Übersetzung für "Zufliessen" in Englisch

Dann gibt man 30 kg Vaseline hinzu und lässt 70 kg Vinylacetat zufliessen.
30 kg of vaseline were then added, and 70 kg of vinyl acetate were allowed to flow in.
EuroPat v2

Man lässt deshalb während der folgenden 20 Minuten 600 g Wasser zufliessen.
For that reason, 600 g of water are added during the subsequent 20 minutes.
EuroPat v2

In dieses Gemisch lässt man die Dimethylolverbindung innerhalb von 15 Minuten zufliessen.
The dimethylol compound is added to this mixture over 15 minutes.
EuroPat v2

Alpiq wird ein verbleibender Betrag in der Höhe von 146 Millionen CHF zufliessen.
Alpiq will receive a remaining amount of CHF 146 million for the transaction.
ParaCrawl v7.1

Zusätzliche Zuschüsse werden dem « Europe-Developing Countries Clinical Trials Partnership » von internationalen Geldgebern zufliessen.
Additional resources will be allocated to EDCTP by other international donors.
TildeMODEL v2018

Hierauf lässt man bei dieser Temperatur innerhalb von 5 Stunden 483 g 3%ige wässrige Schwefelsäure zufliessen.
483 g of 3% strength aqueous sulphuric acid are then allowed to run in at this temperature, in the course of 5 hours.
EuroPat v2

Das Wasser kann dann durch selbsttätiges Öffnen des ersten Ventils 66 wieder dem Auslass 52 zufliessen.
The water can then again flow to the outlet 52 by automatic opening of the first valve 66.
EuroPat v2

Anschliessend lässt man 0,512 kg wasserfreie Essigsäure zufliessen, wobei eine exotherme Reaktion einsetzt.
0.512 kg of anhydrous acetic acid is then allowed to run in, whereupon an exothermic reaction starts.
EuroPat v2

Und je mehr Mittel zufliessen, desto bekannter werden die unbekannten Faktoren der Weltraumforschung.
And as more money gets funneled in, the unknowns of space exploration can become more known.
ParaCrawl v7.1

Forbo würden somit liquide Mittel zufliessen, die der Konzern für Akquisitionen im Kerngeschäft einzusetzen beabsichtigt.
Forbo would receive a cash in-flow that could be used for acquisitions in the core businesses.
ParaCrawl v7.1

Die Mutter-/Tochter-Richtlinie befasst sich nicht ausdrücklich mit dem Fall, dass ausgeschüttete Gewinne einer Betriebsstätte zufliessen, der die Anteile zugeordnet sind.
The Parent-Subsidiary Directive does not deal explicitly with the situation where profits distributed are received by a permanent establishment in respect of shares effectively connected with it.
TildeMODEL v2018

Allerdings fliesst das Abgabenaufkommen in einen Fonds, dem auch die auf Importe aus anderen Mitgliedstaaten erhobenen obligatorischen Abgaben zufliessen.
Nevertheless, the charges are paid into a common fund into which are also paid compulsory contributions charged on products imported from other Member States.
TildeMODEL v2018

Den einzelnen Regionen wird ein gerechter Anteil an den im Rahmen dieses Programms zur Verfuegung stehenden Foerdermitteln zufliessen.
The money available under this programme will be allocated on an equitable basis to the eligible regions.
TildeMODEL v2018

Unter kräftigem Rühren lässt man hierzu bei 20 bis 25°C langsam eine Mischung von 39,6 Teilen 2-Aethylbutylacrylat und 13,2 Teile Acrylnitril zufliessen, wodurch eine Emulsion entsteht.
With vigorous stirring a mixture of 39.6 parts of 2-ethylbutyl acrylate and 13.2 parts of acrylonitrile is allowed to run slowly into this mixture at 20° to 25° C. to form an emulsion.
EuroPat v2

Nach Einsatz der Polymerisation lässt man im Verlauf von 1 Stunde die andere Hälfte der Emulsion, der vorher ebenfalls eine Lösung von 0,1 Teilen Kaliumpersulfat in 1 Teil Wasser beigemischt wurde, zufliessen.
After the polymerisation has begun, the other half of the emulsion, to which a solution of 0.1 part of potassium persulfate in 1 part of water has likewise been added beforehand, is run into the reaction mixture in the course of 1 hour.
EuroPat v2

Dann lässt man bei dieser Temperatur innerhalb von 4 Stunden eine Lösung von 2,4 g Eisen(II)-sulfat in 378 g Wasser zufliessen.
A solution of 2.4 g of iron(II) sulphate in 378 g of water is then allowed to run in at this temperature, in the course of 4 hours.
EuroPat v2

Sodann lässt man rasch eine Lösung von 15,75 g 4-Chlor-3-sulfamoylben- zoylchlorid in 100 ml Tetrahydrofuran zufliessen, erhitzt weitere 14 Stunden am Rückflusskühler, kühlt ab und giesst in eine Lösung aus 20 g Ammoniumchlorid in 200 ml Wasser.
Subsequently, a solution of 15.75 g 4-chloro-3-sulfamoylbenzoyl chloride in 100 ml tetrahydrofuran is rapidly added by pouring, refluxing is continued for a further 14 hours, the batch is cooled and poured into a solution of 20 g ammonium chloride in 200 ml water.
EuroPat v2

An Mehrwertsteuereinnahmen sollen der Gemeinschaft höchstens 1 % der Lemessungsgrundlage (etwa 10 % sämtlicher Mehrwertsteuereinnahmen) zufliessen.
The use of VAT is to be limited to 1 % of the base (about 10 % of all Vat receipts).
EUbookshop v2

Nach Einsatz der Polymerisation lässt man im Verlauf von 1 h die andere Hälfte der Emulsion, der vorher ebenfalls eine Lösung von 0,1 Teilen Kaliumpersulfat in 1 Teil Wasser beigemischt wurde, zufliessen.
After the polymerisation has begun, the other half of the emulsion, to which a solution of 0.1 part of potassium persulfate in 1 part of water has likewise been added beforehand, is run into the reaction mixture in the course of 1 hour.
EuroPat v2

Man kühlt die Reaktionsmischung sodann auf 60 °C Innentemperatur ab und lässt eine Lösung von 43,2 g (0,45 mol) Methanolsulfonsäure in 750 ml Wasser rasch zufliessen.
The reaction mixture is then cooled to an internal temperature of 60° C., and a solution of 43.2 g (0.45 mole) of methanesulfonic acid in 750 ml of water is allowed to run in rapidly.
EuroPat v2

Innert 30 Minuten lässt man nun 250 ml einer gesättigten Natriumacetat-Lösung zufliessen, wobei das Produkt ausfällt und in einer Menge von 1,72 g filtriert werden kann.
250 ml of a saturated sodium acetate solution is now allowed to flow in in the course of 30 minutes, in which process the produce precipitates and can be filtered in an amount of 1.72 g.
EuroPat v2

Wird die Scheibe 108 an einen Mischventilsitz 104 bzw. 106 zur Anlage gebracht, kann somit nur noch Warmwasser bzw. Kaltwasser dem Ausflusskopf 32 zufliessen.
If the disk 108 is brought to rest on a mixing valve seat 104 or 106, only hot water or cold water respectively can thus flow to the outflow head 32.
EuroPat v2