Übersetzung für "Zurückgelassen" in Englisch

Niemand in Europa darf am Wegesrand zurückgelassen werden.
Nobody in Europe must be left by the wayside.
Europarl v8

Die Insel Lampedusa und Italien wurden ohne Antworten zurückgelassen.
The island of Lampedusa and Italy were left without any answers.
Europarl v8

Zu viele unserer Mitbürger werden am Wegesrand zurückgelassen.
Too many of our fellow-citizens are left by the wayside.
Europarl v8

Diese Länder dürfen nicht das Gefühl haben, dass sie zurückgelassen werden.
These countries must not be made to feel that they are being left behind.
Europarl v8

Belarus darf nicht hinter den Barrieren der Nachbarschaft zurückgelassen werden.
Belarus must not be left beyond the neighbourhood’s boundaries.
Europarl v8

Gustaf hatte Frau, Kind und Familie in Dänemark zurückgelassen.
Gustaf left his wife, child and family at home in Denmark.
Europarl v8

Ich vermisste meine Familie und die Freunde, die ich zurückgelassen hatte.
I missed my family and the friends I left behind.
TED2020 v1

Aber wir haben mehr als eine Milliarde unserer Mitmenschen zurückgelassen.
But we've left more than one billion of our members behind.
TED2020 v1

Die Reaktion der EU wird global sein, damit niemand zurückgelassen wird.
The EU's response will be global so that no one is left behind.
ELRC_3382 v1

Weite, lebendige Landschaften werden vernichtet, und einfarbig grau zurückgelassen.
Vast, vivid landscapes are being gutted, left monochromatic gray.
TED2020 v1

Mein Griff wurde fester, damit ich nicht zurückgelassen wurde.
And my hand gripped firmer, so I wouldn't be the one left in the field.
TED2020 v1

Tom hat in der Spüle einiges schmutziges Geschirr zurückgelassen.
Tom left some dirty dishes in the sink­.
Tatoeba v2021-03-10

Die verletzten Soldaten wurden auf dem Schlachtfeld zurückgelassen.
The wounded soldiers were left in the field.
Tatoeba v2021-03-10

Insbesondere dürfen EVS in Hotelsafes und in Fahrzeugen auch nicht vorübergehend zurückgelassen werden.
It shall in particular be prohibited to leave such ECI, even temporarily, in hotel safes or in vehicles.
JRC-Acquis v3.0

Doch Jakob kann den Kinderkreuzzug nicht stoppen und wird von den Kindern zurückgelassen.
However, the monk is unable to stop the children's progression and is left behind.
Wikipedia v1.0

Schadet eine Abspaltung denjenigen, die zurückgelassen werden?
Does secession harm those left behind?
News-Commentary v14

Außerdem werden Kinder im Falle einer Ausweisung mitunter zurückgelassen.
Furthermore, children may be left behind in the case of a deportation.
TildeMODEL v2018

Ich habe Jamie in den Armen von Paul Carrell zurückgelassen.
I just left Jamie in the arms of Paul Carrell.
OpenSubtitles v2018

Kapitän, wir haben einen Schatz zurückgelassen!
Captain, we left a treasure out there!
OpenSubtitles v2018

Aber zum Glück hat ihr Mann sie gut versorgt zurückgelassen.
But fortunately, her husband left her well provided for.
OpenSubtitles v2018

Sie haben sie mitgenommen, aber ein Kamel zurückgelassen.
They've taken our fellows, but they left a camel or something.
OpenSubtitles v2018

Sie wurden hier unten zurückgelassen, Ron.
You were left alone down here, Ron.
OpenSubtitles v2018