Übersetzung für "Zu verteufeln" in Englisch

Es geht nicht darum, Rating-Agenturen zu verteufeln.
It is not a question of demonising rating agencies.
Europarl v8

Ulrike Rabmer Koller warnte davor, die Globalisierung nur zu verteufeln.
Ulrike Rabmer Koller cautioned against only demonising globalisation.
ParaCrawl v7.1

Es gibt keinen Grund, sie zu verteufeln.
There is no reason to vilify it.
ParaCrawl v7.1

Die frühe Zeitungsindustrie hatte gute Arbeit geleistet, um Cannabis zu verteufeln.
The early newspaper industry had done a good job demonising cannabis.
ParaCrawl v7.1

Es liegt mir fern, die Verbindung von Sport und Wirtschaft verteufeln zu wollen.
Far be it for me to demonise the economic aspect of sport.
Europarl v8

In diesem Hause sollte endlich Schluss damit gemacht werden, diese Organisationen zu verteufeln.
In this House we have to get away from demonising these organisations.
Europarl v8

Es besteht kein Anlass, die Produkte selbst oder einen moderaten Konsum zu verteufeln.
There is no need to stigmatise the products themselves or moderate consumption.
Europarl v8

Wen es zu verteufeln gilt.
JUST WHO TO DEMONIIE.
OpenSubtitles v2018

Immer wieder wird vom Zusammenprall der Zivilisationen gesprochen, versucht, den Islam zu verteufeln.
Some people continue to speak of a clash of civilizations and to demonize Islam.
ParaCrawl v7.1

Kein fortschrittlicher Mensch würde heute im Traum daran denken, die Resistance zu verteufeln.
But no one progressive would dream of vilifying the French Resistance today.
ParaCrawl v7.1

Chinas staatliche Berichte über die Selbstverbrennung waren das Herzstück dieser Kampagne, Falun Gong zu verteufeln.
China's state-run reports on the self-immolation incident formed the core of this campaign to vilify Falun Gong.
ParaCrawl v7.1

Dieser Film war zu Beginn der Verfolgung das Hauptpropagandamaterial, um Falun Gong zu verteufeln.
This film was the primary TV propaganda program demonising Falun Gong in the early stages of the persecution.
ParaCrawl v7.1

Daraufhin begann die radikale Unternehmung der staatlich gelenkten Medien Falun Gong zu verleumden und zu verteufeln.
This led to the Chinese state-run media's all-out efforts to slander and demonize Falun Gong.
ParaCrawl v7.1

Zwar war es nicht unsere Absicht, den Straßengütertransport zu verteufeln, aber er wurde letztendlich zur Zielscheibe.
Although it was not the intention to demonise goods transport by road, it has ended up being the target.
Europarl v8

Auch wenn einige immer noch versuchen, die friedlich genutzte Kernkraft zu verteufeln, so darf doch nicht vergessen werden, daß die Kernkraft mehr als ein Drittel des Energiebedarfs mehrerer europäischer Länder liefert, daß sie die Versorgungssicherheit gewährleistet, daß sie qualifizierte Arbeitsplätze schafft und schließlich und vor allem, daß der Rückgriff auf die Kernenergie zur Verringerung der CO2 -Emissionen beiträgt.
Although some people are still trying to denigrate nuclear power, we should never forget that nuclear power supplies more than one-third of the energy of many European countries, it ensures supply security, it creates qualified jobs and, above all, the use of nuclear energy contributes to the reduction of carbon-dioxide emission.
Europarl v8

Herr Präsident, werte Kollegen, die europäische Außenpolitik kann doch nicht darin bestehen, je nach Interessenlage der USA und ihrer neuen Weltordnung der Reihe nach andere Länder zu verteufeln.
Mr President, ladies and gentlemen, European foreign policy cannot consist of successively demonizing countries as dictated by American interests and their new world order.
Europarl v8

