Übersetzung für "Zur blauen stunde" in Englisch

Die unvorhersehbare Farbveränderung spiegelt sich in den uneindeutigen Lichtverhältnissen zur titelgebenden Blauen Stunde.
The unforeseeable colour changes are reflected in the indeterminate light conditions in the blue twilight hour of the work's title.
ParaCrawl v7.1

Das natürliche Licht zur blauen Stunde reicht nicht für gute Handheld-Aufnahmen aus.
The natural light around blue hour is not enough for handheld shooting.
ParaCrawl v7.1

Die Installation wird zur blauen Stunde enthüllt.
In the twilight, the installation unveils itself.
ParaCrawl v7.1

So entdeckt er Berlin zur blauen Stunde.
That's how he discovered Berlin in the blue hour.
ParaCrawl v7.1

Der Eibsee und mit Insel, aufgenommen zur morgendlichen Blauen Stunde.
The picture was take in the morning during blue hour.
ParaCrawl v7.1

Auch abends zur blauen Stunde ist die Brücke ein wunderbares Motiv.
The bridge is also a wonderful motif in the evening during the blue hour.
ParaCrawl v7.1

Zu sehen ist ein Hochsicherheitsgefängnis in der kalifornischen Mojave-Wüste zur Zeit der blauen Stunde.
We see a high security prison in the Mojave Desert in California at twilight.
ParaCrawl v7.1

Die Kirche von Haanrade habe ich fotografiert am Anfang der Nacht zur Blauen Stunde.
This Church of Haanrade has been photographed by me at the beginning of the night, during the blue hour.
CCAligned v1

Wenn es ab Oktober langsam Nacht wird und alle Wahrzeichen und Gebäude des FESTIVAL OF LIGHTS zur Blauen Stunde langsam zu leuchten beginnen, ist es Zeit für eine Safari mit dem Fotoapparat.
When the days slowly turn dark in October and all the landmarks and buildings of the FESTIVAL OF LIGHTS slowly start to light up during the blue hour, it is time to go on a safari with a camera.
ParaCrawl v7.1

Beim Sonnenfrühstück, bei Kuchen und Kaffee unter dem strahlend blauen Himmel oder bei Kerzenschein zur blauen Stunde: Terrasse und Garten sind einfach magisch.
Breakfast in the sun, coffee and cakes under a clear blue sky, or by candlelight in the twilight hour: the terrace and garden are simply magical locations.
ParaCrawl v7.1

Da es aber so voll ist, empfehlen wir, den Sonnenuntergang selbst etwas weiter unten zu genießen (genauso schön) und zur blauen Stunde zur Festung zu kommen.
As it is so crowded, we recommend to enjoy the sunset some steps further down (it's as beautiful there) and go back to the ruins for the 'blue hour'.
ParaCrawl v7.1

Wir genossen die sächsische Küche und das Bier und blieben bis zur blauen Stunde in der Stadt, um das fantastische Opernhaus komplett erleuchtet zu sehen.
We enjoyed some good Saxonian food and beer and stayed until the blue hour had started to see the fantastic opera house fully lit.
ParaCrawl v7.1

Zum Glück hatte der Dukono zur blauen Stunde noch einmal einen heftigen Schub der mit der göttlichen wirkenden Blitzbegleitung und dem Sternenhimmel ein phantastisches Bild abgab.
Luckily the Dukono had in the blue hour still a violent eruption again. Combined with the divine lightning and the stars in the background it was a fantastic sight.
ParaCrawl v7.1

Die schönste nächtliche Stimmung fängt man mit der Kamera zur sogenannten "blauen Stunde" ein, wenn das letzte oder erste Sonnenlicht sehr flach auf die Erde fällt.
You can capture the most beautiful night mood with a camera during the so-called "blue hour", when the last or first sunlight falls very flat on the earth.
ParaCrawl v7.1

Wenn es ab dem 5. Oktober langsam Nacht wird und weltberÃ1?4hmte Gebäude und Wahrzeichen Berlins pÃ1?4nktlich zur blauen Stunde im neuen Licht erstrahlen, dann ist es Zeit fÃ1?4r einen Ausflug mit dem Fotoapparat.
When it is getting dark from 5th of October and world famous buildings and landmarks are shining during the blue hour than it is time for a trip with the camera.
ParaCrawl v7.1

Wir waren hellauf begeistert, als wir abends zur blauen Stunde am Ufer der Themse standen und auf die erleuchteten und angestrahlten Parlamentsgebäude sahen.
We were very excited when we were standing in the evening during the happy our at the waterside of the Thames and looked to the illuminated and floodlighted Parliament Buildings.
ParaCrawl v7.1

Wir waren noch einmal zur "Blauen Stunde" dort, als die Lampen schon eingeschaltet waren und sich das angestrahlte Bauwerk imposant vom blauen Abendhimmel abhob.
We were again there at the "Blue hour" when the lamps were already on and the impressive and illuminated building outstood from the blue evening sky.
ParaCrawl v7.1

Täglich zur Blauen Stunde findet ab 19.00 Uhr auf dem OK Dach ein wechselndes TRIENNALE-Programm statt: Eine von Michael Kienzer gestaltete Lounge lädt ein zum Abhängen, Holzstege auf einem weitläufigen angrenzenden Flachdach eröffnen ungewohnte Stadtblicke auf Linz.
Every day, as the clock strikes the blue hour, there will be a TRIENNALE event with changing programmes on the roof of the OK from 7 p.m.: a lounge designed by Michael Kienzer invites visitors to hang out and wooden walkways on an adjacent flat roof offer unusual vistas of Linz.
ParaCrawl v7.1