Übersetzung für "Zu erörtern" in Englisch

Wir werden noch mehrere Gelegenheiten haben, um diese Angelegenheit weiter zu erörtern.
We will have several opportunities to discuss this matter further.
Europarl v8

Das Parlament wird dann die Gelegenheit haben, diesen Vorschlag ausführlich zu erörtern.
Parliament will then have the opportunity to discuss this proposal in full.
Europarl v8

Diese sind im Rahmen des interinstitutionellen Übereinkommens zu erörtern.
These matters should be discussed in connection with the interinstitutional agreement.
Europarl v8

Anschließend ist die Erweiterung seiner Tätigkeit eingehender zu erörtern.
After that, more thorough consideration must be given to the expansion of its operation.
Europarl v8

Wir müssen ganz einfach die Gelegenheit erhalten, diese Themen zu erörtern.
We need to be able to discuss these issues.
Europarl v8

Wir versuchen, Themen wie die Schulmilchproblematik zu erörtern.
We try to discuss issues like school milk.
Europarl v8

Gleichwohl steht es dem Rat nicht zu, die Prozessbedingungen zu erörtern.
Nevertheless, the Council is not in a position to discuss the conditions of the trial.
Europarl v8

Ich bin erfreut, hier und heute die Verbrauchkreditrichtlinie zu erörtern.
I am happy to be debating the Consumer Credit Directive here today.
Europarl v8

Es ist an der Zeit, diese Frage offen zu erörtern.
The time has come to discuss this issue openly.
Europarl v8

Also konzentrieren wir uns jetzt auf das, was zu erörtern bleibt.
So let us now concentrate on the things that remain to be discussed.
Europarl v8

Unsere Aufgabe ist es, die politischen Fragen zu erörtern.
Let us debate the political issues.
Europarl v8

Herr Kok schlägt vor, Flexibilität und Sicherheit zu erörtern und zu fördern.
Mr Kok proposes discussing and encouraging flexibility and security.
Europarl v8

Wir werden natürlich auch Gelegenheit haben, dies ab nächster Woche zu erörtern.
And we will of course have the opportunity to debate it from next week.
Europarl v8

Die Pflicht des Rates ist es, diese Sache dringlichst zu erörtern.
It is the Council’s duty to discuss this as a matter of high priority.
Europarl v8

In der nächsten Plenarsitzung werden wir die Entschließung zu Tschetschenien erörtern.
In the next parliamentary sitting we will be debating the resolution on Chechnya.
Europarl v8

Künftig gilt es auch zu erörtern, wie die Lissabon-Strategie bewertet werden kann.
There must also be a debate in the future on ways of assessing the Lisbon Strategy.
Europarl v8

Somit wird die Notwendigkeit geeigneter analytischer Kontrollmethoden zu erörtern sein.
Thus, a need for appropriate analytical methods of control will have to be considered.
Europarl v8

Der Rat hat bereits damit begonnen, den Vorschlag im Einzelnen zu erörtern.
The Council has already started to discuss the proposal in detail.
Europarl v8

Beabsichtigen Sie, die Angelegenheit auf diesem Gipfel zu erörtern?
Do you intend to discuss the matter during this summit?
Europarl v8

Zum einen hatten wir keine Zeit, die Sache im Ausschuss zu erörtern.
First of all, we did not have time to discuss the matter in committee.
Europarl v8

Sie wird auch eine ausgezeichnete Gelegenheit bieten, die legale Zuwanderung zu erörtern.
It will also be a tremendous opportunity to discuss legal immigration.
Europarl v8

Wir kommen nicht umhin, dieses Thema in der WTO zu erörtern.
We cannot fail to discuss this topic in the WTO.
Europarl v8

Die EZB wird diese Erkenntnisse mit der EBA zu gegebener Zeit erörtern .
The ECB will address these findings in cooperation with the EBA in due course .
ECB v1

Rohani hatte vor kurzem die Gelegenheit, die Haltung des Iran zu erörtern.
Rouhani recently had an opportunity to discuss Iran’s stance.
News-Commentary v14

Der Ausschuss empfiehlt, diese Frage mit den US-amerikani­schen Partnern zu erörtern.
The Committee recommends discussing this with partners from the USA.
TildeMODEL v2018