Übersetzung für "Zurückübertragen" in Englisch
Der
Zessionar
kann
sein
Recht
weder
weiterübertragen
noch
auf
den
Inhaber
zurückübertragen.
The
transferee
may
not
transfer
his
right
not
transfer
it
back
to
the
titular
holder.
JRC-Acquis v3.0
Er
hat
das
Land
den
rechtmäßigen
Besitzern
wieder
zurückübertragen.
He's
signed
all
those
deeds
back
to
their
rightful
owners.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Signal
wird
auf
den
Eingang
des
Gatters
Gl
zurückübertragen.
This
signal
is
transferred
back
to
the
input
of
the
gate
G1.
EuroPat v2
Der
Freischaltcode
wird
dann
ebenfalls
automatisch
an
das
Gerät
zurückübertragen
und
aktiviert.
The
release
code
ist
automatically
transmitted
back
to
the
device
and
activated.
ParaCrawl v7.1
Zu
dem
Klimabediengerät
KBG
können
Diagnosedaten
zurückübertragen
werden.
Diagnostic
data
can
be
transmitted
back
to
the
climate
control
operating
device
KBG.
EuroPat v2
Das
Erreichen
dieses
Zustandes
wird
an
das
Radio
zurückübertragen
und
dort
angezeigt.
The
achievement
of
this
state
is
transmitted
back
to
the
radio
and
displayed
there.
EuroPat v2
Prüfsignale
PS
werden
an
dem
Reflexionselement
4
reflektiert
und
als
Reflexionssignale
RS
zur
Auslöseeinrichtung
1
zurückübertragen.
Check
signals
PS
are
reflected
at
the
reflection
element
4
and
transmitted
back
to
the
triggering
device
as
reflection
signals
RS.
EuroPat v2
Bei
einer
Störung
der
Übertragung
der
Testdaten
wird
eine
Fehlermeldung
an
die
erste
Funkstation
zurückübertragen.
In
the
event
of
a
fault
in
the
transmission
of
the
test
data
an
error
message
is
transmitted
back
to
the
first
radio
station.
EuroPat v2
Um
Daten
aus
dem
Archiv
abzurufen
wird
der
dritte
Schlüssel
8
wieder
ans
Sicherungsmittel
2
zurückübertragen.
In
order
to
retrieve
data
from
the
archive,
the
third
key
8
is
transmitted
back
to
the
securing
means
2
.
EuroPat v2
Nur:
Damit
würden
die
Separatisten
die
Entscheidungsgewalt
über
den
Donbass
an
Kiew
zurückübertragen.
However
it
would
entail
the
separatists
handing
the
decision-making
authority
over
Donbas
back
to
Kiev.
ParaCrawl v7.1
Die
Ergebnisse
der
Textanalyse
werden
anschließend
verschlüsselt
an
Festo
zurückübertragen
und
im
Bewerbungsformular
verwendet.
The
results
of
this
text
analysis
are
then
sent
back
to
Festo
in
encrypted
form
and
used
in
the
application
form.
ParaCrawl v7.1
Und
siehe
da,
1998
wurde
es
ohne
jeden
förmlichen
Kommissionsbeschluß
an
Frau
Cresson
zurückübertragen
-
es
war
nichts
als
ein
abgemachtes
Spiel
zwischen
den
Kabinetten.
Lo
and
behold,
in
1998,
this
was
then
shifted
back
to
Mrs
Cresson
without
any
formal
Commission
decision
-
it
was
just
decided
as
a
game
between
the
cabinets.
Europarl v8
Vom
15.
Oktober
eines
jeden
Jahres
an
werden
Ziehungen,
die
später
zurückübertragen
werden,
weil
sie
nicht
ausgenutzt
wurden,
nur
für
ab
dem
1.
Oktober
dieses
Jahres
angemeldete
Einfuhren
zur
Verfügung
gestellt.“
From
15
October
onwards
of
each
year,
any
drawings
subsequently
returned
because
they
are
unused
shall
be
made
available
only
to
imports
declared
from
1
October
of
that
year.’
