Übersetzung für "Zurückscheuen" in Englisch

Wir sollten nicht davor zurückscheuen, Druck auszuüben.
We should not be afraid of exerting pressure.
Europarl v8

Entsprechend werden sie weniger investieren und vor Innovation zurückscheuen.
Accordingly, they will invest less, and shy away from innovation.
News-Commentary v14

Wir dürfen nicht davor zurückscheuen, Schwierigkeiten zu ertragen.
We must not be afraid to endure hardships.
ParaCrawl v7.1

Europa sollte nicht davor zurückscheuen, die Bedenken einiger Mitgliedstaaten dem Handelspartner klar offen zu legen.
Europe should not be afraid to explain clearly to its trading partner the concerns of some Member States.
Europarl v8

Wir sollten nicht davor zurückscheuen, nur weil es Christen sind, die verfolgt werden ...
We should not shy away from it just because it is Christians who are persecuted ...
Europarl v8

Die USA sollten nicht vor einer verstärkten Nutzung der Sonderziehungsrechte (SZR) des IWF zurückscheuen.
The US ought not to shy away from wider use of IMF Special Drawing Rights.
News-Commentary v14

Und ich werde nicht davor zurückscheuen, das zu tun, was getan werden muss.
And I won't ever shy away from doing what needs to be done.
OpenSubtitles v2018

Wer den Verdacht hegt, sollte nicht davor zurückscheuen, sich professionelle Hilfe zu holen.
Anyone who suspects it may be taking place should not hesitate to obtain professional help.
ParaCrawl v7.1

Ein letzter Vorschlag: Man sollte nicht davor zurückscheuen, den etwas anderen Themenvorschlag einzureichen.
A last suggestion: Do not be afraid to submit something a little different.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, daß die Erweiterung für die Europäische Union eine historische Chance darstellt und wir nicht vor den vor uns stehenden Herausforderungen zurückscheuen sollten.
I believe that enlargement is an historic opportunity for the European Union and we should not shy away from the challenges which are presented to us.
Europarl v8

Die Kommission sollte nicht davor zurückscheuen, bei einigen unserer Regierungen anzuecken, die in Volksentscheiden Zuflucht gesucht haben, aber nicht die geringsten Anzeichen für ein Bemühen zeigen, diese zu gewinnen.
The Commission should not fight shy of offending some of our governments that have sought refuge in plebiscites but are failing to show any signs of wanting to make an effort to win them.
Europarl v8

Ich glaube, wir können generelle Debatten darüber führen, wie wir Europa näher an die Bürgerinnen und Bürger bringen, wenn wir dann bei sehr konkreten politischen Vorschlägen nicht davor zurückscheuen, die Informationspolitik auch in die Tat umzusetzen.
I believe that we can have general debates about how we bring Europe and its citizens closer together if we do not then shy away from very definite political proposals for putting information policy into action.
Europarl v8

Zwar spielen freiwillige Vereinbarungen im Hinblick auf den Flugverkehr eine wichtige Rolle, dennoch sollten EU-Institutionen und ­Regierungen nicht davor zurückscheuen, gegebenenfalls einzugreifen und Rechtsvorschriften zu erlassen, um die Rechte von Flugpassagieren zu fördern und zu schützen.
While voluntary agreements play an important role with regard to the whole issue of air travel, EU institutions and EU governments must not be afraid to intervene and legislate on issues to promote and protect air passenger rights.
Europarl v8

Schließlich äußert der Ausschuß in bezug auf Artikel 12 die Besorgnis, daß das Antragsverfahren für den Antragsteller mit hohen Kosten verbunden sein wird, die ihn unbilligerweise davor zurückscheuen lassen, einen Antrag zu stellen.
Finally, concerning Article 12, the Committee is concerned that the application procedure will be financially onerous on the applicant and this will be unfair disincentive.
TildeMODEL v2018

Schließlich äußert die Fachgruppe in bezug auf Artikel 12 die Besorgnis, daß das Antragsverfahren für den Antragsteller mit hohen Kosten verbunden sein wird, die ihn unbilligerweise davor zurückscheuen lassen, einen Antrag zu stellen.
Finally, concerning Article 12, the Section is concerned that the application procedure will be financially onerous on the applicant and this will be unfair disincentive.
TildeMODEL v2018

Bei der Neudefinierung dessen, was diese Begriffe bedeuten,sollte man jedoch nicht vor dem Bruch mit traditionellen Denkweisen zurückscheuen.
Nevertheless, while redefining what theseterms mean, one should not hesitate to break with‘conventional wisdom’.
EUbookshop v2

So soll durch Änderungen des EG-Vertrags erreicht werden, daß die nationalen Richter nicht davor zurückscheuen, das europäische Recht unmittelbar anzuwenden.
It suggests, in particular, that national judges be encouraged to apply European law through amendments to the EC Treaty.
EUbookshop v2

Alle diese Faktoren zeigen, dass es genügend – wenn auch noch sehr zaghafte – Hinweise darauf gibt, dass die Teilnahme an Schulungsmaßnahmen von Vorteil ist, dass jedoch die Sektoren, die am dringendsten darauf angewiesen wären, noch davor zurückscheuen.
All these factors show that while there is enough evidence, even in an embryonic stage, of the advantages of participation in training, sectors that would need it the most are somewhat reluctant to embrace it.
EUbookshop v2