Übersetzung für "Zulässigkeitsvoraussetzungen" in Englisch

Ferner ist er der Auffassung, dass die Zulässigkeitsvoraussetzungen erfüllt sind.
It also considers that the conditions for admissibility have been satisfied.
MultiUN v1

Diese Zulässigkeitsvoraussetzungen seien im vorliegenden Fall jedoch nicht erfüllt.
In this case, those conditions of admissibility were not satisfied.
TildeMODEL v2018

In der Rechtssache T-95/96203prüfte das Gericht die Zulässigkeitsvoraussetzungen für Untätigkeitsklagen Dritter.
In Case T-95/96203 the Court of First Instance examined the conditions under which an action for failure to act brought by a third party is admissible.
EUbookshop v2

Daher ist die Zu ständigkeit klar zu trennen von den Zulässigkeitsvoraussetzungen einer Klage.
It is therefore necessary to draw a clear distinction between jurisdic­tion and the conditions governing the admissibility of an action.
EUbookshop v2

Es geht ferner um die Abschwächung der Zulässigkeitsvoraussetzungen für Nichtigkeitsklagen Einzelner gegen Rechtsakte mit Verordnungscharakter.
Next, the conditions governing the admissibility of actions brought by individuals for the annulment of regulatory acts have been relaxed.
EUbookshop v2

Datenübermittlungen an Drittländer finden statt, jedoch ausschließlich unter Einhaltung der gesetzlich geregel-ten Zulässigkeitsvoraussetzungen.
Data transfer to third countries takes place, but only in compliance with the statutory admissibility requirements.
ParaCrawl v7.1

Das Widerspruchsverfahren sollte ganz neu geregelt werden in Bezug auf die Zulässigkeitsvoraussetzungen, die eindeutige Festlegung der Rechtsfolgen bei Mängeln und die Anpassung der Bestimmungen an den chronologischen Ablauf des Verfahrens.
The provisions concerning the opposition procedure should be reframed completely as to specify the admissibility requirements, to specify clearly the legal consequences of deficiencies and to bring the provisions in the chronological order of the proceedings.
DGT v2019

Er behandelte ordnungsgemäß das Argument des Vertragsstaats, die Beschwerde des Beschwerdeführers sei unzulässig, weil seine Behauptungen entweder nicht belegt oder unbegründet seien, kam jedoch zu dem Schluss, dass die Mitteilung den in Artikel 91 seiner Verfahrensordnung festgelegten Zulässigkeitsvoraussetzungen entsprach.
It duly considered the State party's contention that the author's complaint was inadmissible as his allegations were either unsubstantiated or unfounded but concluded that the communication satisfied the conditions for admissibility laid down in rule 91 of the Committee's rules of procedure.
MultiUN v1

Die Verwendung von der Hellenischen Republik begebener oder im vollen Umfang garantierter marktfähiger Schuldtitel, die nicht die Mindestanforderungen des Eurosystems an Bonitätsschwellenwerte gemäß den Bestimmungen des Bonitätsbeurteilungsrahmens des Eurosystems für marktfähige Sicherheiten in Abschnitt 6.3.2 von Anhang I der Leitlinie EZB/2011/14 erfüllen, die aber ansonsten den in Anhang I der Leitlinie EZB/2011/14 festgelegten Zulässigkeitsvoraussetzungen entsprechen, als Sicherheiten für Kreditgeschäfte des Eurosystems setzt die Bereitstellung eines Collateral Enhancements durch die Hellenische Republik zugunsten der NZBen in Form eines Rückkaufprogramms voraus.
The use, as collateral for Eurosystem credit operations, of marketable debt instruments issued or fully guaranteed by the Hellenic Republic that do not fulfil the Eurosystem’s minimum requirements for credit quality thresholds, as specified in the Eurosystem credit assessment framework rules for certain marketable assets in Section 6.3.2 of Annex I to Guideline ECB/2011/14 while fulfilling the other eligibility requirements specified in Annex I to Guideline ECB/2011/14, shall be conditional on the provision by the Hellenic Republic to NCBs of a collateral enhancement in form of a buy-back scheme.
DGT v2019

Weiter sollten zur Missbrauchsverhinderung und im Interesse einer ordnungsgemäßen Rechtspflege Kollektivklagen vor einem Gericht nur zugelassen werden, wenn die gesetzlich vorgeschriebenen Zulässigkeitsvoraussetzungen erfüllt sind.
In order to avoid an abuse of the system and in the interest of the sound administration of justice, no judicial collective redress action should be permitted to proceed unless admissibility conditions set out by law are met.
DGT v2019

