Übersetzung für "Zollschuldner" in Englisch
Diese
Ausnahme
greift
nicht,
wenn
der
Zollschuldner
von
diesem
Fehler
Kenntnis
hatte.
This
waiver
should
not
apply
in
cases
where
the
party
liable
for
the
customs
debt
has
been
aware
of
this
shortcoming.
TildeMODEL v2018
In
den
Fällen
nach
Absatz
1
Buchstaben
a
und
b
ist
Zollschuldner,
In
cases
referred
to
under
points
(a)
and
(b)
of
paragraph
1,
the
debtor
shall
be
any
of
the
following:
DGT v2019
Zollschuldner
ist
der
Anmelder
und
im
Falle
der
indirekten
Vertretung
auch
der
Vertreter.
The
debtor
is
the
declarant
and,
in
case
of
indirect
representation,
the
representative
is
also
the
declarant.
ParaCrawl v7.1
Bei
mittelbarer
Stellvertretung
ist
der
Beteiligte,
für
den
die
Anmeldung
abgegeben
wird,
ebenfalls
Zollschuldner.
In
the
event
of
indirect
representation,
the
person
on
whose
behalf
the
declaration
is
made
shall
also
be
a
debtor.
DGT v2019
Die
Zollbehörden
können
vorsehen,
daß
dem
Zollschuldner
neben
dem
Zahlungsaufschub
andere
Zahlungserleichterungen
eingeräumt
werden.
The
customs
authorities
may
grant
the
debtor
payment
facilities
other
than
deferred
payment.
JRC-Acquis v3.0
Die
Zollbehörden
können
vorsehen,
daß
die
Postverwaltung
als
Anmelder
und
gegebenenfalls
auch
als
Zollschuldner
gilt.
The
customs
authorities
may
provide
that
the
postal
administration
shall
be
considered
as
the
declarant
and,
where
applicable,
as
the
debtor.
JRC-Acquis v3.0
Bei
indirekter
Vertretung
ist
Zollschuldner
auch
die
Person,
in
deren
Auftrag
die
Anmeldung
abgegeben
wird.
In
the
event
of
indirect
representation,
the
person
on
whose
behalf
the
declaration
is
made
shall
also
be
a
debtor.
TildeMODEL v2018
Bei
mittelbarer
Vertretung
ist
auch
die
Person
Zollschuldner,
in
deren
Auftrag
die
Zollanmeldung
abgegeben
wird.
In
the
event
of
indirect
representation,
the
person
on
whose
behalf
the
customs
declaration
is
made
shall
also
be
a
debtor.
TildeMODEL v2018
Der
Anmelder
ist
der
Zollschuldner.
The
declarant
shall
be
the
debtor.
TildeMODEL v2018
Bei
indirekter
Vertretung
ist
Zollschuldner
auch
die
Person,
in
deren
Auftrag
die
Mitteilung
abgegeben
wird.
In
the
event
of
indirect
representation,
the
person
on
whose
behalf
the
notification
is
lodged
shall
also
be
a
debtor.
DGT v2019
Bei
indirekter
Vertretung
ist
auch
die
Person
Zollschuldner,
in
deren
Auftrag
die
Zollanmeldung
abgegeben
wird.
In
the
event
of
indirect
representation,
the
person
on
whose
behalf
the
customs
declaration
is
made
shall
also
be
a
debtor.
DGT v2019
Zollschuldner
ist
der
Anmelder.
The
debtor
shall
be
the
declarant.
DGT v2019
Erstens:
Bisher
ist
in
der
Eigenmittelverordnung
der
Fall
nicht
geregelt,
daß
die
Feststellung
der
Eigenmittel
durch
einen
Irrtum
der
Zollbehörden
unmöglich
geworden
oder
die
Mitteilung
des
Abgabebetrags
an
den
Zollschuldner
nicht
fristgemäß
erfolgt
ist.
Firstly,
the
own
resources
order
has
not
so
far
dealt
with
the
following
cases:
that
the
establishment
of
own
resources
has
become
impossible
due
to
a
mistake
by
the
customs
authorities;
or
that
those
owing
customs
duty
have
not
been
informed
of
the
amount
due
within
the
specified
time
limit.
Europarl v8
Die
Zollbehörden
lehnen
die
von
dem
Zollschuldner
vorgeschlagene
Sicherheitsleistung
ab,
wenn
diese
ihrer
Meinung
nach
die
Erfuellung
der
Zollschuld
nicht
sicher
gewährleistet.
The
customs
authorities
shall
refuse
the
security
proposed
by
the
debtor
where
they
do
not
consider
that
such
security
is
certain
to
ensure
payment
of
the
customs
debt.
JRC-Acquis v3.0
Im
Falle
der
indirekten
Vertretung
ist
auch
die
Person
Zollschuldner,
für
deren
Rechnung
die
Zollanmeldung
abgegeben
wird.
In
the
event
of
indirect
representation,
the
person
on
whose
behalf
the
customs
declaration
is
made
shall
also
be
a
debtor.
