Übersetzung für "Zurückübertragen" in Englisch

Der Zessionar kann sein Recht weder weiterübertragen noch auf den Inhaber zurückübertragen.
The transferee may not transfer his right not transfer it back to the titular holder.
JRC-Acquis v3.0

Er hat das Land den rechtmäßigen Besitzern wieder zurückübertragen.
He's signed all those deeds back to their rightful owners.
OpenSubtitles v2018

Dieses Signal wird auf den Eingang des Gatters Gl zurückübertragen.
This signal is transferred back to the input of the gate G1.
EuroPat v2

Der Freischaltcode wird dann ebenfalls automatisch an das Gerät zurückübertragen und aktiviert.
The release code ist automatically transmitted back to the device and activated.
ParaCrawl v7.1

Zu dem Klimabediengerät KBG können Diagnosedaten zurückübertragen werden.
Diagnostic data can be transmitted back to the climate control operating device KBG.
EuroPat v2

Das Erreichen dieses Zustandes wird an das Radio zurückübertragen und dort angezeigt.
The achievement of this state is transmitted back to the radio and displayed there.
EuroPat v2

Prüfsignale PS werden an dem Reflexionselement 4 reflektiert und als Reflexionssignale RS zur Auslöseeinrichtung 1 zurückübertragen.
Check signals PS are reflected at the reflection element 4 and transmitted back to the triggering device as reflection signals RS.
EuroPat v2

Bei einer Störung der Übertragung der Testdaten wird eine Fehlermeldung an die erste Funkstation zurückübertragen.
In the event of a fault in the transmission of the test data an error message is transmitted back to the first radio station.
EuroPat v2

Um Daten aus dem Archiv abzurufen wird der dritte Schlüssel 8 wieder ans Sicherungsmittel 2 zurückübertragen.
In order to retrieve data from the archive, the third key 8 is transmitted back to the securing means 2 .
EuroPat v2

Nur: Damit würden die Separatisten die Entscheidungsgewalt über den Donbass an Kiew zurückübertragen.
However it would entail the separatists handing the decision-making authority over Donbas back to Kiev.
ParaCrawl v7.1

Die Ergebnisse der Textanalyse werden anschließend verschlüsselt an Festo zurückübertragen und im Bewerbungsformular verwendet.
The results of this text analysis are then sent back to Festo in encrypted form and used in the application form.
ParaCrawl v7.1

Und siehe da, 1998 wurde es ohne jeden förmlichen Kommissionsbeschluß an Frau Cresson zurückübertragen - es war nichts als ein abgemachtes Spiel zwischen den Kabinetten.
Lo and behold, in 1998, this was then shifted back to Mrs Cresson without any formal Commission decision - it was just decided as a game between the cabinets.
Europarl v8

Vom 15. Oktober eines jeden Jahres an werden Ziehungen, die später zurückübertragen werden, weil sie nicht ausgenutzt wurden, nur für ab dem 1. Oktober dieses Jahres angemeldete Einfuhren zur Verfügung gestellt.“
From 15 October onwards of each year, any drawings subsequently returned because they are unused shall be made available only to imports declared from 1 October of that year.’
DGT v2019

Wir glauben im Gegenteil, daß vieles aus der Regionalpolitik vereinfacht werden kann, wenn diese Teile auf die Mitgliedsstaaten zurückübertragen werden.
On the contrary, we believe that a lot of regional policy could be simplified if this part was returned to the Member States.
Europarl v8

Wenn ein Teil der verteilten EZB-Seigniorage-Einkünfte für das erste Quartal 2004 gemäß Absatz 4 zurückgezahlt werden muss und die zusammengelegten monetären Einkünfte der NZBen für den Zeitraum vom 1. Januar 2004 bis zum 30. April 2004 an die EZB zurückübertragen werden müssen, erfolgen neben den in Artikel 2 und Artikel 3 beschriebenen Zahlungen zusätzliche Ausgleichszahlungen.
If any part of the distributed ECB’s income on euro banknotes for the first quarter of 2004 needs to be repaid pursuant to paragraph 4 and if the NCBs' pooled monetary income from 1 January 2004 until 30 April 2004 needs to be transferred back to the ECB, compensatory payments in addition to the payments described in Article 2 and Article 3 shall be made.
DGT v2019

Manche behaupten, dass sich die Europäische Union zu einem überzentralisierten Koloss entwickelt hat und dass wir den Mitgliedstaaten einige Zuständigkeiten zurückübertragen sowie einen Zuständigkeitskatalog erstellen sollten, in dem die Befugnisse der EU ausführlich dargelegt werden.
There are those who are alleging that the European Union has become an over-centralised monstrosity; that we need to take powers back to the Member States; that we should define a catalogue of competences specifying in great detail what the EU is allowed and not allowed to do.
Europarl v8

Damit haben wir in diesem Bereich mehr Verantwortung an die Unternehmen zurückübertragen und zu viel Bürokratie verhindert.
In this way, we have given more responsibility in this area back to the businesses, thereby avoiding excessive bureaucracy.
Europarl v8

Viele der alten Villen an der Strandpromenade und im gesamten Ort wurden an die früheren Eigentümer zurückübertragen.
Many of the villas were returned to their previous owners, and the town was restored and modernised.
Wikipedia v1.0

Der betroffene Mitgliedstaat muß die aus dem Kontingent gezogenen Mengen dieser Waren unverzüglich an die Kommission zurückübertragen.
The Member States concerned shall immediately return to the Commission any quantity drawn, in respect of those goods, from the tariff quota.
JRC-Acquis v3.0

Die nicht ausgenutzten gezogenen Mengen werden so bald wie möglich auf die Kontingentsmenge des Wirtschaftsjahres zurückübertragen, für das sie gewährt wurden.
Any drawing not used shall be returned as soon as possible to the quota for the marketing year for which it was granted.
JRC-Acquis v3.0

Der Einsatz dieses Instruments setzt voraus, dass ein Teil der verfügbaren Mittel, die diesen Mitgliedstaaten zugewiesen wurden, an die Kommission zurückübertragen werden.
In order to implement this instrument the transfer of part of the financial allocations available to these Member States back to the Commission would be allowed.
TildeMODEL v2018