Übersetzung für "Zu entflechten" in Englisch
Doch
der
Prozess,
dieses
System
zu
entflechten
hat
bereits
begonnen.
But
the
process
of
unraveling
is
already
underway.
News-Commentary v14
Dabei
dürfen
wir
auch
davor
nicht
zurückschrecken,
gegebenenfalls
Verwirrungen
zu
entflechten
und
Abwege
zu
korrigieren.
Therefore,
we
should
stop
at
nothing,
if
necessary,
to
dispel
confusion
and
correct
errors.
ParaCrawl v7.1
Bessere
legale
Wanderungsrouten
speziell
für
Arbeitsmigranten
könnten
ebenfalls
dabei
helfen,
gemischte
Wanderungen
zu
entflechten.
Improved
legal
migration
routes
for
labor
migrants
in
particular
could
also
help
disentangle
mixed
migration
flows.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
lediglich
darüber
enttäuscht,
dass
das
Parlament
nicht
stärker
darauf
pochte,
die
Eigentumsverhältnisse
im
Energiesektor
zu
"entflechten",
um
Interessenskonflikte
zu
vermeiden
und
um
für
mehr
Chancengleichheit
im
Energiewettbewerb
zu
sorgen.
My
one
disappointment
is
that
the
Parliament
was
not
stronger
on
the
need
to
'unbundle'
energy
ownership
to
avoid
conflicts
of
interest
and
to
create
a
more
level
playing
field
for
energy
competition.
Europarl v8
Die
Krise
hat
klar
gezeigt,
wie
Derivate
im
Allgemeinen
und
CDS
im
Besonderen
ein
Netz
gegenseitiger
Abhängigkeit
geschaffen
haben,
das
nur
schwer
zu
durchschauen,
zu
entflechten
und
unmittelbar
nach
einem
Ausfall
zu
begrenzen
war.
In
sum,
the
crisis
has
highlighted
how
derivatives
in
general
and
CDS
in
particular
created
a
web
of
mutual
dependence
that
was
difficult
to
understand,
disentangle
and
contain
in
the
immediate
aftermath
of
a
default.
TildeMODEL v2018
Die
weitere
Ausgestaltung
dieses
Konzepts
erfordert
insbesondere
die
Unterstützung
von
Seiten
der
Wissenschaftler
und
Sachverständigen,
um
zunächst
das
umfassende
Bedeutungsspektrum
des
Begriffs
Wohlergehen
und
die
ihm
zugrunde
liegenden
Konzepte
zu
entflechten
und
dann
in
einem
weiteren
Schritt
den
Bewertungsrahmen
zu
verbessern
und
dabei
auch
die
unmittelbare
Beteiligung
der
Zivilgesellschaft
vorzusehen.
The
development
of
the
narrative,
in
particular,
requires
support
from
scholars
and
experts
in
order,
firstly,
to
disentangle
the
overall
meaning
of
wellbeing
and
the
underlying
concepts,
and
secondly
to
improve
the
assessment
framework,
by
including
provision
for
the
direct
participation
of
civil
society.
TildeMODEL v2018
Im
Grünbuch
hätte
stärker
auf
die
Notwendigkeit
abgestellt
werden
müssen,
die
Geschäftstätigkeiten
von
Telekommunikationsorganisationen
zu
entflechten.
More
should
have
been
in
the
Green
Paper
of
the
need
for
separation
of
business
of
TOs.
TildeMODEL v2018
Im
Grünbuch
hätte
stärker
auf
die
Notwendigkeit
abgestellt
werden
müssen,
die
Geschäftstätigkeiten
von
TOs
zu
entflechten.
More
should
have
been
made
in
the
Green
Paper
of
the
need
for
separation
of
businesses
of
TOs.
TildeMODEL v2018
Die
durch
Zwangsmaßnahmen
entstandenen
Strukturen
wieder
zu
entflechten,
ist
mit
Sicherheit
die
wichtigste,
zugleich
aber
auch
die
schwierigste
Aufgabe
der
künftigen
Agrarpolitik
in
der
ehemaligen
DDR.
Without
a
doubt
the
most
important,
but
at
the
same
time
most
difficult,
task
facing
agricultural
policy
in
the
former
GDR
is
to
unravel
the
structures
that
were
established
by
force.