DGT v2019
Wir
glauben
im
Gegenteil,
daß
vieles
aus
der
Regionalpolitik
vereinfacht
werden
kann,
wenn
diese
Teile
auf
die
Mitgliedsstaaten
zurückübertragen
werden.
On
the
contrary,
we
believe
that
a
lot
of
regional
policy
could
be
simplified
if
this
part
was
returned
to
the
Member
States.
Europarl v8
Wenn
ein
Teil
der
verteilten
EZB-Seigniorage-Einkünfte
für
das
erste
Quartal
2004
gemäß
Absatz
4
zurückgezahlt
werden
muss
und
die
zusammengelegten
monetären
Einkünfte
der
NZBen
für
den
Zeitraum
vom
1.
Januar
2004
bis
zum
30.
April
2004
an
die
EZB
zurückübertragen
werden
müssen,
erfolgen
neben
den
in
Artikel
2
und
Artikel
3
beschriebenen
Zahlungen
zusätzliche
Ausgleichszahlungen.
If
any
part
of
the
distributed
ECB’s
income
on
euro
banknotes
for
the
first
quarter
of
2004
needs
to
be
repaid
pursuant
to
paragraph
4
and
if
the
NCBs'
pooled
monetary
income
from
1
January
2004
until
30
April
2004
needs
to
be
transferred
back
to
the
ECB,
compensatory
payments
in
addition
to
the
payments
described
in
Article
2
and
Article
3
shall
be
made.
DGT v2019
Manche
behaupten,
dass
sich
die
Europäische
Union
zu
einem
überzentralisierten
Koloss
entwickelt
hat
und
dass
wir
den
Mitgliedstaaten
einige
Zuständigkeiten
zurückübertragen
sowie
einen
Zuständigkeitskatalog
erstellen
sollten,
in
dem
die
Befugnisse
der
EU
ausführlich
dargelegt
werden.
There
are
those
who
are
alleging
that
the
European
Union
has
become
an
over-centralised
monstrosity;
that
we
need
to
take
powers
back
to
the
Member
States;
that
we
should
define
a
catalogue
of
competences
specifying
in
great
detail
what
the
EU
is
allowed
and
not
allowed
to
do.
Europarl v8
Damit
haben
wir
in
diesem
Bereich
mehr
Verantwortung
an
die
Unternehmen
zurückübertragen
und
zu
viel
Bürokratie
verhindert.
In
this
way,
we
have
given
more
responsibility
in
this
area
back
to
the
businesses,
thereby
avoiding
excessive
bureaucracy.
Europarl v8
Viele
der
alten
Villen
an
der
Strandpromenade
und
im
gesamten
Ort
wurden
an
die
früheren
Eigentümer
zurückübertragen.
Many
of
the
villas
were
returned
to
their
previous
owners,
and
the
town
was
restored
and
modernised.
Wikipedia v1.0
Der
betroffene
Mitgliedstaat
muß
die
aus
dem
Kontingent
gezogenen
Mengen
dieser
Waren
unverzüglich
an
die
Kommission
zurückübertragen.
The
Member
States
concerned
shall
immediately
return
to
the
Commission
any
quantity
drawn,
in
respect
of
those
goods,
from
the
tariff
quota.
JRC-Acquis v3.0
Die
nicht
ausgenutzten
gezogenen
Mengen
werden
so
bald
wie
möglich
auf
die
Kontingentsmenge
des
Wirtschaftsjahres
zurückübertragen,
für
das
sie
gewährt
wurden.
Any
drawing
not
used
shall
be
returned
as
soon
as
possible
to
the
quota
for
the
marketing
year
for
which
it
was
granted.
JRC-Acquis v3.0
Der
Einsatz
dieses
Instruments
setzt
voraus,
dass
ein
Teil
der
verfügbaren
Mittel,
die
diesen
Mitgliedstaaten
zugewiesen
wurden,
an
die
Kommission
zurückübertragen
werden.
In
order
to
implement
this
instrument
the
transfer
of
part
of
the
financial
allocations
available
to
these
Member
States
back
to
the
Commission
would
be
allowed.
TildeMODEL v2018