Übersetzung für "Zu gewährleisten" in Englisch
Die
Freizügigkeit
aller
EU-Bürger
und
ihrer
Familien
ist
ebenfalls
zu
gewährleisten.
Freedom
of
movement
should
also
be
guaranteed
for
all
EU
citizens
and
their
families.
Europarl v8
Nun
muss
alles
getan
werden,
um
faire
Wahlen
zu
gewährleisten.
Now
is
the
time
to
do
everything
to
ensure
they
are
fair
elections.
Europarl v8
Es
ist
nötig,
Geschlechtergleichstellung
und
soziale
Rechte
am
Arbeitsplatz
zu
gewährleisten.
It
is
necessary
to
ensure
gender
equality
and
social
rights
in
the
workplace.
Europarl v8
Es
wird
deswegen
immer
schwieriger,
Konsistenz
zu
gewährleisten.
It
is
therefore
becoming
more
and
more
difficult
to
ensure
consistency.
Europarl v8
Dies
wäre
gleichzeitig
auch
eine
Möglichkeit,
um
ihre
Kontinuität
zu
gewährleisten.
This
would
also
be
a
way
to
guarantee
their
continuity.
Europarl v8
Antibiotika
werden
häufig
eingesetzt,
um
die
Gesundheit
der
Tiere
zu
gewährleisten.
Antibiotics
are
used
frequently
to
ensure
animal
health.
Europarl v8
Es
sollten
Durchführungsvorschriften
festgelegt
werden,
um
die
Wirksamkeit
der
Regelung
zu
gewährleisten.
Detailed
implementing
rules
capable
of
ensuring
that
the
scheme
has
the
necessary
effectiveness
should
be
laid
down.
DGT v2019
Es
sind
folgende
Mindestbodenflächen
zu
gewährleisten:
Minimum
floor
areas
shall
be
provided
as
follows:
DGT v2019
Diese
Informationen
liefern
grundlegende
Daten,
um
eine
risikoorientierte
Kontrolle
zu
gewährleisten.
This
information
provides
essential
data
to
ensure
a
risk
based
inspection.
Europarl v8
Sie
hat
die
Pflicht
und
die
Mittel,
um
dies
zu
gewährleisten.
It
has
a
duty
and
the
means
to
ensure
this.
Europarl v8
Der
Generalsekretär
hat
es
leichter,
Korrektheit
zu
gewährleisten.
The
Secretary-General
has
an
easier
job
in
ensuring
correctness.
Europarl v8
Das
sollte
in
die
Richtlinie
aufgenommen
werden,
um
die
Harmonisierung
zu
gewährleisten.
This
is
something
that
should
be
included
in
the
directive
in
order
to
ensure
harmonisation.
Europarl v8
In
beiden
Fällen
geht
es
darum,
einen
angemessenen
Schutz
Dritter
zu
gewährleisten.
Ensuring
adequate
protection
for
third
parties
is
relevant
in
both
cases.
DGT v2019
Es
ist
zu
gewährleisten,
dass
vertrauliche
Informationen
nicht
weitergegeben
werden.
The
non-disclosure
of
confidential
information
shall
be
ensured.
DGT v2019
Unsere
Aufgabe
besteht
darin,
die
Einhaltung
des
Rechtsstaatsprinzips
zu
gewährleisten.
Our
duty
is
to
ensure
respect
for
the
principles
of
the
rule
of
law.
Europarl v8
Es
muss
alles
getan
werden,
um
den
Schutz
der
Zivilbevölkerung
zu
gewährleisten.
Everything
must
be
done
to
ensure
the
protection
of
the
civilian
populations.
Europarl v8
Chancengleichheit
in
der
Entwicklung
zu
gewährleisten,
ist
eine
bedeutende
Aufgabe.
Ensuring
equal
opportunities
for
development
is
an
important
task.
Europarl v8
Wir
müssen
in
Nordafrika
einen
raschen
Übergang
zu
Stabilität
gewährleisten.
We
must
ensure
a
quick
transition
to
stability
in
North
Africa.
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
die
Ernährungssicherheit
zu
gewährleisten
und
Preisschwankungen
zu
vermeiden.
That
is
important
to
ensure
food
security
and
avoid
price
volatility.
Europarl v8
Sie
sind
ausreichend,
um
ein
hohes
Sicherheitsniveau
zu
gewährleisten.
They
are
adequate
to
ensure
a
high
level
of
safety.
Europarl v8
Die
EU-Kommission
und
das
FVO
haben
die
Verantwortung,
beides
zu
gewährleisten.
The
EU
Commission
and
the
FVO
have
a
responsibility
to
ensure
both.
Europarl v8