Übersetzung für "Zusammenbrauen" in Englisch
Dass
sich
ein
Krieg
mit
den
Mayans
zusammenbrauen
würde.
War
brewing
with
the
Mayans.
OpenSubtitles v2018
So
zugeschnitten
Gemeindezentren
und
Freizeit-Programme
ihre
zusammenbrauen
und
Spaß
für
unvergessliche
Ferien.
Thus,
community
centers
and
recreational
programs
tailored
their
concoct
and
fun
for
school
holidays
unforgettable.
ParaCrawl v7.1
Es
werden
kleine
Gerichte,
hausgemachte
Küche
einfach,
aber
schmackhaft
zusammenbrauen.
It
will
concoct
small
dishes,
homemade
cuisine
unpretentious
but
tasty.
ParaCrawl v7.1
Es
werden
kleine
Gerichte,
hausgemachte
Küche
einfach
,
aber
schmackhaft
zusammenbrauen.
It
will
concoct
small
dishes,
homemade
cuisine
unpretentious
but
tasty.
CCAligned v1
Könnte
sich
am
Horizont
etwas
zusammenbrauen?
Could
something
be
brewing
on
the
horizon?
ParaCrawl v7.1
Sein
in-house
Team
köstliches
Handwerk
Cocktails
und
saisonale
Gerichte
zusammenbrauen.
Its
in-house
team
concoct
delicious
craft
cocktails
and
seasonal
dishes.
ParaCrawl v7.1
Nun,
wenn
du
darauf
bestehst,
werde
ich
ein
Serum
von
unzureichender
Wirkung
zusammenbrauen.
Well,
if
you
insist,
I'll
concoct
a
serum
of
inadequate
potency.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
viel
von
diesem
"mich"
zusammenbrauen,
können
wir
sehe
entsetzt
werden.
If
we
concoct
very
much
of
this
"me,"
we
can
get
very
upset.
ParaCrawl v7.1
Aus
einer
kleinen
Wolke
am
häuslichen
Horizont
können
sich
schnell
große
Gewitterwolken
des
Streites
zusammenbrauen.
Starting
from
a
speck
on
the
domestic
horizon,
great
thunderclouds
of
dispute
may
gather.
ParaCrawl v7.1
Welche
Weihnachtsbäckerei
werden
Sie
zusammenbrauen?
What
Christmas
baking
will
you
concoct?
ParaCrawl v7.1
Man
befindet
sich
nicht
in
einer
starken
Position,
wenn
man
allein
ist
und
in
der
Welt
sich
Stürme
zusammenbrauen.
You
are
not
in
a
strong
position
if
you
are
alone
when
storms
are
raging
in
the
world.
Europarl v8
Trotz
der
Präsenz
der
US-geführten
gemeinsamen
Task-Force
151
und
einer
maritimen
Einsatzgruppe
der
NATO
in
den
Gewässern
vor
dem
Horn
von
Afrika,
wurde
entschieden,
noch
eine
andere
Flotte
sowie
eine
weitere
Kommandokette
zusammenbrauen.
Despite
the
presence
in
the
seas
off
the
Horn
of
Africa
of
the
US-led
Combined
Task
Force
151
and
a
NATO
Maritime
Group,
it
was
decided
to
concoct
yet
another
fleet
and
a
further
command
chain.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
der
Audi
A1
ein
solches
Fahrzeug
sein
und
dass
er
im
VW-Werk
in
Vorst
gebaut
wird,
um
somit
dessen
Fortbestand
ungeachtet
der
dunklen
Wolken,
die
sich
jetzt
über
ihm
zusammenbrauen,
zu
gewährleisten.
I
hope
that
the
Audi
A1
will
be
such
a
car
and
that
it
will
be
produced
at
the
Vorst
plant,
thereby
guaranteeing
its
future,
despite
the
dark
clouds
that
are
gathering
above
it
now.
Europarl v8
Andere
hingegen
vertreten
die
Auffassung,
zu
einem
historischen
Zeitpunkt,
da
sich
dicke
Wolken
über
dem
Recht
auf
Widerspruch
in
der
EU
und
auf
internationaler
Ebene
zusammenbrauen
-
Genua
ist
uns
in
diesem
Sinne
eine
Lehre
-
dürfe
man
nicht
einmal
daran
denken,
ein
System
zum
wahllosen
Abhören,
das
zu
den
wirksamsten
Instrumenten
der
gesellschaftlichen
Kontrolle
und
gegebenenfalls
der
Repression
gehört,
abzuschaffen
oder
zumindest
zu
verändern
zu
versuchen.
For
others,
on
the
other
hand,
at
a
historic
moment
when
great,
dark
clouds
are
gathering
over
the
right
to
dissent
in
the
EU
and
at
world
level
-
as
we
have
learnt
from
Genoa
-
it
would
be
unthinkable
to
abolish
or
at
least
attempt
to
modify
and
reduce
the
capabilities
of
an
indiscriminate
listening
system,
one
of
the
most
useful
systems
for
social
monitoring
and,
where
necessary,
crime
prevention.