Vorschläge müssen außerdem die Zulässigkeitsvoraussetzungen (bei einigen Projekten können die Anträge beispielsweise nur digital eingereicht werden) und die Förderkriterien (z. B. Übereinstimmung mit den Leitlinien über die Förderfähigkeit israelischer Einrichtungen und ihrer Tätigkeiten in den von Israel seit Juni 1967 besetzten Gebieten im Hinblick auf von der EU finanzierte Zuschüsse, Preisgelder und Finanzierungsinstrumente ab 2014 [39]) erfüllen, die auf alle maßnahmenbezogenen Zuschüsse im Rahmen von LIFE anwendbar sind und die in den entsprechenden Leitfäden für Antragsteller ausdrücklich aufgeführt sind.
Furthermore, proposals have to fulfil the admissibility requirements (e.g. for some projects submission of the application only digitally) and eligibility criteria (e.g. conformity with Guidelines on the eligibility of Israeli entities and their activities in the territories occupied by Israel since June 1967 for grants, prizes and financial instruments funded by the EU from 2014 onwards [39]) applicable to all LIFE action grants, which will also be explicitly stated in the respective application guidelines.
DGT v2019

Sind alle sonstigen Zulässigkeitsvoraussetzungen für vergleichende Werbung eingehalten, erschiene darum ein Schutz von Ursprungsbezeichnungen, der sich im Sinne eines absoluten Verbots von Vergleichen zwischen Waren ohne Ursprungsbezeichnung und Waren mit Ursprungsbezeichnung auswirkte, nicht gerechtfertigt und fände in der Richtlinie keine berechtigte Grundlage.
The Court held that where all the other conditions governing whether comparative advertising is permissible are met, protection of designations of origin which would have the effect of prohibiting absolutely comparisons between products without designation of origin and others with designation of origin would be unwarranted and could not be justified under the provisions of the directive.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang hat das Gericht zutreffend entschieden, dass die betreffenden Kläger zumindest eine der für sie geltenden Zulässigkeitsvoraussetzungen, nämlich die der individuellen Betroffenheit, nicht erfüllten.
In that context, the General Court correctly ruled that the appellants involved did not satisfy, at the least, one of the two conditions of admissibility applicable to them, namely that of individual concern.
TildeMODEL v2018

Der Gerichtshof sollte daher diese Rechtsprechung künftig einfacher und einheitlicher gestalten, indem er die für Klagen gegen Entscheidungen über staatliche Beihilfen geltenden Zulässigkeitsvoraussetzungen ausschließlich nach dem Gegenstand der Klage und nicht nach den geltend gemachten Klagegründen bestimmt.
I consider, therefore, that the Court should, in due course, make that caselaw more straightforward and consistent, by defining the conditions for the admissibility of actions brought against State aid decisions only in relation to the purpose of the action, not to the pleas in law invoked in support of it.
EUbookshop v2

Da es weder streitig noch zu bestreiten ist, dass er von der Entscheidung auch unmittelbar betroffen ist, erfüllt seine Nichtigkeitsklage die in der genannten Bestimmung enthaltenen Zulässigkeitsvoraussetzungen.
As it is not disputed, moreover, nor could it be disputed, that he is also directly concerned by that decision, his action for annulment satisfies the conditions of admissibility defined by that provision.
EUbookshop v2

Es ist tatsächlich künstlich, für ein und dieselbe Klage, die gegen ein und dieselbe Entscheidung wegen desselben Klagegegenstands erhoben wird, unterschiedliche Zulässigkeitsvoraussetzungen aufzustellen.
To draw distinctions between the conditions for the admissibility of one and the same action brought against one and the same decision in an application seeking the same relief is indeed artificial.
EUbookshop v2

Nach diesen Erwägungen hat das Gericht in Randnummer 65 des angefochtenen Beschlusses festgestellt, dass die Rechtsmittelführerin von der angefochtenen Verordnung nicht individuell betroffen sei und dass die Frage, ob sie von dieser Verordnung unmittelbar betroffen sei, nicht mehr geprüft zu werden brauche, da ihre Klage eine der Zulässigkeitsvoraussetzungen des Artikels 173 Absatz 4 EG-Vertrag nicht erfülle.
In the light of those considerations, the Court of First Instance held, in paragraph 65 of the contested order, that the appellant could not be regarded as individually concerned by the contested regulation and that since it did not satisfy one of the conditions for admissibility laid down by the fourth paragraph of Article 173 of the Treaty, it was not necessary to consider whether it was directly concerned by that regulation.
EUbookshop v2

