Übersetzung für "Zollangelegenheiten" in Englisch
Das
zweite
Abkommen
betrifft
die
Zusammenarbeit
und
die
gegenseitige
Unterstützung
in
Zollangelegenheiten.
Secondly,
an
agreement
on
cooperation
and
mutual
assistance
in
customs
matters.
Europarl v8
Ausserdem
will
die
Kommission
das
Land
in
Zollangelegenheiten
unterstuetzen.
The
Commission
also
agreed
to
assist
in
customs
related
matters.
TildeMODEL v2018
Die
Vorbildwirkung
besteht
nicht
nur
in
Zollangelegenheiten,
sondern
auch
im
politischen
Bereich.
It
is
a
not
only
a
customs
but
also
a
politicalintegration
model.
EUbookshop v2
Außerdem
kümmern
wir
uns
um
nötige
Ausfuhrbescheinigungen
und
alle
übrigen
Zollangelegenheiten.
Furthermore,
we
take
care
of
all
export
certification
and
other
customs
documents.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Spezialisierung
und
Kompetenz
bei
Zollangelegenheiten
kann
nur
zu
Ihrem
Vorteil
sein.
Our
concentration
on
and
expertise
in
customs
matters
can
only
be
to
your
advantage.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Zollangelegenheiten
in
versierter
Hand
–
nehmen
Sie
Kontakt
auf!
Your
customs
matters
in
safe
hands
-
contact
us!
CCAligned v1
Steuer-
und
Zollangelegenheiten
werden
durch
das
Steuerteam
der
Arbeitsgruppe
betreut.
Tax
and
customs
matters
are
handled
by
the
tax
team
within
this
working
group.
ParaCrawl v7.1
Für
Logistikunternehmen
und
Speditionen
stellen
Zollangelegenheiten
einen
Kernbestandteil
ihrer
Geschäftstätigkeit
dar.
For
logistics
companies
and
freight
forwarders
customs
forms
a
central
part
of
their
daily
operations.
ParaCrawl v7.1
Große
Mengen
von
Zollangelegenheiten
werden
von
einer
einzigen
Anlaufstelle
abgewickelt.
High
volumes
of
customs
clearances
are
handled
by
one
single
point
of
contact.
ParaCrawl v7.1
Namen
und
Position
der
Mitarbeiter
innerhalb
der
Organisation
des
Antragstellers,
die
Zollangelegenheiten
bearbeiten.
Are
owners
known
by
the
customs
authorities
for
previous
non-compliant
behaviour?
DGT v2019
Schweiz:
Vorschlag
für
ein
Abkommen
über
gegenseitige
Verwaltungshilfe
in
Zollangelegenheiten:
KOM(97)
81
endg.
Swiss
Confederation:
Proposal
for
an
agreement
on
the
mutual
administrative
assistance
in
customs
matters:
COM(97)
81
fin.
EUbookshop v2
Wir
sorgen
um
Ihre
Transporte
und
Zollangelegenheiten
sowohl
auf
der
europäischen
Seite
als
auch
am
Zielort.
We
take
care
of
your
transports
and
customs
matters
both
on
the
European
side
and
at
the
destination.
CCAligned v1
Wie
wirkt
sich
Ihr
Umgang
mit
Zollangelegenheiten
auf
die
übergeordneten
strategischen
Ziele
Ihres
Unternehmens
aus?
How
does
your
approach
to
customs
affect
the
overall
strategic
goals
of
your
company?
ParaCrawl v7.1
In
ihren
Aufgabenbereich
fallen
außerdem
Zollangelegenheiten
sowie
der
EU-Haushaltsrat
und
die
Funktion
des
Finanzcontrollers
der
Regierung.
She
also
handles
matters
related
to
customs,
the
EU
Budget
Council
and
the
Government
financial
controller’s
function.
ParaCrawl v7.1
Wir
stehen
Ihnen
bei
jeglichen
Zollangelegenheiten
gern
zur
Verfügung
und
freuen
uns
auf
Ihre
Kontaktaufnahme!
