Übersetzung für "Zu übermitteln" in Englisch
Reiseunternehmen
müssen
angewiesen
werden,
sehr
klare
Information
zu
übermitteln.
Travel
companies
must
be
mandated
to
provide
very
clear
information.
Europarl v8
Alle
die
Arbeitsgruppen
betreffenden
Mitteilungen
sind
den
Sekretären
der
betreffenden
Arbeitsgruppe
zu
übermitteln.
All
communications
concerning
the
Working
Parties
shall
be
forwarded
to
the
secretaries
of
the
relevant
Working
Party.
DGT v2019
Alle
die
Arbeitsgruppe
betreffenden
Mitteilungen
sind
den
Sekretären
der
Arbeitsgruppe
zu
übermitteln.
All
communications
concerning
the
working
party
shall
be
forwarded
to
the
secretaries
of
the
working
party.
DGT v2019
Alle
den
Unterausschuss
betreffenden
Mitteilungen
sind
den
Sekretären
des
Unterausschusses
zu
übermitteln.
All
communications
concerning
the
subcommittee
shall
be
forwarded
to
the
secretaries.
DGT v2019
Ein
solches
Ersuchen
ist
gleichzeitig
der
anderen
Vertragspartei
und
dem
Partnerschaftsausschuss
zu
übermitteln.
In
such
a
case,
the
Party
complained
against
shall,
no
later
than
30
days
after
receipt
of
the
final
report,
deliver
a
notification
to
the
complaining
Party
and
the
Partnership
Committee
of
the
time
it
will
require
for
compliance
(‘reasonable
period
of
time’).
DGT v2019
Die
ersuchte
Behörde
ist
nicht
gehalten,
Auskünfte
zu
übermitteln,
For
the
purpose
of
providing
that
information,
the
requested
authority
shall
arrange
for
the
carrying-out
of
any
administrative
enquiries
necessary
to
obtain
it.
DGT v2019
Die
Informationen
oder
Gutachten
sind
dem
DSB
innerhalb
von
dreißig
Tagen
zu
übermitteln.
The
DPO
shall
be
provided
with
the
information
or
opinion
within
30
days.
DGT v2019
Eine
nationale
Zuteilungstabelle
ist
der
Kommission
in
folgendem
Format
zu
übermitteln:
The
format
for
submitting
a
national
allocation
plan
table
to
the
Commission
is
the
following:
DGT v2019
Eine
nationale
Zuteilungstabelle
ist
der
Kommission
nach
folgendem
XML-Schema
zu
übermitteln:
The
XML
schema
for
submitting
a
national
allocation
plan
table
to
the
Commission
is
the
following:
DGT v2019
Für
jede
Reihe
ist
eine
Datei
zu
übermitteln.
For
each
set
a
file
has
to
be
transmitted.
DGT v2019
Zu
übermitteln
an
GD
AGRI
(D2).
To
be
sent
to
DG
AGRI,
Unit
D.2.
DGT v2019
Die
Angebote
sind
anhand
des
Formulars
in
Anhang
IV
zu
übermitteln.
This
notification
shall
be
made
by
e-mail,
using
the
form
in
Annex
IV.
DGT v2019
Zu
übermitteln
an
GD
AGRI
(D/2).
To
be
sent
to
DG
AGRI
(Unit
D/2).
DGT v2019
Der
Präsident
hat
sich
freundlicherweise
bereit
erklärt,
ein
Kondolenzschreiben
zu
übermitteln.
The
President's
Office
has
very
kindly
agreed
to
send
a
letter
of
condolence.
Europarl v8
Alle
die
Arbeitsgruppe
betreffenden
Mitteilungen
sind
den
Sekretären
zu
übermitteln.
All
communications
concerning
the
group
shall
be
forwarded
to
the
secretaries
of
the
group.
DGT v2019
Antrag
und
Schriftstück
sind
in
zwei
Stücken
zu
übermitteln.
The
request
and
the
document
shall
both
be
furnished
in
duplicate.
DGT v2019
Die
Berichte
sind
auch
in
EDV-gestützter
Form
zu
übermitteln.
The
reports
shall
also
be
provided
in
computerised
form.
DGT v2019
Bezüglich
der
Einhaltung
bestimmter
Zusagen
sind
der
Kommission
besondere
Mitteilungen
zu
übermitteln.
Specific
information
will
also
have
to
be
provided
to
the
Commission
to
ensure
that
certain
commitments
are
fulfilled,
DGT v2019
Zu
übermitteln
an
GD
AGRI
(C/1).
Please
send
to
DG
AGRI-C.1.
DGT v2019
Auch
dem
Rat
ist
eine
klare
Botschaft
zu
übermitteln.
We
must
also
send
a
clear
message
to
the
Council.
Europarl v8
Alle
die
Unterausschüsse
betreffenden
Mitteilungen
sind
den
Sekretären
der
betreffenden
Unterausschüsse
zu
übermitteln.
All
communications
concerning
the
subcommittees
shall
be
forwarded
to
the
secretaries
of
the
relevant
subcommittees.
DGT v2019
Alle
den
Unterausschuss
betreffenden
Mitteilungen
sind
den
Sekretären
zu
übermitteln.
All
communications
concerning
the
subcommittee
shall
be
forwarded
to
the
secretaries.
DGT v2019
In
diesem
Fall
ist
alle
vier
Stunden
eine
Positionsmeldung
zu
übermitteln.
Where
there
is
a
serious
technical
problem
requiring
an
additional
period,
an
exception
may
be
granted
at
the
request
of
the
master
for
a
maximum
of
15
days.
DGT v2019
Dem
Antragsteller
wurde
Gelegenheit
gegeben,
weitere
Erläuterungen
zu
übermitteln.
The
applicant
was
granted
the
opportunity
to
provide
further
explanations.
DGT v2019