Übersetzung für "Zulässigkeitsvoraussetzungen" in Englisch
Ferner
ist
er
der
Auffassung,
dass
die
Zulässigkeitsvoraussetzungen
erfüllt
sind.
It
also
considers
that
the
conditions
for
admissibility
have
been
satisfied.
MultiUN v1
Diese
Zulässigkeitsvoraussetzungen
seien
im
vorliegenden
Fall
jedoch
nicht
erfüllt.
In
this
case,
those
conditions
of
admissibility
were
not
satisfied.
TildeMODEL v2018
In
der
Rechtssache
T-95/96203prüfte
das
Gericht
die
Zulässigkeitsvoraussetzungen
für
Untätigkeitsklagen
Dritter.
In
Case
T-95/96203
the
Court
of
First
Instance
examined
the
conditions
under
which
an
action
for
failure
to
act
brought
by
a
third
party
is
admissible.
EUbookshop v2
Daher
ist
die
Zu
ständigkeit
klar
zu
trennen
von
den
Zulässigkeitsvoraussetzungen
einer
Klage.
It
is
therefore
necessary
to
draw
a
clear
distinction
between
jurisdiction
and
the
conditions
governing
the
admissibility
of
an
action.
EUbookshop v2
Es
geht
ferner
um
die
Abschwächung
der
Zulässigkeitsvoraussetzungen
für
Nichtigkeitsklagen
Einzelner
gegen
Rechtsakte
mit
Verordnungscharakter.
Next,
the
conditions
governing
the
admissibility
of
actions
brought
by
individuals
for
the
annulment
of
regulatory
acts
have
been
relaxed.
EUbookshop v2
Datenübermittlungen
an
Drittländer
finden
statt,
jedoch
ausschließlich
unter
Einhaltung
der
gesetzlich
geregel-ten
Zulässigkeitsvoraussetzungen.
Data
transfer
to
third
countries
takes
place,
but
only
in
compliance
with
the
statutory
admissibility
requirements.
ParaCrawl v7.1
Das
Widerspruchsverfahren
sollte
ganz
neu
geregelt
werden
in
Bezug
auf
die
Zulässigkeitsvoraussetzungen,
die
eindeutige
Festlegung
der
Rechtsfolgen
bei
Mängeln
und
die
Anpassung
der
Bestimmungen
an
den
chronologischen
Ablauf
des
Verfahrens.
The
provisions
concerning
the
opposition
procedure
should
be
reframed
completely
as
to
specify
the
admissibility
requirements,
to
specify
clearly
the
legal
consequences
of
deficiencies
and
to
bring
the
provisions
in
the
chronological
order
of
the
proceedings.
DGT v2019
Er
behandelte
ordnungsgemäß
das
Argument
des
Vertragsstaats,
die
Beschwerde
des
Beschwerdeführers
sei
unzulässig,
weil
seine
Behauptungen
entweder
nicht
belegt
oder
unbegründet
seien,
kam
jedoch
zu
dem
Schluss,
dass
die
Mitteilung
den
in
Artikel
91
seiner
Verfahrensordnung
festgelegten
Zulässigkeitsvoraussetzungen
entsprach.
It
duly
considered
the
State
party's
contention
that
the
author's
complaint
was
inadmissible
as
his
allegations
were
either
unsubstantiated
or
unfounded
but
concluded
that
the
communication
satisfied
the
conditions
for
admissibility
laid
down
in
rule
91
of
the
Committee's
rules
of
procedure.
MultiUN v1
Die
Verwendung
von
der
Hellenischen
Republik
begebener
oder
im
vollen
Umfang
garantierter
marktfähiger
Schuldtitel,
die
nicht
die
Mindestanforderungen
des
Eurosystems
an
Bonitätsschwellenwerte
gemäß
den
Bestimmungen
des
Bonitätsbeurteilungsrahmens
des
Eurosystems
für
marktfähige
Sicherheiten
in
Abschnitt
6.3.2
von
Anhang
I
der
Leitlinie
EZB/2011/14
erfüllen,
die
aber
ansonsten
den
in
Anhang
I
der
Leitlinie
EZB/2011/14
festgelegten
Zulässigkeitsvoraussetzungen
entsprechen,
als
Sicherheiten
für
Kreditgeschäfte
des
Eurosystems
setzt
die
Bereitstellung
eines
Collateral
Enhancements
durch
die
Hellenische
Republik
zugunsten
der
NZBen
in
Form
eines
Rückkaufprogramms
voraus.