We
are
happy
to
help
you
with
any
customs-related
matters
and
look
forward
to
hearing
from
you.
CCAligned v1
Es
gibt
viele
Gründe,
warum
DHL
der
beste
Partner
für
alle
Zollangelegenheiten
ist:
These
are
the
reasons
why
DHL
is
the
best
partner
for
all
Customs-related
issues:
ParaCrawl v7.1
Alle
weiteren
Transport,
Speditions-
und
Zollangelegenheiten
erledigt
die
Abteilung
Einkauf
und
Materialwirtschaft
V4
für
Sie.
All
other
transport,
despatch
and
customs
matters
are
managed
by
the
V4
Purchasing
and
Materials
department
für
Sie.
ParaCrawl v7.1
Der
erste
Punkt
ist
der,
dass
geographische
Angaben
sowohl
zivilrechtlich
als
auch
in
Zollangelegenheiten
verpflichtend
geschützt
sein
müssen,
da
sie
heute
Schaden
erleiden,
der
nicht
nur
die
Agrar-
und
Lebensmittelindustrie
betrifft,
deren
gefälschte
Erzeugnisse
unfairem
Wettbewerb
ausgesetzt
sind,
bei
dem
in
der
Regel
Namen
verwendet
werden,
die
an
bekannte
europäische
Marken
erinnern,
sondern
auch
Industrien,
die
im
Design-
und
Modesektor
tätig
sind.
The
first
issue
is
that
it
must
be
compulsory
for
European
geographical
indications
to
be
protected
in
both
civil
and
customs
terms,
as
these
are
today
suffering
damage
that
affects
not
only
the
agri-food
industry,
the
counterfeited
products
of
which
suffer
unfair
competition
typically
involving
the
use
of
names
that
copy
and
evoke
familiar
European
brands,
but
also
industries
operating
in
the
design
and
fashion
sectors.
Europarl v8
Ich
möchte
nun,
neben
der
Kooperation
in
den
traditionellen
Sektoren
-Kampf
gegen
die
organisierte
Kriminalität,
Lösung
der
Streitpunkte
in
Wirtschafts-
und
Zollangelegenheiten,
Dialog
der
Unternehmen
-
zwei
weitere
Punkte
besonderer
Aktualität
hervorheben.
I
would
now
like
to
mention
two
particularly
topical
points,
along
with
cooperation
in
the
traditional
sectors
(the
campaign
against
organized
crime,
the
settlement
of
commercial
and
customs
disputes
and
dialogue
between
companies).
Europarl v8
Es
muss
sich
für
den
Schutz
geographischer
Angaben
sowohl
in
Zivil-
als
auch
Zollangelegenheiten
einsetzen,
da
diese
heute
Schäden
erleiden,
die
nicht
nur
die
Agrar-Nahrungsmittel-Branche
betreffen,
deren
gefälschte
Produkte
unter
dem
unlauteren
Wettbewerb
durch
die
Verwendung
von
Namen
leiden,
die
europäische
Marken
kopieren
und
Erinnerungen
daran
wachrufen,
sondern
auch
Branchen
schädigen,
die
in
den
Sektoren
Design
und
Mode
tätig
sind.
It
must
be
compulsory
for
European
geographic
indications
to
be
protected
in
both
civil
and
customs
terms,
as
these
are
today
suffering
damage
that
affects
not
only
the
agro-food
industry,
whose
counterfeited
products
suffer
unfair
competition
through
the
use
of
names
that
copy
and
evoke
familiar
European
brands,
but
also
damages
industries
operating
in
the
design
and
fashion
sectors.
Europarl v8
Die
Vertragsparteien
erkennen
an,
dass
Zollangelegenheiten
und
Handelserleichterungsfragen
in
dem
sich
weiterentwickelnden
bilateralen
Handelskontext
von
großer
Bedeutung
sind.
Customs
and
trade
facilitation
DGT v2019