Übersetzung für "Zurückscheuen" in Englisch
Wir
sollten
nicht
davor
zurückscheuen,
Druck
auszuüben.
We
should
not
be
afraid
of
exerting
pressure.
Europarl v8
Entsprechend
werden
sie
weniger
investieren
und
vor
Innovation
zurückscheuen.
Accordingly,
they
will
invest
less,
and
shy
away
from
innovation.
News-Commentary v14
Wir
dürfen
nicht
davor
zurückscheuen,
Schwierigkeiten
zu
ertragen.
We
must
not
be
afraid
to
endure
hardships.
ParaCrawl v7.1
Europa
sollte
nicht
davor
zurückscheuen,
die
Bedenken
einiger
Mitgliedstaaten
dem
Handelspartner
klar
offen
zu
legen.
Europe
should
not
be
afraid
to
explain
clearly
to
its
trading
partner
the
concerns
of
some
Member
States.
Europarl v8
Wir
sollten
nicht
davor
zurückscheuen,
nur
weil
es
Christen
sind,
die
verfolgt
werden
...
We
should
not
shy
away
from
it
just
because
it
is
Christians
who
are
persecuted
...
Europarl v8
Die
USA
sollten
nicht
vor
einer
verstärkten
Nutzung
der
Sonderziehungsrechte
(SZR)
des
IWF
zurückscheuen.
The
US
ought
not
to
shy
away
from
wider
use
of
IMF
Special
Drawing
Rights.
News-Commentary v14
Und
ich
werde
nicht
davor
zurückscheuen,
das
zu
tun,
was
getan
werden
muss.
And
I
won't
ever
shy
away
from
doing
what
needs
to
be
done.
OpenSubtitles v2018
Wer
den
Verdacht
hegt,
sollte
nicht
davor
zurückscheuen,
sich
professionelle
Hilfe
zu
holen.
Anyone
who
suspects
it
may
be
taking
place
should
not
hesitate
to
obtain
professional
help.
ParaCrawl v7.1
Ein
letzter
Vorschlag:
Man
sollte
nicht
davor
zurückscheuen,
den
etwas
anderen
Themenvorschlag
einzureichen.
A
last
suggestion:
Do
not
be
afraid
to
submit
something
a
little
different.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
daß
die
Erweiterung
für
die
Europäische
Union
eine
historische
Chance
darstellt
und
wir
nicht
vor
den
vor
uns
stehenden
Herausforderungen
zurückscheuen
sollten.
I
believe
that
enlargement
is
an
historic
opportunity
for
the
European
Union
and
we
should
not
shy
away
from
the
challenges
which
are
presented
to
us.
Europarl v8
Die
Kommission
sollte
nicht
davor
zurückscheuen,
bei
einigen
unserer
Regierungen
anzuecken,
die
in
Volksentscheiden
Zuflucht
gesucht
haben,
aber
nicht
die
geringsten
Anzeichen
für
ein
Bemühen
zeigen,
diese
zu
gewinnen.
The
Commission
should
not
fight
shy
of
offending
some
of
our
governments
that
have
sought
refuge
in
plebiscites
but
are
failing
to
show
any
signs
of
wanting
to
make
an
effort
to
win
them.
Europarl v8
Ich
glaube,
wir
können
generelle
Debatten
darüber
führen,
wie
wir
Europa
näher
an
die
Bürgerinnen
und
Bürger
bringen,
wenn
wir
dann
bei
sehr
konkreten
politischen
Vorschlägen
nicht
davor
zurückscheuen,
die
Informationspolitik
auch
in
die
Tat
umzusetzen.
I
believe
that
we
can
have
general
debates
about
how
we
bring
Europe
and
its
citizens
closer
together
if
we
do
not
then
shy
away
from
very
definite
political
proposals
for
putting
information
policy
into
action.
Europarl v8
Zwar
spielen
freiwillige
Vereinbarungen
im
Hinblick
auf
den
Flugverkehr
eine
wichtige
Rolle,
dennoch
sollten
EU-Institutionen
und
Regierungen
nicht
davor
zurückscheuen,
gegebenenfalls
einzugreifen
und
Rechtsvorschriften
zu
erlassen,
um
die
Rechte
von
Flugpassagieren
zu
fördern
und
zu
schützen.
While
voluntary
agreements
play
an
important
role
with
regard
to
the
whole
issue
of
air
travel,
EU
institutions
and
EU
governments
must
not
be
afraid
to
intervene
and
legislate
on
issues
to
promote
and
protect
air
passenger
rights.
Europarl v8
Schließlich
äußert
der
Ausschuß
in
bezug
auf
Artikel
12
die
Besorgnis,
daß
das
Antragsverfahren
für
den
Antragsteller
mit
hohen
Kosten
verbunden
sein
wird,
die
ihn
unbilligerweise
davor
zurückscheuen
lassen,
einen
Antrag
zu
stellen.
Finally,
concerning
Article
12,
the
Committee
is
concerned
that
the
application
procedure
will
be
financially
onerous
on
the
applicant
and
this
will
be
unfair
disincentive.
TildeMODEL v2018
Schließlich
äußert
die
Fachgruppe
in
bezug
auf
Artikel
12
die
Besorgnis,
daß
das
Antragsverfahren
für
den
Antragsteller
mit
hohen
Kosten
verbunden
sein
wird,
die
ihn
unbilligerweise
davor
zurückscheuen
lassen,
einen
Antrag
zu
stellen.
Finally,
concerning
Article
12,
the
Section
is
concerned
that
the
application
procedure
will
be
financially
onerous
on
the
applicant
and
this
will
be
unfair
disincentive.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Neudefinierung
dessen,
was
diese
Begriffe
bedeuten,sollte
man
jedoch
nicht
vor
dem
Bruch
mit
traditionellen
Denkweisen
zurückscheuen.
Nevertheless,
while
redefining
what
theseterms
mean,
one
should
not
hesitate
to
break
with‘conventional
wisdom’.
EUbookshop v2
So
soll
durch
Änderungen
des
EG-Vertrags
erreicht
werden,
daß
die
nationalen
Richter
nicht
davor
zurückscheuen,
das
europäische
Recht
unmittelbar
anzuwenden.
It
suggests,
in
particular,
that
national
judges
be
encouraged
to
apply
European
law
through
amendments
to
the
EC
Treaty.
EUbookshop v2
Alle
diese
Faktoren
zeigen,
dass
es
genügend
–
wenn
auch
noch
sehr
zaghafte
–
Hinweise
darauf
gibt,
dass
die
Teilnahme
an
Schulungsmaßnahmen
von
Vorteil
ist,
dass
jedoch
die
Sektoren,
die
am
dringendsten
darauf
angewiesen
wären,
noch
davor
zurückscheuen.
All
these
factors
show
that
while
there
is
enough
evidence,
even
in
an
embryonic
stage,
of
the
advantages
of
participation
in
training,
sectors
that
would
need
it
the
most
are
somewhat
reluctant
to
embrace
it.
EUbookshop v2