The
use,
as
collateral
for
Eurosystem
credit
operations,
of
marketable
debt
instruments
issued
or
fully
guaranteed
by
the
Hellenic
Republic
that
do
not
fulfil
the
Eurosystem’s
minimum
requirements
for
credit
quality
thresholds,
as
specified
in
the
Eurosystem
credit
assessment
framework
rules
for
certain
marketable
assets
in
Section
6.3.2
of
Annex
I
to
Guideline
ECB/2011/14
while
fulfilling
the
other
eligibility
requirements
specified
in
Annex
I
to
Guideline
ECB/2011/14,
shall
be
conditional
on
the
provision
by
the
Hellenic
Republic
to
NCBs
of
a
collateral
enhancement
in
form
of
a
buy-back
scheme.
DGT v2019
Weiter
sollten
zur
Missbrauchsverhinderung
und
im
Interesse
einer
ordnungsgemäßen
Rechtspflege
Kollektivklagen
vor
einem
Gericht
nur
zugelassen
werden,
wenn
die
gesetzlich
vorgeschriebenen
Zulässigkeitsvoraussetzungen
erfüllt
sind.
In
order
to
avoid
an
abuse
of
the
system
and
in
the
interest
of
the
sound
administration
of
justice,
no
judicial
collective
redress
action
should
be
permitted
to
proceed
unless
admissibility
conditions
set
out
by
law
are
met.
DGT v2019
Vorschläge
müssen
außerdem
die
Zulässigkeitsvoraussetzungen
(bei
einigen
Projekten
können
die
Anträge
beispielsweise
nur
digital
eingereicht
werden)
und
die
Förderkriterien
(z.
B.
Übereinstimmung
mit
den
Leitlinien
über
die
Förderfähigkeit
israelischer
Einrichtungen
und
ihrer
Tätigkeiten
in
den
von
Israel
seit
Juni
1967
besetzten
Gebieten
im
Hinblick
auf
von
der
EU
finanzierte
Zuschüsse,
Preisgelder
und
Finanzierungsinstrumente
ab
2014
[39])
erfüllen,
die
auf
alle
maßnahmenbezogenen
Zuschüsse
im
Rahmen
von
LIFE
anwendbar
sind
und
die
in
den
entsprechenden
Leitfäden
für
Antragsteller
ausdrücklich
aufgeführt
sind.
Furthermore,
proposals
have
to
fulfil
the
admissibility
requirements
(e.g.
for
some
projects
submission
of
the
application
only
digitally)
and
eligibility
criteria
(e.g.
conformity
with
Guidelines
on
the
eligibility
of
Israeli
entities
and
their
activities
in
the
territories
occupied
by
Israel
since
June
1967
for
grants,
prizes
and
financial
instruments
funded
by
the
EU
from
2014
onwards
[39])
applicable
to
all
LIFE
action
grants,
which
will
also
be
explicitly
stated
in
the
respective
application
guidelines.
DGT v2019
Sind
alle
sonstigen
Zulässigkeitsvoraussetzungen
für
vergleichende
Werbung
eingehalten,
erschiene
darum
ein
Schutz
von
Ursprungsbezeichnungen,
der
sich
im
Sinne
eines
absoluten
Verbots
von
Vergleichen
zwischen
Waren
ohne
Ursprungsbezeichnung
und
Waren
mit
Ursprungsbezeichnung
auswirkte,
nicht
gerechtfertigt
und
fände
in
der
Richtlinie
keine
berechtigte
Grundlage.
The
Court
held
that
where
all
the
other
conditions
governing
whether
comparative
advertising
is
permissible
are
met,
protection
of
designations
of
origin
which
would
have
the
effect
of
prohibiting
absolutely
comparisons
between
products
without
designation
of
origin
and
others
with
designation
of
origin
would
be
unwarranted
and
could
not
be
justified
under
the
provisions
of
the
directive.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
hat
das
Gericht
zutreffend
entschieden,
dass
die
betreffenden
Kläger
zumindest
eine
der
für
sie
geltenden
Zulässigkeitsvoraussetzungen,
nämlich
die
der
individuellen
Betroffenheit,
nicht
erfüllten.
In
that
context,
the
General
Court
correctly
ruled
that
the
appellants
involved
did
not
satisfy,
at
the
least,
one
of
the
two
conditions
of
admissibility
applicable
to
them,
namely
that
of
individual
concern.
