Übersetzung für "Zugegebenermaßen" in Englisch
Zugegebenermaßen
können
diese
Verfahrensänderungen
kurzfristig
Kosten
verursachen.
Admittedly,
these
procedural
changes
may
create
costs
in
the
short
term.
Europarl v8
Diese
waren
zugegebenermaßen
auf
ein
Mindestmaß
beschränkt.
I
must
admit
that
they
were
minimal.
Europarl v8
Zugegebenermaßen
ist
es
so,
wie
es
ist,
absolut
nicht
effektiv.
It
has
to
be
admitted
that
it
is
not
at
all
effective
as
it
stands.
Europarl v8
Zugegebenermaßen
ist
dies
zum
Teil
eine
Frage
der
nationalen
Verantwortung.
Admittedly,
this
is
partly
a
question
of
national
responsibilities.
Europarl v8
Diese
Rechtsvorschriften
sind
zugegebenermaßen
recht
technisch,
was
deren
Anwendung
verkompliziert.
This
legislation
is
admittedly
technical,
which
complicates
the
application
process.
Europarl v8
Das
ist
zugegebenermaßen
eine
faszinierende
Idee.
I
accept
that
that
is
a
fascinating
idea.
Europarl v8
Wir
befinden
uns
zugegebenermaßen
in
einer
Rezession.
We
are,
admittedly,
in
a
recession.
Europarl v8
Zugegebenermaßen
ist
das
alles
noch
recht
spärlich.
Admittedly
it
is
all
a
small
start.
Europarl v8
Die
Vorschläge
der
Kommission
sind
zugegebenermaßen
gut
formuliert.
The
Commission'
s
proposals
are,
admittedly,
well
formulated.
Europarl v8
Die
Konferenz
hatte
zugegebenermaßen
einen
schlechten
Start.
Admittedly,
however,
the
conference
did
start
badly.
Europarl v8
Zugegebenermaßen
machen
wir
in
dieser
Hinsicht
in
meinem
Land
gelegentlich
auch
Fehler.
I
have
to
say
that
in
my
country
we
make
the
occasional
gaffe
in
this
regard.
Europarl v8
Zugegebenermaßen
werden
diese
Rechte
und
Freiheiten
jedoch
nicht
von
allen
Beteiligten
genügend
geachtet.
However,
it
is
recognised
that
these
rights
and
liberties
are
not
sufficiently
respected
by
all
actors.
Europarl v8
Die
ersten
Umsetzungsversuche
der
Roadmap
sind
zugegebenermaßen
dürftig.
The
first
steps
to
implement
the
Roadmap
are,
it
must
be
recognised,
pathetic.
Europarl v8
Zugegebenermaßen
hege
ich
einige
Vorbehalte
gegen
diesen
Bericht.
I
have
to
say
that
I
have
quite
a
few
reservations
about
this
report.
Europarl v8
Die
Abtrennung
des
Kosovo
war
zugegebenermaßen
unvermeidlich.
It
is
true
that
the
secession
of
Kosovo
was
inevitable.
Europarl v8
Zugegebenermaßen
sind
solche
Erklärungen
nur
für
Menschen
glaubwürdig,
die
Russland
nicht
kennen.
I
must
admit
that
such
declarations
are
credible
only
to
people
who
do
not
know
Russia.
Europarl v8
Die
Situation
ist
zugegebenermaßen
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
sehr
unterschiedlich.
We
must
admit
that
the
situation
is
very
different
from
one
Member
State
to
another.
Europarl v8
Zugegebenermaßen
ist
diese
Industrie
dem
starken
Druck
ihrer
Konkurrenten
ausgesetzt.
Admittedly,
this
industry
is
under
intense
pressure
from
its
competitors.
Europarl v8
Zugegebenermaßen
verstehe
ich
mitunter
einige
Dinge
in
der
Türkei
tatsächlich
nicht.
I
must
admit,
sometimes
there
are
a
number
of
things
in
Turkey
that
I
do
not
understand.
Europarl v8
Zugegebenermaßen
ist
die
EU
ein
fehlerhaftes
Konstrukt.
Admittedly,
the
EU
is
a
flawed
construction.
News-Commentary v14
Dieser
Prozess
braucht
zugegebenermaßen
Zeit
und
Geduld.
Admittedly,
this
process
will
take
time
and
patience.
News-Commentary v14
Sie
ist
zugegebenermaßen
eine
Schönheit,
aber
sie
hat
ihre
Fehler.
She
is
a
beauty,
admittedly,
but
she
has
her
faults.
Tatoeba v2021-03-10
Das
ist
zugegebenermaßen
eine
undankbare
Aufgabe,
aber
jemand
muss
sich
damit
befassen.
Admittedly,
this
is
an
unrewarding
task,
but
somebody
has
got
to
deal
with
it.
Tatoeba v2021-03-10