Übersetzung für "Zur blauen stunde" in Englisch
Die
unvorhersehbare
Farbveränderung
spiegelt
sich
in
den
uneindeutigen
Lichtverhältnissen
zur
titelgebenden
Blauen
Stunde.
The
unforeseeable
colour
changes
are
reflected
in
the
indeterminate
light
conditions
in
the
blue
twilight
hour
of
the
work's
title.
ParaCrawl v7.1
Das
natürliche
Licht
zur
blauen
Stunde
reicht
nicht
für
gute
Handheld-Aufnahmen
aus.
The
natural
light
around
blue
hour
is
not
enough
for
handheld
shooting.
ParaCrawl v7.1
Die
Installation
wird
zur
blauen
Stunde
enthüllt.
In
the
twilight,
the
installation
unveils
itself.
ParaCrawl v7.1
So
entdeckt
er
Berlin
zur
blauen
Stunde.
That's
how
he
discovered
Berlin
in
the
blue
hour.
ParaCrawl v7.1
Der
Eibsee
und
mit
Insel,
aufgenommen
zur
morgendlichen
Blauen
Stunde.
The
picture
was
take
in
the
morning
during
blue
hour.
ParaCrawl v7.1
Auch
abends
zur
blauen
Stunde
ist
die
Brücke
ein
wunderbares
Motiv.
The
bridge
is
also
a
wonderful
motif
in
the
evening
during
the
blue
hour.
ParaCrawl v7.1
Zu
sehen
ist
ein
Hochsicherheitsgefängnis
in
der
kalifornischen
Mojave-Wüste
zur
Zeit
der
blauen
Stunde.
We
see
a
high
security
prison
in
the
Mojave
Desert
in
California
at
twilight.
ParaCrawl v7.1
Die
Kirche
von
Haanrade
habe
ich
fotografiert
am
Anfang
der
Nacht
zur
Blauen
Stunde.
This
Church
of
Haanrade
has
been
photographed
by
me
at
the
beginning
of
the
night,
during
the
blue
hour.
CCAligned v1
Wenn
es
ab
Oktober
langsam
Nacht
wird
und
alle
Wahrzeichen
und
Gebäude
des
FESTIVAL
OF
LIGHTS
zur
Blauen
Stunde
langsam
zu
leuchten
beginnen,
ist
es
Zeit
für
eine
Safari
mit
dem
Fotoapparat.
When
the
days
slowly
turn
dark
in
October
and
all
the
landmarks
and
buildings
of
the
FESTIVAL
OF
LIGHTS
slowly
start
to
light
up
during
the
blue
hour,
it
is
time
to
go
on
a
safari
with
a
camera.
ParaCrawl v7.1
Beim
Sonnenfrühstück,
bei
Kuchen
und
Kaffee
unter
dem
strahlend
blauen
Himmel
oder
bei
Kerzenschein
zur
blauen
Stunde:
Terrasse
und
Garten
sind
einfach
magisch.
Breakfast
in
the
sun,
coffee
and
cakes
under
a
clear
blue
sky,
or
by
candlelight
in
the
twilight
hour:
the
terrace
and
garden
are
simply
magical
locations.
ParaCrawl v7.1
Da
es
aber
so
voll
ist,
empfehlen
wir,
den
Sonnenuntergang
selbst
etwas
weiter
unten
zu
genießen
(genauso
schön)
und
zur
blauen
Stunde
zur
Festung
zu
kommen.
As
it
is
so
crowded,
we
recommend
to
enjoy
the
sunset
some
steps
further
down
(it's
as
beautiful
there)
and
go
back
to
the
ruins
for
the
'blue
hour'.
ParaCrawl v7.1
Wir
genossen
die
sächsische
Küche
und
das
Bier
und
blieben
bis
zur
blauen
Stunde
in
der
Stadt,
um
das
fantastische
Opernhaus
komplett
erleuchtet
zu
sehen.
We
enjoyed
some
good
Saxonian
food
and
beer
and
stayed
until
the
blue
hour
had
started
to
see
the
fantastic
opera
house
fully
lit.
ParaCrawl v7.1
Zum
Glück
hatte
der
Dukono
zur
blauen
Stunde
noch
einmal
einen
heftigen
Schub
der
mit
der
göttlichen
wirkenden
Blitzbegleitung
und
dem
Sternenhimmel
ein
phantastisches
Bild
abgab.
Luckily
the
Dukono
had
in
the
blue
hour
still
a
violent
eruption
again.
Combined
with
the
divine
lightning
and
the
stars
in
the
background
it
was
a
fantastic
sight.
ParaCrawl v7.1
Die
schönste
nächtliche
Stimmung
fängt
man
mit
der
Kamera
zur
sogenannten
"blauen
Stunde"
ein,
wenn
das
letzte
oder
erste
Sonnenlicht
sehr
flach
auf
die
Erde
fällt.
You
can
capture
the
most
beautiful
night
mood
with
a
camera
during
the
so-called
"blue
hour",
when
the
last
or
first
sunlight
falls
very
flat
on
the
earth.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
ab
dem
5.
Oktober
langsam
Nacht
wird
und
weltberÃ1?4hmte
Gebäude
und
Wahrzeichen
Berlins
pÃ1?4nktlich
zur
blauen
Stunde
im
neuen
Licht
erstrahlen,
dann
ist
es
Zeit
fÃ1?4r
einen
Ausflug
mit
dem
Fotoapparat.
When
it
is
getting
dark
from
5th
of
October
and
world
famous
buildings
and
landmarks
are
shining
during
the
blue
hour
than
it
is
time
for
a
trip
with
the
camera.
ParaCrawl v7.1
Wir
waren
hellauf
begeistert,
als
wir
abends
zur
blauen
Stunde
am
Ufer
der
Themse
standen
und
auf
die
erleuchteten
und
angestrahlten
Parlamentsgebäude
sahen.
We
were
very
excited
when
we
were
standing
in
the
evening
during
the
happy
our
at
the
waterside
of
the
Thames
and
looked
to
the
illuminated
and
floodlighted
Parliament
Buildings.
ParaCrawl v7.1
Wir
waren
noch
einmal
zur
"Blauen
Stunde"
dort,
als
die
Lampen
schon
eingeschaltet
waren
und
sich
das
angestrahlte
Bauwerk
imposant
vom
blauen
Abendhimmel
abhob.
We
were
again
there
at
the
"Blue
hour"
when
the
lamps
were
already
on
and
the
impressive
and
illuminated
building
outstood
from
the
blue
evening
sky.
ParaCrawl v7.1
Täglich
zur
Blauen
Stunde
findet
ab
19.00
Uhr
auf
dem
OK
Dach
ein
wechselndes
TRIENNALE-Programm
statt:
Eine
von
Michael
Kienzer
gestaltete
Lounge
lädt
ein
zum
Abhängen,
Holzstege
auf
einem
weitläufigen
angrenzenden
Flachdach
eröffnen
ungewohnte
Stadtblicke
auf
Linz.
Every
day,
as
the
clock
strikes
the
blue
hour,
there
will
be
a
TRIENNALE
event
with
changing
programmes
on
the
roof
of
the
OK
from
7
p.m.:
a
lounge
designed
by
Michael
Kienzer
invites
visitors
to
hang
out
and
wooden
walkways
on
an
adjacent
flat
roof
offer
unusual
vistas
of
Linz.
ParaCrawl v7.1