Der Gerichtshof folgt somit weder seinem Generalanwalt (F. Jacobs)noch dem Gericht erster Instanz (Urteil Jégo Quéré), die versucht hatten, die Zulässigkeitsvoraussetzungen zu lockern.
The Court of Justice,then, did not follow the line adopted either by its Advocate-General or by the Court of First Instance (Jégo Quéré), both of whom had sought to broadenthe conditions of admissibility.
EUbookshop v2

Die von der Klägerin erhobene Einrede der Rechtswidrigkeit, soweit sich die Klägerin damit der Verpflichtung der Angabe einer .zweiten Sprache" widersetzt, wie sie in Artikel 115 der Verordnung Nr. 40/94 festgelegt ist, erfüllt alle in der oben genannten Rechtsprechung aufgestellten Zulässigkeitsvoraussetzungen.
It relied in particular on breach of certain provisions of the General Agreement on Tariffs and Trade 1994 (GATT), which is found in Annex 1A to the Agreement establishing the World Trade Organisation (the WTO Agreement'), approved by Council Decision 94/800/EC (of 22 December 1994) concerning the conclusion on behalf of the
EUbookshop v2

Dagegen stellen die rechtlichen Erfordernisse hinsichtlich der Beibringung der den Widerspruch stützenden Tatsachen, Beweismittel, Darlegungen und einschlägigen Unterlagen sowie ihrer Übersetzungen in die Sprache des Widerspruchsverfahrens keine Zulässigkeitsvoraussetzungen des Widerspruchs, sondern Voraussetzungen dar, die zur Prüfung seiner Begründetheit gehören.
By contrast, the legal requirements concerning the presentation of the facts, evidence and observations and of the documents submitted in support of the opposition, including their translations into the language of the opposition proceedings, are not conditions of admissibility of the opposition but conditions relating to the examination of its substance.
EUbookshop v2

Der Mikroschalter 16 gibt bei Erfassung der Schließstellung ein elektrisches Signal an eine Steuerung (nicht gezeigt), die beim Vorliegen weiterer Zulässigkeitsvoraussetzungen, auf die später noch eingegangen wird, einen elektrischen Stellantrieb 18 aktiviert.
On detecting the locking position, the microswitch 16 transmits an electric signal to a control (not shown) which activates an electric actuating drive 18 when further allowable preconditions, which will be entered into below, are present.
EuroPat v2

Mit Schriftsatz vom 8. März 1993 hat die EIB eine Einrede der Unzulässigkeit erhoben, mit der sie geltend macht, die Zulässigkeitsvoraussetzungen des Artikels 180 EWG-Vertrag seien vorliegend nicht erfüllt und Artikel 173 EWG-Vertrag sei auf die Handlungen der EIB nicht anwendbar.
By a document dated 8 March 1993, the EIB raised an objection of inadmis­sibility, claiming that the conditions for admissibility laid down by Article 180 of the EEC Treaty were not satisfied in the case in point and that Article 173 of the EEC Treaty was not applicable to the acts of the EIB. In the
EUbookshop v2

Im Übrigen werden die Zulässigkeitsvoraussetzungen für eine derartige Bezugnahme teilweise im 15. Erwägungsgrund aufgeführt („wenn sie unter Beachtung der in dieser Richtlinie aufgestellten Bedingungen erfolgt“), der, wenn er „eine solche Benutzung der Marke“ anspricht, auf eine Benutzung der Marke abstellt, deren Ziel die Erkennbarmachung der Waren oder Dienstleistungen eines Mitbewerbers, nicht jedoch auf eine Benutzung, die zu diesem Zweck unerlässlich ist.
Moreover, the conditions on which such a reference might be permitted are mentioned separately in the following recital 15 (‘where it complies with the conditions laid down by this Directive’) which, when it mentions ‘such use of another’s trade mark’, is referring to use of a trade mark to identify the goods or services of a competitor, not to use of a trade mark which is indispensable for that purpose.
EUbookshop v2

Eine isolierte Prüfung des Einspruchs vom 16. März 1999 ergibt, daß dieser alle Zulässigkeitsvoraussetzungen nach Artikel 99 und Regel 55 EPÜ erfüllen würde.
An isolated check on the opposition of 16 March 1999 shows that it would meet all the admissibility criteria of Article 99 and Rule 55 EPC.
ParaCrawl v7.1