Auch wenn wir eine bessere Koordination und eine größere, aktivere Präsenz vor Ort verlangen müssen, wäre es gefährlich, Beurteilungen oder Kommentare über die MONUC zu machen, die bestimmte negative Kräfte als Entschuldigung benutzen könnten, um sie zu verteufeln.
Even though we must demand a greater degree of coordination and a greater, more active presence on the ground, it would be dangerous to make judgments or comments about MONUC that could be used by certain negative forces as an excuse to demonise it.
Europarl v8

Wenn wir die Herzen und Köpfe gewinnen wollen, müssen wir vermeiden, ganze Glaubensgemeinschaften zu verteufeln.
The battle for hearts and minds requires us to avoid demonising whole communities of religious believers.
Europarl v8

Eines der letzten Dinge, die wir allerdings tun möchten, ist, jene Spielzeughersteller zu verteufeln, die bereits hervorragende Arbeit leisten und attraktives, gut gestaltetes, wertvolles Spielzeug herstellen, das die Kunden und ihre Kinder in der ganzen Europäischen Union zu schätzen wissen und das, wie wir alle wissen, für die Entwicklung der Kinder sehr wichtig ist.
However, one of the last things we want to do is to demonise those toy manufacturers who are already doing an outstanding job and producing attractive, well-designed, good-value toys that are valued by consumers and their children across the European Union and which, as we all know, are very important in children's development.
Europarl v8

Wir sollten uns also nicht länger auf den globalen Wettbewerb berufen, um das europäische Sozialmodell zu verteufeln.
Let us, then, stop invoking global competition as a way of denigrating the European social model.
Europarl v8

Parlament und Rat haben ihre Aufgabe wahrgenommen und bewiesen, dass jene, die nicht aufgeben, diesen Text zu verteufeln, falsch liegen.
Parliament and the Council have played their part and proved those who constantly demonise this text wrong.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten müssen die Kontrollmechanismen verstärken und unter Einbeziehung des Handelssektors für die Einhaltung der Gesetze sorgen, d. h., wir alle müssen unserer Verantwortung gerecht werden und den Missbrauch bekämpfen, jedoch ohne den maßvollen und verantwortungsvollen Alkoholkonsum zu verteufeln.
Member States must strengthen the control mechanisms and secure compliance with the legislation involving the business sector, in other words we must all take responsibility and fight abuse, but we must not demonise moderate or irresponsible consumption.
Europarl v8

In diesem Bericht geht es nicht darum, einen mäßigen Weinkonsum zu verteufeln (ausgenommen der spezielle Fall von schwangeren Frauen), der Teil unserer Kultur und unserer Traditionen ist, sondern um die Bekämpfung des Alkoholmissbrauchs.
The report does not demonise moderate consumption of wine (except in the specific case of pregnant women), which is part of our culture and traditions, but addresses alcohol abuse.
Europarl v8

Ich möchte richtig verstanden werden: Obgleich das PVC in den letzten Jahren im Mittelpunkt einer intensiven Debatte stand und die Bewirtschaftung von PVC-Abfällen aufgrund einiger Eigenschaften dieses Materials wie z. B. seines hohen Chlorgehalts besonders schwierig ist, wollte ich das PVC mit meinem Bericht keineswegs im Vergleich zu anderen Kunststoffen verteufeln.
I would like to make this quite clear. Although PVC has been the focus of an intense debate in recent years, and although some of the product's properties, such as its high chlorine content, make it particularly difficult to manage in waste form, my report does not seek to penalise it in favour of other plastics.
Europarl v8

Sie, die ungehindert weiterhin politische Gegner töten und foltern wollen, haben allen Grund, die ins Exil getriebene demokratische Opposition zu verteufeln und zu isolieren.
Those who wish to continue to kill and torture opponents unhindered, have every reason to demonise and isolate the democratic opposition that has been driven into exile.
Europarl v8

Ich glaube nicht, dass die Lösung für das Problem der so genannten Betriebsverlagerungen darin besteht, die betreffenden Unternehmen zu verteufeln.
I do not believe that the solution to the problem of so-called relocation lies in demonising the businesses concerned.
Europarl v8