Übersetzung für "Zum durchbruch" in Englisch

Dem Vorsorgeprinzip ist zum Durchbruch zu verhelfen, auch aus budgetären Gründen.
We must ensure that the precautionary principle gains acceptance, not least for budgetary reasons.
Europarl v8

Die Revisionskonferenz wird kaum zum Durchbruch führen.
The inspections conference is unlikely to bring a breakthrough.
Europarl v8

Ziel ist also, dem Binnenmarkt in diesem Bereich zum Durchbruch zu verhelfen.
Our aim is also to help bring the Internal Market to fruition in this area.
Europarl v8

Damit könnte auch der notwendigen Kohärenz im europäischen Rechtsbestand zum Durchbruch verholfen werden.
Furthermore, the proposals could help achieve a breakthrough in establishing the necessary consistency in European law.
TildeMODEL v2018

Die Filter bis zum entsprechenden Durchbruch beladen.
After the temperature aging procedure, the canister(s) is (are) shaken along the vertical axis with the canister(s) mounted as per its orientation in the vehicle with overall Grms [1] > 1,5 m/sec2 with frequency of 30 ± 10 Hz.
DGT v2019

Und schließlich kann sie über Pilotprojekte innovativen Lösungen zum Durchbruch verhelfen.
Finally, the Commission can open up the way for successful innovative solutions by means of pilot projects.
TildeMODEL v2018

Der nächste Durchbruch zum Wirtschaftswachstum muß mit ver einten europäischen Kräften angestrebt werden.
These reso lutions deal with matters related to the implementation of the treaties, and, although more than a year has passed since their adoption, almost none of them has had a concrete effect on the Community process.
EUbookshop v2

So hatte Orly Sud ein Auskommen bis zum großen Durchbruch.
It paid the bills while we waited to be discovered.
OpenSubtitles v2018

Der Frühling hatte lange nicht recht zum Durchbruch kommen wollen.
The spring had set in late.
Books v1

Könnte Ihre Forschungsar­beit zum nächsten Durchbruch führen?
Can your research become the next breakthrough?
EUbookshop v2

Diese Rolle kann dir zum Durchbruch verhelfen, wenn du sie gut spielst.
This is a role that can be a breakthrough, if you play it well, of course.
OpenSubtitles v2018

In diesem Augenblick müssen wir ganz einfach der Wahrheit zum Durchbruch verhelfen.
It is time we woke up to the truth.
EUbookshop v2

Doch bis zum Durchbruch sollten noch viele Jahre vergehen.
The search was long.
EUbookshop v2

Dies ebnete den Weg zum Durchbruch der elektrischen Energie im Haushalt und Gewerbe.
This set the stage for the electrification of industry and the home.
WikiMatrix v1

Alle Teams, hier ist Alpha, auf zum Durchbruch.
All teams, this is Alpha. Go for breach.
OpenSubtitles v2018

Der Wolfman hat mir zum Durchbruch verholfen und es macht mir Spaß.
The Wolfman gave me my start in the business, and I like it.
OpenSubtitles v2018