Übersetzung für "Zum durchbruch" in Englisch
Dem
Vorsorgeprinzip
ist
zum
Durchbruch
zu
verhelfen,
auch
aus
budgetären
Gründen.
We
must
ensure
that
the
precautionary
principle
gains
acceptance,
not
least
for
budgetary
reasons.
Europarl v8
Die
Revisionskonferenz
wird
kaum
zum
Durchbruch
führen.
The
inspections
conference
is
unlikely
to
bring
a
breakthrough.
Europarl v8
Ziel
ist
also,
dem
Binnenmarkt
in
diesem
Bereich
zum
Durchbruch
zu
verhelfen.
Our
aim
is
also
to
help
bring
the
Internal
Market
to
fruition
in
this
area.
Europarl v8
Damit
könnte
auch
der
notwendigen
Kohärenz
im
europäischen
Rechtsbestand
zum
Durchbruch
verholfen
werden.
Furthermore,
the
proposals
could
help
achieve
a
breakthrough
in
establishing
the
necessary
consistency
in
European
law.
TildeMODEL v2018
Die
Filter
bis
zum
entsprechenden
Durchbruch
beladen.
After
the
temperature
aging
procedure,
the
canister(s)
is
(are)
shaken
along
the
vertical
axis
with
the
canister(s)
mounted
as
per
its
orientation
in
the
vehicle
with
overall
Grms
[1]
> 1,5 m/sec2
with
frequency
of
30 ± 10
Hz.
DGT v2019
Und
schließlich
kann
sie
über
Pilotprojekte
innovativen
Lösungen
zum
Durchbruch
verhelfen.
Finally,
the
Commission
can
open
up
the
way
for
successful
innovative
solutions
by
means
of
pilot
projects.
TildeMODEL v2018
Der
nächste
Durchbruch
zum
Wirtschaftswachstum
muß
mit
ver
einten
europäischen
Kräften
angestrebt
werden.
These
reso
lutions
deal
with
matters
related
to
the
implementation
of
the
treaties,
and,
although
more
than
a
year
has
passed
since
their
adoption,
almost
none
of
them
has
had
a
concrete
effect
on
the
Community
process.
EUbookshop v2
So
hatte
Orly
Sud
ein
Auskommen
bis
zum
großen
Durchbruch.
It
paid
the
bills
while
we
waited
to
be
discovered.
OpenSubtitles v2018
Der
Frühling
hatte
lange
nicht
recht
zum
Durchbruch
kommen
wollen.
The
spring
had
set
in
late.
Books v1
Könnte
Ihre
Forschungsarbeit
zum
nächsten
Durchbruch
führen?
Can
your
research
become
the
next
breakthrough?
EUbookshop v2
Diese
Rolle
kann
dir
zum
Durchbruch
verhelfen,
wenn
du
sie
gut
spielst.
This
is
a
role
that
can
be
a
breakthrough,
if
you
play
it
well,
of
course.
OpenSubtitles v2018
In
diesem
Augenblick
müssen
wir
ganz
einfach
der
Wahrheit
zum
Durchbruch
verhelfen.
It
is
time
we
woke
up
to
the
truth.
EUbookshop v2
Doch
bis
zum
Durchbruch
sollten
noch
viele
Jahre
vergehen.
The
search
was
long.
EUbookshop v2
Dies
ebnete
den
Weg
zum
Durchbruch
der
elektrischen
Energie
im
Haushalt
und
Gewerbe.
This
set
the
stage
for
the
electrification
of
industry
and
the
home.
WikiMatrix v1
Alle
Teams,
hier
ist
Alpha,
auf
zum
Durchbruch.
All
teams,
this
is
Alpha.
Go
for
breach.
OpenSubtitles v2018
Der
Wolfman
hat
mir
zum
Durchbruch
verholfen
und
es
macht
mir
Spaß.
The
Wolfman
gave
me
my
start
in
the
business,
and
I
like
it.
OpenSubtitles v2018