JRC-Acquis v3.0
Liegen
einer
Zollanmeldung
für
ein
Verfahren
im
Sinne
des
Absatzes
1
Angaben
zugrunde,
die
dazu
führen,
daß
die
gesetzlich
geschuldeten
Abgaben
ganz
oder
teilweise
nicht
erhoben
werden,
so
können
nach
den
geltenden
innerstaatlichen
Vorschriften
auch
die
Personen
als
Zollschuldner
angesehen
werden,
die
die
für
die
Abgaben
der
Zollanmeldung
erforderlichen
Angaben
geliefert
haben,
obwohl
sie
wussten
oder
vernünftigerweise
hätten
wissen
müssen,
daß
sie
unrichtig
waren.
Where
a
customs
declaration
in
respect
of
one
of
the
procedures
referred
to
in
paragraph
1
is
drawn
up
on
the
basis
of
information
which
leads
to
all
or
part
of
the
duties
legally
owed
not
being
collected,
the
persons
who
provided
the
information
required
to
draw
up
the
declaration
and
who
knew,
or
who
ought
reasonably
to
have
known
that
such
information
was
false,
may
also
be
considered
debtors
in
accordance
with
the
national
provisions
in
force.
JRC-Acquis v3.0
Im
Falle
der
indirekten
Vertretung
ist
die
Person,
für
deren
Rechnung
die
Zollanmeldung
abgegeben
wird,
gleichfalls
Zollschuldner.
In
the
event
of
indirect
representation,
the
person
on
whose
behalf
the
declaration
is
made
shall
also
be
a
debtor.
JRC-Acquis v3.0
Die
Zollbehörden
können
von
der
buchmässigen
Erfassung
eines
Abgabenbetrages
absehen,
der
nach
Artikel
221
Absatz
3
dem
Zollschuldner
nach
Ablauf
der
vorgesehenen
Frist
nicht
mehr
mitgeteilt
werden
darf.
The
customs
authorities
may
discount
amounts
of
duty
which,
under
Article
221
(3),
could
not
be
communicated
to
the
debtor
after
the
end
of
the
time
allowed.
JRC-Acquis v3.0
Wird
von
der
im
vorstehenden
Unterabsatz
genannten
Möglichkeit
Gebrauch
gemacht,
so
gilt
unbeschadet
des
Artikels
218
Absatz
1
zweiter
Unterabsatz
die
Überlassung
der
Waren
durch
die
Zollbehörden
als
Mitteilung
des
buchmässig
erfassten
Abgabenbetrags
an
den
Zollschuldner.
Without
prejudice
to
the
application
of
the
second
subparagraph
of
Article
218
(1),
where
use
is
made
of
the
possibility
provided
for
in
the
preceding
subparagraph,
release
of
the
goods
by
the
customs
authorities
shall
be
equivalent
to
communication
to
the
debtor
of
the
amount
of
duty
entered
in
the
accounts.
JRC-Acquis v3.0
Eine
Fristverlängerung
wird
von
Amts
wegen
gewährt,
wenn
nachgewiesen
wird,
daß
der
Zollschuldner
die
Mitteilung
zu
spät
erhalten
hat,
um
die
gesetzte
Zahlungsfrist
einhalten
zu
können.
An
extension
shall
be
granted
automatically
where
it
is
established
that
the
person
concerned
received
the
communication
too
late
to
enable
him
to
make
payment
within
the
period
prescribed.
JRC-Acquis v3.0
Unbeschadet
des
Artikels
229
Buchstabe
a)
darf
die
Frist
nur
um
die
Zeit
verlängert
werden,
die
nötig
ist,
damit
der
Zollschuldner
alle
erforderlichen
Maßnahmen
treffen
kann,
um
seinen
Verpflichtungen
nachzukommen.
Without
prejudice
to
Article
229
(a),
such
extensions
shall
not
exceed
the
time
necessary
for
the
debtor
to
take
the
appropriate
steps
to
discharge
his
obligation;
JRC-Acquis v3.0
Unabhängig
davon,
welche
Zahlungserleichterungen
dem
Zollschuldner
eingeräumt
worden
sind,
kann
dieser
in
jedem
Fall
den
geschuldeten
Abgabenbetrag
ganz
oder
teilweise
vor
Ablauf
der
ihm
gewährten
Frist
entrichten.
Whatever
the
payment
facilities
granted
to
the
debtor,
the
latter
may
in
any
case
pay
all
or
part
of
the
amount
of
duty
without
awaiting
expiry
of
the
period
he
has
been
granted
for
payment.
JRC-Acquis v3.0
Im
Fall
der
indirekten
Vertretung
ist
auch
die
Person
Zollschuldner,
für
deren
Rechnung
die
Zollanmeldung
abgegeben
wird.
In
the
event
of
indirect
representation,
the
person
on
whose
behalf
the
declaration
is
made
shall
also
be
a
debtor.
JRC-Acquis v3.0
Gibt
es
für
eine
Zollschuld
mehrere
Zollschuldner,
so
sind
diese
gesamtschuldnerisch
zur
Erfuellung
dieser
Zollschuld
verpflichtet.
Where
several
persons
are
liable
for
payment
of
one
customs
debt,
they
shall
be
jointly
and
severally
liable
for
such
debt.
JRC-Acquis v3.0