Europarl v8
Ich
fordere
daher
den
Ratspräsidenten
auf,
die
Gewitterwolken
ernst
zu
nehmen,
die
sich
über
dieser
Frage
zusammenbrauen,
und
die
EU-Mitgliedstaaten
unter
einem
Schirm
zusammenzubringen.
I
therefore
urge
the
President-in-Office
of
the
Council
to
recognise
the
storm-clouds
gathering
over
this
issue
and
to
pull
the
EU
Member
States
together
under
one
umbrella.
Europarl v8
Die
dunklen
Wolken,
die
sich
rund
um
das
Thema
synthetische
Biologie
zusammenbrauen,
waren
bei
der
sonnigen
Produkteinführung
von
Cargill
vielleicht
nicht
sichtbar.
The
dark
clouds
gathering
around
synthetic
biology
may
not
have
been
visible
at
Cargill’s
sunny
product
launch.
News-Commentary v14
Die
Wirkung
hat
ausgereicht,
um
die
Märkte
zu
überzeugen,
dass
die
geldpolitischen
Impulse
zurückgenommen
werden,
bevor
sich
erhebliche
inflationäre
Kräfte
zusammenbrauen.
That
has
been
sufficient
to
convince
markets
that
any
stimulus
will
be
withdrawn
before
significant
inflationary
forces
gather.
News-Commentary v14
Werden
wir
den
Leviathan
neu
schreiben
oder,
was
auf
dasselbe
hinausläuft,
den
Westfälischen
Frieden,
ohne
diesmal
die
tragische
Radikalisierung
Europas
und
das
sich
Zusammenbrauen
und
Wüten
der
Weltkriege
zu
durchlaufen?
Will
we
rewrite
Leviathan
or,
what
amounts
to
the
same
thing,
the
Peace
of
Westphalia,
without
this
time
having
to
pass
through
the
tragic
radicalization
of
Europe
and
the
brewing
or
raging
of
world
wars?
News-Commentary v14
Wenn
wir
etwas
zusammenbrauen
können,
das
diese
Dinger
schnell
durchbrennt,
aber
nicht
zu
schnell,
mit
genug
Inkubationszeit,
um
die
Seuche
bei
anderen
Vampiren
zu
verbreiten,
dann...
If
we
can
brew
up
something
that
will
burn
through
these
things
fast
but
not
too
fast,
with
enough
incubation
time
to
spread
the
disease
to
other
vampires,
then...
OpenSubtitles v2018
Einfach
um
dies
zu
erreichen
ist
mit
Vergnügen,
dass
Sie
sich
für
Menschen,
die
Sie
lieben
zusammenbrauen.
Easy
to
achieve
this
is
with
pleasure
that
you
concoct
for
people
you
dear.
CCAligned v1
Wenn
wir
von
Steroid
verwenden
denken
zusammenbrauen
wir
das
Bild
von
der
massiven
Bodybuilder
vertrauter
Steroiden
aufgepumpt
erhalten
und
Wettbewerbe
zu
gewinnen.
When
we
think
of
steroid
use
we
concoct
the
image
of
the
massive
body
builder
who
uses
steroids
to
get
pumped
up
and
win
competitions.
ParaCrawl v7.1
Diese
Bänder
machen
deutlich,
dass
die
Täter
ging
auf
große
Längen
zu
liegen,
zusammenbrauen
mehrere
Geschichten
und
verschwören
sich,
um
Vertuschung
ihrer
Betrug.
These
tapes
make
it
clear
that
the
perpetrators
went
to
great
lengths
to
lie,
concoct
multiple
stories
and
conspire
to
cover-up
their
cheating.
ParaCrawl v7.1
Ein
U.S.-Geheimdienstbericht
warnt
Amerikaner
davor,
dass
sie
unter
einer
wachsenden
Bedrohung
von
ansteckenden
Krankheiten
sind,
die
sich
in
der
Welt
zusammenbrauen.
A
U.S.
intelligence
report
is
warning
Americans
that
they
are
under
growing
threat
from
infectious
diseases
brewing
in
the
rest
of
the
world.
ParaCrawl v7.1
Der
Autor
ist
ein
ehemaliger
Polizist
und
ein
Kriminalist,
Putting
ihn
in
einer
ausgezeichneten
Position,
um
Zeichen
mit
den
richtigen
Fehlern
und
Tics
zusammenbrauen
(Wortspiel
beabsichtigt)
für
eine
überzeugende
Lese.
The
author
is
a
former
police
officer
and
a
criminologist,
putting
him
in
an
excellent
position
to
concoct
characters
with
all
the
right
flaws
and
tics
(pun
intended)
for
a
compelling
read.
ParaCrawl v7.1