Übersetzung für "Zu entflechten" in Englisch

Doch der Prozess, dieses System zu entflechten hat bereits begonnen.
But the process of unraveling is already underway.
News-Commentary v14

Dabei dürfen wir auch davor nicht zurückschrecken, gegebenenfalls Verwirrungen zu entflechten und Abwege zu korrigieren.
Therefore, we should stop at nothing, if necessary, to dispel confusion and correct errors.
ParaCrawl v7.1

Bessere legale Wanderungsrouten speziell für Arbeitsmigranten könnten ebenfalls dabei helfen, gemischte Wanderungen zu entflechten.
Improved legal migration routes for labor migrants in particular could also help disentangle mixed migration flows.
ParaCrawl v7.1

Ich bin lediglich darüber enttäuscht, dass das Parlament nicht stärker darauf pochte, die Eigentumsverhältnisse im Energiesektor zu "entflechten", um Interessenskonflikte zu vermeiden und um für mehr Chancengleichheit im Energiewettbewerb zu sorgen.
My one disappointment is that the Parliament was not stronger on the need to 'unbundle' energy ownership to avoid conflicts of interest and to create a more level playing field for energy competition.
Europarl v8

Die Krise hat klar gezeigt, wie Derivate im Allgemeinen und CDS im Besonderen ein Netz gegenseitiger Abhängigkeit geschaffen haben, das nur schwer zu durchschauen, zu entflechten und unmittelbar nach einem Ausfall zu begrenzen war.
In sum, the crisis has highlighted how derivatives in general and CDS in particular created a web of mutual dependence that was difficult to understand, disentangle and contain in the immediate aftermath of a default.
TildeMODEL v2018

Die weitere Ausgestaltung dieses Konzepts erfordert insbesondere die Unterstützung von Seiten der Wissenschaftler und Sachverständigen, um zunächst das umfassende Bedeutungsspektrum des Begriffs Wohlergehen und die ihm zugrunde liegenden Konzepte zu entflechten und dann in einem weiteren Schritt den Bewertungsrahmen zu verbessern und dabei auch die unmittelbare Beteiligung der Zivilgesellschaft vorzusehen.
The development of the narrative, in particular, requires support from scholars and experts in order, firstly, to disentangle the overall meaning of wellbeing and the underlying concepts, and secondly to improve the assessment framework, by including provision for the direct participation of civil society.
TildeMODEL v2018

Im Grünbuch hätte stärker auf die Notwendigkeit abgestellt werden müssen, die Geschäftstätigkeiten von Telekommunikationsorganisationen zu entflechten.
More should have been in the Green Paper of the need for separation of business of TOs.
TildeMODEL v2018

Im Grünbuch hätte stärker auf die Notwendigkeit abgestellt werden müssen, die Geschäftstätigkeiten von TOs zu entflechten.
More should have been made in the Green Paper of the need for separation of businesses of TOs.
TildeMODEL v2018

Die durch Zwangsmaßnahmen entstandenen Strukturen wieder zu entflechten, ist mit Sicherheit die wichtigste, zugleich aber auch die schwierigste Aufgabe der künftigen Agrarpolitik in der ehemaligen DDR.
Without a doubt the most important, but at the same time most difficult, task facing agricultural policy in the former GDR is to unravel the structures that were established by force.
TildeMODEL v2018

Hinsichtlich der Entflechtung sind integrierte Unternehmen verpflichtet, ihre verschiedenen Geschäftsaktivitäten durch die Trennung ihrer Buchführung und durch die vertrauliche Behandlung wirtschaftlich sensibler Informationen mittels „chinesischer Mauern" (Informationsflussbeschränkungen) zu entflechten.
With respect to unbundling, integrated companies are obliged to unbundle their different business activities by separating their accounts and preserving the confidentiality of commercially sensitive information through "Chinese walls".
TildeMODEL v2018

Was immer auch mit dem Gas geschieht, die Mitgliedstaaten werden nach wie vor die Wahl haben, entweder die Eigentumsverhältnisse zu entflechten oder aber irgendwie so weiterzumachen wie bisher.
Whatever happens with gas, the Member States will still have the option to unbundle ownership or to continue pretty much as they are doing at present.
Europarl v8

Nach dem gleichen Prinzip können auch die Abstandhaltemittel auf mehrere axiale Ebenen verteilt werden, um die Querschnittsverengung, die z.B. Federn und Noppen hervorrufen, möglichst zu entflechten und nicht auf eine Ebene zu konzentrieren.
According to the same principle, the spacing means may also be distributed over a plurality of axial planes, in order to break up the cross sectional constriction as far as possible and not concentrate it on one plane.
EuroPat v2

Dies kann dazu führen, daß die Verbindung zu entflechten ist (beispielsweise durch den Bau einer parallelverlaufenden Autobahn).
This can result in the necessity to build more roads (e.g. a parallel motorway).
EUbookshop v2

Um dieses komplexe Problem zu entflechten, werden in der Phase I Arbeitsgruppen (Working Groups) gebildet, die sich auf bestimmte Teilbereiche dieser umfangreichen Fragestellung beziehen.
In order to break down this problem into component parts, Working Groups will be set up in Phase I which will work on the particular aspects of the overall question.
EUbookshop v2

Länder und Menschen sind Bestandteil eines verflochtenen Netzwerks an Interessen, die nicht so leicht zu entflechten sind und denen auch nicht isoliert entsprochen werden kann.
Countries and peoples form an interconnected web of interests that cannot be easily disentangled and satisfied in an isolated manner.
News-Commentary v14

Das ist nicht eure Aufgabe, und ihr habt weder die Fähigkeit noch die Kapazität, dieses tiefe Werk Satans zu entflechten, indem ihr versucht, zu kennzeichnen, was echt und was bloß eine Imitation ist.
It is not your business, and you have not the faculty or capacity, to disentangle this deep work of the Devil, by trying to mark out what is true and what is an imitation.
ParaCrawl v7.1

Hochauflösendes Archivmaterial über das Meeresklima und neuartige Indikatoren werden zusammen mit Klimamodellierungen verwendet, um natürliche und vom Menschen verursachte Veränderungen im asiatischen Monsunsystem zu entflechten.
High-resolution marine climate archives and novel proxies in combination with climate modelling are employed in order to disentangle natural from human-induced variations in the Asian monsoon system.
ParaCrawl v7.1

Wie können wir anfangen, uns so von diesen Dingen zu entflechten, dass wir nicht angebunden bleiben?
How can we begin to unravel ourselves from these things so that we don't stay attached?
ParaCrawl v7.1