben oder, was auf dasselbe hinausläuft, den Westfälischen Frieden, ohne diesmal die tragische Radikalisierung Europas und das sich Zusammenbrauen und Wüten der Weltkriege zu durchlaufen?
Will we rewrite Leviathan or, what amounts to the same thing, the Peace of Westphalia, without this time having to pass through the tragic radicalization of Europe and the brewing or raging of world wars?
News-Commentary v14

Wenn wir etwas zusammenbrauen können, das diese Dinger schnell durchbrennt, aber nicht zu schnell, mit genug Inkubationszeit, um die Seuche bei anderen Vampiren zu verbreiten, dann...
If we can brew up something that will burn through these things fast but not too fast, with enough incubation time to spread the disease to other vampires, then...
OpenSubtitles v2018

Einfach um dies zu erreichen ist mit Vergnügen, dass Sie sich für Menschen, die Sie lieben zusammenbrauen.
Easy to achieve this is with pleasure that you concoct for people you dear.
CCAligned v1

Wenn wir von Steroid verwenden denken zusammenbrauen wir das Bild von der massiven Bodybuilder vertrauter Steroiden aufgepumpt erhalten und Wettbewerbe zu gewinnen.
When we think of steroid use we concoct the image of the massive body builder who uses steroids to get pumped up and win competitions.
ParaCrawl v7.1

Diese Bänder machen deutlich, dass die Täter ging auf große Längen zu liegen, zusammenbrauen mehrere Geschichten und verschwören sich, um Vertuschung ihrer Betrug.
These tapes make it clear that the perpetrators went to great lengths to lie, concoct multiple stories and conspire to cover-up their cheating.
ParaCrawl v7.1

Ein U.S.-Geheimdienstbericht warnt Amerikaner davor, dass sie unter einer wachsenden Bedrohung von ansteckenden Krankheiten sind, die sich in der Welt zusammenbrauen.
A U.S. intelligence report is warning Americans that they are under growing threat from infectious diseases brewing in the rest of the world.
ParaCrawl v7.1

Der Autor ist ein ehemaliger Polizist und ein Kriminalist, Putting ihn in einer ausgezeichneten Position, um Zeichen mit den richtigen Fehlern und Tics zusammenbrauen (Wortspiel beabsichtigt) für eine überzeugende Lese.
The author is a former police officer and a criminologist, putting him in an excellent position to concoct characters with all the right flaws and tics (pun intended) for a compelling read.
ParaCrawl v7.1