TildeMODEL v2018
Hinsichtlich
der
Entflechtung
sind
integrierte
Unternehmen
verpflichtet,
ihre
verschiedenen
Geschäftsaktivitäten
durch
die
Trennung
ihrer
Buchführung
und
durch
die
vertrauliche
Behandlung
wirtschaftlich
sensibler
Informationen
mittels
„chinesischer
Mauern"
(Informationsflussbeschränkungen)
zu
entflechten.
With
respect
to
unbundling,
integrated
companies
are
obliged
to
unbundle
their
different
business
activities
by
separating
their
accounts
and
preserving
the
confidentiality
of
commercially
sensitive
information
through
"Chinese
walls".
TildeMODEL v2018
Was
immer
auch
mit
dem
Gas
geschieht,
die
Mitgliedstaaten
werden
nach
wie
vor
die
Wahl
haben,
entweder
die
Eigentumsverhältnisse
zu
entflechten
oder
aber
irgendwie
so
weiterzumachen
wie
bisher.
Whatever
happens
with
gas,
the
Member
States
will
still
have
the
option
to
unbundle
ownership
or
to
continue
pretty
much
as
they
are
doing
at
present.
Europarl v8
Nach
dem
gleichen
Prinzip
können
auch
die
Abstandhaltemittel
auf
mehrere
axiale
Ebenen
verteilt
werden,
um
die
Querschnittsverengung,
die
z.B.
Federn
und
Noppen
hervorrufen,
möglichst
zu
entflechten
und
nicht
auf
eine
Ebene
zu
konzentrieren.
According
to
the
same
principle,
the
spacing
means
may
also
be
distributed
over
a
plurality
of
axial
planes,
in
order
to
break
up
the
cross
sectional
constriction
as
far
as
possible
and
not
concentrate
it
on
one
plane.
EuroPat v2
Dies
kann
dazu
führen,
daß
die
Verbindung
zu
entflechten
ist
(beispielsweise
durch
den
Bau
einer
parallelverlaufenden
Autobahn).
This
can
result
in
the
necessity
to
build
more
roads
(e.g.
a
parallel
motorway).
EUbookshop v2
Um
dieses
komplexe
Problem
zu
entflechten,
werden
in
der
Phase
I
Arbeitsgruppen
(Working
Groups)
gebildet,
die
sich
auf
bestimmte
Teilbereiche
dieser
umfangreichen
Fragestellung
beziehen.
In
order
to
break
down
this
problem
into
component
parts,
Working
Groups
will
be
set
up
in
Phase
I
which
will
work
on
the
particular
aspects
of
the
overall
question.
EUbookshop v2
Länder
und
Menschen
sind
Bestandteil
eines
verflochtenen
Netzwerks
an
Interessen,
die
nicht
so
leicht
zu
entflechten
sind
und
denen
auch
nicht
isoliert
entsprochen
werden
kann.
Countries
and
peoples
form
an
interconnected
web
of
interests
that
cannot
be
easily
disentangled
and
satisfied
in
an
isolated
manner.
News-Commentary v14
Das
ist
nicht
eure
Aufgabe,
und
ihr
habt
weder
die
Fähigkeit
noch
die
Kapazität,
dieses
tiefe
Werk
Satans
zu
entflechten,
indem
ihr
versucht,
zu
kennzeichnen,
was
echt
und
was
bloß
eine
Imitation
ist.
It
is
not
your
business,
and
you
have
not
the
faculty
or
capacity,
to
disentangle
this
deep
work
of
the
Devil,
by
trying
to
mark
out
what
is
true
and
what
is
an
imitation.
ParaCrawl v7.1
Hochauflösendes
Archivmaterial
über
das
Meeresklima
und
neuartige
Indikatoren
werden
zusammen
mit
Klimamodellierungen
verwendet,
um
natürliche
und
vom
Menschen
verursachte
Veränderungen
im
asiatischen
Monsunsystem
zu
entflechten.
High-resolution
marine
climate
archives
and
novel
proxies
in
combination
with
climate
modelling
are
employed
in
order
to
disentangle
natural
from
human-induced
variations
in
the
Asian
monsoon
system.
ParaCrawl v7.1
Wie
können
wir
anfangen,
uns
so
von
diesen
Dingen
zu
entflechten,
dass
wir
nicht
angebunden
bleiben?
How
can
we
begin
to
unravel
ourselves
from
these
things
so
that
we
don't
stay
attached?
ParaCrawl v7.1