TildeMODEL v2018
Der
Gerichtshof
sollte
daher
diese
Rechtsprechung
künftig
einfacher
und
einheitlicher
gestalten,
indem
er
die
für
Klagen
gegen
Entscheidungen
über
staatliche
Beihilfen
geltenden
Zulässigkeitsvoraussetzungen
ausschließlich
nach
dem
Gegenstand
der
Klage
und
nicht
nach
den
geltend
gemachten
Klagegründen
bestimmt.
I
consider,
therefore,
that
the
Court
should,
in
due
course,
make
that
caselaw
more
straightforward
and
consistent,
by
defining
the
conditions
for
the
admissibility
of
actions
brought
against
State
aid
decisions
only
in
relation
to
the
purpose
of
the
action,
not
to
the
pleas
in
law
invoked
in
support
of
it.
EUbookshop v2
Da
es
weder
streitig
noch
zu
bestreiten
ist,
dass
er
von
der
Entscheidung
auch
unmittelbar
betroffen
ist,
erfüllt
seine
Nichtigkeitsklage
die
in
der
genannten
Bestimmung
enthaltenen
Zulässigkeitsvoraussetzungen.
As
it
is
not
disputed,
moreover,
nor
could
it
be
disputed,
that
he
is
also
directly
concerned
by
that
decision,
his
action
for
annulment
satisfies
the
conditions
of
admissibility
defined
by
that
provision.
EUbookshop v2
Es
ist
tatsächlich
künstlich,
für
ein
und
dieselbe
Klage,
die
gegen
ein
und
dieselbe
Entscheidung
wegen
desselben
Klagegegenstands
erhoben
wird,
unterschiedliche
Zulässigkeitsvoraussetzungen
aufzustellen.
To
draw
distinctions
between
the
conditions
for
the
admissibility
of
one
and
the
same
action
brought
against
one
and
the
same
decision
in
an
application
seeking
the
same
relief
is
indeed
artificial.
EUbookshop v2
Nach
diesen
Erwägungen
hat
das
Gericht
in
Randnummer
65
des
angefochtenen
Beschlusses
festgestellt,
dass
die
Rechtsmittelführerin
von
der
angefochtenen
Verordnung
nicht
individuell
betroffen
sei
und
dass
die
Frage,
ob
sie
von
dieser
Verordnung
unmittelbar
betroffen
sei,
nicht
mehr
geprüft
zu
werden
brauche,
da
ihre
Klage
eine
der
Zulässigkeitsvoraussetzungen
des
Artikels
173
Absatz
4
EG-Vertrag
nicht
erfülle.
In
the
light
of
those
considerations,
the
Court
of
First
Instance
held,
in
paragraph
65
of
the
contested
order,
that
the
appellant
could
not
be
regarded
as
individually
concerned
by
the
contested
regulation
and
that
since
it
did
not
satisfy
one
of
the
conditions
for
admissibility
laid
down
by
the
fourth
paragraph
of
Article
173
of
the
Treaty,
it
was
not
necessary
to
consider
whether
it
was
directly
concerned
by
that
regulation.
EUbookshop v2
Der
Gerichtshof
folgt
somit
weder
seinem
Generalanwalt
(F.
Jacobs)noch
dem
Gericht
erster
Instanz
(Urteil
Jégo
Quéré),
die
versucht
hatten,
die
Zulässigkeitsvoraussetzungen
zu
lockern.
The
Court
of
Justice,then,
did
not
follow
the
line
adopted
either
by
its
Advocate-General
or
by
the
Court
of
First
Instance
(Jégo
Quéré),
both
of
whom
had
sought
to
broadenthe
conditions
of
admissibility.
EUbookshop v2
Die
von
der
Klägerin
erhobene
Einrede
der
Rechtswidrigkeit,
soweit
sich
die
Klägerin
damit
der
Verpflichtung
der
Angabe
einer
.zweiten
Sprache"
widersetzt,
wie
sie
in
Artikel
115
der
Verordnung
Nr.
40/94
festgelegt
ist,
erfüllt
alle
in
der
oben
genannten
Rechtsprechung
aufgestellten
Zulässigkeitsvoraussetzungen.
