Übersetzung für "Zurückgelassen" in Englisch
Niemand
in
Europa
darf
am
Wegesrand
zurückgelassen
werden.
Nobody
in
Europe
must
be
left
by
the
wayside.
Europarl v8
Die
Insel
Lampedusa
und
Italien
wurden
ohne
Antworten
zurückgelassen.
The
island
of
Lampedusa
and
Italy
were
left
without
any
answers.
Europarl v8
Zu
viele
unserer
Mitbürger
werden
am
Wegesrand
zurückgelassen.
Too
many
of
our
fellow-citizens
are
left
by
the
wayside.
Europarl v8
Diese
Länder
dürfen
nicht
das
Gefühl
haben,
dass
sie
zurückgelassen
werden.
These
countries
must
not
be
made
to
feel
that
they
are
being
left
behind.
Europarl v8
Belarus
darf
nicht
hinter
den
Barrieren
der
Nachbarschaft
zurückgelassen
werden.
Belarus
must
not
be
left
beyond
the
neighbourhood’s
boundaries.
Europarl v8
Gustaf
hatte
Frau,
Kind
und
Familie
in
Dänemark
zurückgelassen.
Gustaf
left
his
wife,
child
and
family
at
home
in
Denmark.
Europarl v8
Ich
vermisste
meine
Familie
und
die
Freunde,
die
ich
zurückgelassen
hatte.
I
missed
my
family
and
the
friends
I
left
behind.
TED2020 v1
Aber
wir
haben
mehr
als
eine
Milliarde
unserer
Mitmenschen
zurückgelassen.
But
we've
left
more
than
one
billion
of
our
members
behind.
TED2020 v1
Die
Reaktion
der
EU
wird
global
sein,
damit
niemand
zurückgelassen
wird.
The
EU's
response
will
be
global
so
that
no
one
is
left
behind.
ELRC_3382 v1
Weite,
lebendige
Landschaften
werden
vernichtet,
und
einfarbig
grau
zurückgelassen.
Vast,
vivid
landscapes
are
being
gutted,
left
monochromatic
gray.
TED2020 v1
Mein
Griff
wurde
fester,
damit
ich
nicht
zurückgelassen
wurde.
And
my
hand
gripped
firmer,
so
I
wouldn't
be
the
one
left
in
the
field.
TED2020 v1
Tom
hat
in
der
Spüle
einiges
schmutziges
Geschirr
zurückgelassen.
Tom
left
some
dirty
dishes
in
the
sink.
Tatoeba v2021-03-10
Die
verletzten
Soldaten
wurden
auf
dem
Schlachtfeld
zurückgelassen.
The
wounded
soldiers
were
left
in
the
field.
Tatoeba v2021-03-10
Insbesondere
dürfen
EVS
in
Hotelsafes
und
in
Fahrzeugen
auch
nicht
vorübergehend
zurückgelassen
werden.
It
shall
in
particular
be
prohibited
to
leave
such
ECI,
even
temporarily,
in
hotel
safes
or
in
vehicles.
JRC-Acquis v3.0
Doch
Jakob
kann
den
Kinderkreuzzug
nicht
stoppen
und
wird
von
den
Kindern
zurückgelassen.
However,
the
monk
is
unable
to
stop
the
children's
progression
and
is
left
behind.
Wikipedia v1.0
Schadet
eine
Abspaltung
denjenigen,
die
zurückgelassen
werden?
Does
secession
harm
those
left
behind?
News-Commentary v14
Außerdem
werden
Kinder
im
Falle
einer
Ausweisung
mitunter
zurückgelassen.
Furthermore,
children
may
be
left
behind
in
the
case
of
a
deportation.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
Jamie
in
den
Armen
von
Paul
Carrell
zurückgelassen.
I
just
left
Jamie
in
the
arms
of
Paul
Carrell.
OpenSubtitles v2018
Kapitän,
wir
haben
einen
Schatz
zurückgelassen!
Captain,
we
left
a
treasure
out
there!
OpenSubtitles v2018
Aber
zum
Glück
hat
ihr
Mann
sie
gut
versorgt
zurückgelassen.
But
fortunately,
her
husband
left
her
well
provided
for.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
sie
mitgenommen,
aber
ein
Kamel
zurückgelassen.
They've
taken
our
fellows,
but
they
left
a
camel
or
something.
OpenSubtitles v2018
Sie
wurden
hier
unten
zurückgelassen,
Ron.
You
were
left
alone
down
here,
Ron.
OpenSubtitles v2018