Übersetzung für "Zu verharmlosen" in Englisch

Die Europäische Union hat den Konflikt nicht zu verharmlosen versucht.
The European Union has not attempted to trivialise the conflict.
Europarl v8

Nun versuchen muslimische Gelehrten Ahmedinedschads Drohungen mit der Vernichtung Israels zu verharmlosen .
Now Muslim scholars try to play down Ahmedinejads threats to wipe israel off the map .
ParaCrawl v7.1

Baberowski fiel die schwierigere Aufgabe zu, die Kriegsverbrechen der Nazis zu verharmlosen.
Baberowski faced the more difficult task of downplaying the war crimes of the Nazis.
ParaCrawl v7.1

Es wird hier nicht beabsichtigt, die Gefahren von Alkoholmissbrauch zu verharmlosen.
There is no intention here to minimize the dangers of alcohol abuse, which can be equally harmful.
ParaCrawl v7.1

Die liberale Tageszeitung Kaleva warnt davor, die Vorfälle zu verharmlosen:
Such incidents must not be trivialised, the liberal daily Kaleva warns:
ParaCrawl v7.1

Er verurteilt jeglichen Versuch, den Völkermord von Srebrenica zu verharmlosen oder zu leugnen.
It condemns any attempts to minimise or deny the genocide which took place in Srebrenica.
TildeMODEL v2018

Es begann eine systematische Kampagne, die deutschen Verbrechen im Ersten und Zweiten Weltkrieg zu verharmlosen.
The German political establishment began a systematic campaign to downplay German crimes in the First and Second World War.
ParaCrawl v7.1

Es geht nicht darum, sie zu leugnen oder den Ernst der Lage zu verharmlosen.
We do not want to deny it, or to play down the gravity of the situation.
ParaCrawl v7.1

Die GfbV warf der Regierung Pakistans vor, das Ausmaß der Gewalt in Belutschistan zu verharmlosen.
The STP accuses Pakistan's government of playing down the seriousness of the violence in Balochistan.
ParaCrawl v7.1

All das müssen Kinder wissen – es hilft nicht, die Gefahren zu verharmlosen oder totzuschweigen.
All that children need to know - it does not help to downplay the dangers or silence them.
ParaCrawl v7.1

Das Häufchen seiner Adepten am rechtsextremen Rand der politischen Szene ist nicht zu verharmlosen.
The mob of his right wing extremist followers shall not be underestimated.
ParaCrawl v7.1

Es bleibt ein Fehler, den durch die Deutschen begangenen extremen Völkermord zu verharmlosen.
It is a mistake to down-play the extreme genocide committed by the Germans.
ParaCrawl v7.1

Ich fühle mich berufen, Tellerrand zu schauen und zu verharmlosen meine persönlichen Schwierigkeiten.
I feel called to look at horizons and play down my personal difficulties.
ParaCrawl v7.1

Biblisch wusste man dies, ohne den abgründigen Hang des Menschen zur Bosheit zu verharmlosen.
This was known in the biblical texts, without playing down man's abysmal inclination to malice.
ParaCrawl v7.1

Damit einher geht leider der im Bericht an allen Ecken und Enden spürbare Versuch, das Problem Unregelmäßigkeiten und Betrug mit statistischen Mitteln zu verharmlosen.
Unfortunately the report also makes obvious attempts to use statistics to play down the problem of irregularities and fraud at every turn.
Europarl v8

Es wäre ein gefährlicher Fehler, auf Grund wirtschaftlicher Interessen oder auch strategischer Erwägungen die Achtung der Menschenrechte plötzlich weniger wichtig zu nehmen oder die erpresserische und aggressive Politik bestimmter Staaten gegenüber Mitgliedern der Europäischen Union zu verharmlosen.
It would be a dangerous mistake, for the sake of economic interests or even strategic considerations, to devalue respect for human rights or to underestimate the coercive, aggressive policy of certain states towards Member States of the European Union.
Europarl v8

Wir sollten auch auf die Möglichkeit vorbereitet sein, dass, wie in Tschernobyl, der Betreiber des Kernkraftwerks in Fukushima versucht hat, die Schäden zu verheimlichen und damit zusammenhängende Informationen zu verharmlosen.
We should also be prepared for the eventuality that, just as in Chernobyl, the operator of the plant in Fukushima has made an attempt to conceal the damage and has tried to water down the information relating to these issues.
Europarl v8

Die Frauen, verehrte Abgeordnete, bilden in diesem Umfeld eine gesellschaftliche Gruppe, bei der man dazu neigt, deren Bedürfnisse und Schwierigkeiten zu verharmlosen.
Women, ladies and gentlemen, form a social group whose needs and difficulties in the cities tend to be minimized.
Europarl v8

Abschließend möchte ich mich dem Konzept, das meiner Meinung nach diesem hervorragenden Bericht zugrunde liegt, voller Überzeugung anschließen: kein wirtschaftlicher oder handelspolitischer Beweggrund darf die Europäische Union dazu veranlassen, das Vorhandensein von Menschenrechtsverletzungen zu verleugnen oder zu verharmlosen.
I will conclude by wholeheartedly endorsing the idea that, in my view, lies at the heart of this excellent report: no economic or commercial consideration should ever lead the European Union to deny or downplay the existence of human rights violations.
Europarl v8

Er verurteilt alle Versuche, die Kriegsverbrechen und den Völkermord, die in Srebrenica begangen wurden, zu verharmlosen oder zu leugnen.
The Council condemns any attempt to minimise or deny war crimes and the genocide that took place in Srebrenica.
TildeMODEL v2018

Ich will nicht versuchen, irgendetwas von all dem zu verharmlosen, aber im Moment konzentriert ihr euch auf den falschen Kerl.
While I'm not trying to minimize any of it, you're all focusing on the wrong guy right now. Okay?
OpenSubtitles v2018