It
relied
in
particular
on
breach
of
certain
provisions
of
the
General
Agreement
on
Tariffs
and
Trade
1994
(GATT),
which
is
found
in
Annex
1A
to
the
Agreement
establishing
the
World
Trade
Organisation
(the
WTO
Agreement'),
approved
by
Council
Decision
94/800/EC
(of
22
December
1994)
concerning
the
conclusion
on
behalf
of
the
EUbookshop v2
Dagegen
stellen
die
rechtlichen
Erfordernisse
hinsichtlich
der
Beibringung
der
den
Widerspruch
stützenden
Tatsachen,
Beweismittel,
Darlegungen
und
einschlägigen
Unterlagen
sowie
ihrer
Übersetzungen
in
die
Sprache
des
Widerspruchsverfahrens
keine
Zulässigkeitsvoraussetzungen
des
Widerspruchs,
sondern
Voraussetzungen
dar,
die
zur
Prüfung
seiner
Begründetheit
gehören.
By
contrast,
the
legal
requirements
concerning
the
presentation
of
the
facts,
evidence
and
observations
and
of
the
documents
submitted
in
support
of
the
opposition,
including
their
translations
into
the
language
of
the
opposition
proceedings,
are
not
conditions
of
admissibility
of
the
opposition
but
conditions
relating
to
the
examination
of
its
substance.
EUbookshop v2
Der
Mikroschalter
16
gibt
bei
Erfassung
der
Schließstellung
ein
elektrisches
Signal
an
eine
Steuerung
(nicht
gezeigt),
die
beim
Vorliegen
weiterer
Zulässigkeitsvoraussetzungen,
auf
die
später
noch
eingegangen
wird,
einen
elektrischen
Stellantrieb
18
aktiviert.
On
detecting
the
locking
position,
the
microswitch
16
transmits
an
electric
signal
to
a
control
(not
shown)
which
activates
an
electric
actuating
drive
18
when
further
allowable
preconditions,
which
will
be
entered
into
below,
are
present.
EuroPat v2
Mit
Schriftsatz
vom
8.
März
1993
hat
die
EIB
eine
Einrede
der
Unzulässigkeit
erhoben,
mit
der
sie
geltend
macht,
die
Zulässigkeitsvoraussetzungen
des
Artikels
180
EWG-Vertrag
seien
vorliegend
nicht
erfüllt
und
Artikel
173
EWG-Vertrag
sei
auf
die
Handlungen
der
EIB
nicht
anwendbar.
By
a
document
dated
8
March
1993,
the
EIB
raised
an
objection
of
inadmissibility,
claiming
that
the
conditions
for
admissibility
laid
down
by
Article
180
of
the
EEC
Treaty
were
not
satisfied
in
the
case
in
point
and
that
Article
173
of
the
EEC
Treaty
was
not
applicable
to
the
acts
of
the
EIB.
In
the
EUbookshop v2
Im
Übrigen
werden
die
Zulässigkeitsvoraussetzungen
für
eine
derartige
Bezugnahme
teilweise
im
15.
Erwägungsgrund
aufgeführt
(„wenn
sie
unter
Beachtung
der
in
dieser
Richtlinie
aufgestellten
Bedingungen
erfolgt“),
der,
wenn
er
„eine
solche
Benutzung
der
Marke“
anspricht,
auf
eine
Benutzung
der
Marke
abstellt,
deren
Ziel
die
Erkennbarmachung
der
Waren
oder
Dienstleistungen
eines
Mitbewerbers,
nicht
jedoch
auf
eine
Benutzung,
die
zu
diesem
Zweck
unerlässlich
ist.
Moreover,
the
conditions
on
which
such
a
reference
might
be
permitted
are
mentioned
separately
in
the
following
recital
15
(‘where
it
complies
with
the
conditions
laid
down
by
this
Directive’)
which,
when
it
mentions
‘such
use
of
another’s
trade
mark’,
is
referring
to
use
of
a
trade
mark
to
identify
the
goods
or
services
of
a
competitor,
not
to
use
of
a
trade
mark
which
is
indispensable
for
that
purpose.
EUbookshop v2
Eine
isolierte
Prüfung
des
Einspruchs
vom
16.
März
1999
ergibt,
daß
dieser
alle
Zulässigkeitsvoraussetzungen
nach
Artikel
99
und
Regel
55
EPÜ
erfüllen
würde.
An
isolated
check
on
the
opposition
of
16
March
1999
shows
that
it
would
meet
all
the
admissibility
criteria
of
Article
99
and
Rule
55
EPC.
ParaCrawl v7.1