Übersetzung für "Zu übermitteln" in Englisch

Reiseunternehmen müssen angewiesen werden, sehr klare Information zu übermitteln.
Travel companies must be mandated to provide very clear information.
Europarl v8

Alle die Arbeitsgruppen betreffenden Mitteilungen sind den Sekretären der betreffenden Arbeitsgruppe zu übermitteln.
All communications concerning the Working Parties shall be forwarded to the secretaries of the relevant Working Party.
DGT v2019

Alle die Arbeitsgruppe betreffenden Mitteilungen sind den Sekretären der Arbeitsgruppe zu übermitteln.
All communications concerning the working party shall be forwarded to the secretaries of the working party.
DGT v2019

Alle den Unterausschuss betreffenden Mitteilungen sind den Sekretären des Unterausschusses zu übermitteln.
All communications concerning the subcommittee shall be forwarded to the secretaries.
DGT v2019

Ein solches Ersuchen ist gleichzeitig der anderen Vertragspartei und dem Partnerschaftsausschuss zu übermitteln.
In such a case, the Party complained against shall, no later than 30 days after receipt of the final report, deliver a notification to the complaining Party and the Partnership Committee of the time it will require for compliance (‘reasonable period of time’).
DGT v2019

Die ersuchte Behörde ist nicht gehalten, Auskünfte zu übermitteln,
For the purpose of providing that information, the requested authority shall arrange for the carrying-out of any administrative enquiries necessary to obtain it.
DGT v2019

Die Informationen oder Gutachten sind dem DSB innerhalb von dreißig Tagen zu übermitteln.
The DPO shall be provided with the information or opinion within 30 days.
DGT v2019

Eine nationale Zuteilungstabelle ist der Kommission in folgendem Format zu übermitteln:
The format for submitting a national allocation plan table to the Commission is the following:
DGT v2019

Eine nationale Zuteilungstabelle ist der Kommission nach folgendem XML-Schema zu übermitteln:
The XML schema for submitting a national allocation plan table to the Commission is the following:
DGT v2019

Für jede Reihe ist eine Datei zu übermitteln.
For each set a file has to be transmitted.
DGT v2019

Zu übermitteln an GD AGRI (D2).
To be sent to DG AGRI, Unit D.2.
DGT v2019

Die Angebote sind anhand des Formulars in Anhang IV zu übermitteln.
This notification shall be made by e-mail, using the form in Annex IV.
DGT v2019

Zu übermitteln an GD AGRI (D/2).
To be sent to DG AGRI (Unit D/2).
DGT v2019

Der Präsident hat sich freundlicherweise bereit erklärt, ein Kondolenzschreiben zu übermitteln.
The President's Office has very kindly agreed to send a letter of condolence.
Europarl v8

Alle die Arbeitsgruppe betreffenden Mitteilungen sind den Sekretären zu übermitteln.
All communications concerning the group shall be forwarded to the secretaries of the group.
DGT v2019

Antrag und Schriftstück sind in zwei Stücken zu übermitteln.
The request and the document shall both be furnished in duplicate.
DGT v2019

Die Berichte sind auch in EDV-gestützter Form zu übermitteln.
The reports shall also be provided in computerised form.
DGT v2019

Bezüglich der Einhaltung bestimmter Zusagen sind der Kommission besondere Mitteilungen zu übermitteln.
Specific information will also have to be provided to the Commission to ensure that certain commitments are fulfilled,
DGT v2019

Zu übermitteln an GD AGRI (C/1).
Please send to DG AGRI-C.1.
DGT v2019

Auch dem Rat ist eine klare Botschaft zu übermitteln.
We must also send a clear message to the Council.
Europarl v8

Alle die Unterausschüsse betreffenden Mitteilungen sind den Sekretären der betreffenden Unterausschüsse zu übermitteln.
All communications concerning the subcommittees shall be forwarded to the secretaries of the relevant subcommittees.
DGT v2019

Alle den Unterausschuss betreffenden Mitteilungen sind den Sekretären zu übermitteln.
All communications concerning the subcommittee shall be forwarded to the secretaries.
DGT v2019

In diesem Fall ist alle vier Stunden eine Positionsmeldung zu übermitteln.
Where there is a serious technical problem requiring an additional period, an exception may be granted at the request of the master for a maximum of 15 days.
DGT v2019

Dem Antragsteller wurde Gelegenheit gegeben, weitere Erläuterungen zu übermitteln.
The applicant was granted the opportunity to provide further explanations.
DGT v2019