Übersetzung für "Zinslast" in Englisch

Viasat weist auch darauf hin, dass die Zinslast seit 2008 zurückzugehen scheine.
Viasat also points out that the interest burden seems to have decreased as of 2008.
DGT v2019

Der oben erwähnte Fonds dient der Mitfinanzierung der Zinslast für aufgenommene Unternehmerkredite.
Said fund is used to finance part of the interest repayments due by a company on loans.
DGT v2019

Damit wurde die Zinslast des Unternehmens verringert und der Gewinn gesteigert.
This reduced the company's interest burden and increased profits.
WikiMatrix v1

Die Schulden des Staates und die Zinslast expandieren mithin in raschem Tempo.
State indebtedness and the burden of interest repayments thus increased rapidly.
EUbookshop v2

Die Zinslast wurde allerdings nach jedem Konjunkturzyklus schwerer.
Nevertheless, the interest burden became heavier after each cycle.
EUbookshop v2

Griechenland könnte seinen Schuldenstand und seine Zinslast deutlich verringern.
Greece could indeed reduce its debt and interest burden.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig soll das Finanzergebnis durch die Senkung der Zinslast weiter verbessert werden.
At the same time, the company is looking to improve the financial result by reducing the interest burden.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig wird das Finanzergebnis durch die Senkung der Zinslast weiter verbessert.
At the same time, the financial result will improve further on account of declining interest expenses.
ParaCrawl v7.1

Damit könnte einerseits die Zinslast für Staatsschulden in der Eurozone insgesamt gesenkt werden.
This would, for one thing, lower the interest burden for sovereign debt as a whole in the eurozone.
ParaCrawl v7.1

Das Programm geht, hauptsächlich in Folge des laufenden Schuldenabbaus, von einer sinkenden Zinslast aus.
The programme foresees a declining interest burden, mainly as a result of ongoing debt reduction.
JRC-Acquis v3.0

Dadurch geht die Zinslast zurück und es könnten Mittel für einen fiktiven Rentenrückstellungsfonds bestimmt werden.
This will reduce interest payments, which will allow funds to be earmarked for a notional pension reserve fund.
TildeMODEL v2018

Im Falle Irlands bedeutet dies nahezu eine Halbierung der Zinslast auf rund 4 %.
In the case of Ireland this represents nearly a halving of their interest burden to around 4%.
TildeMODEL v2018

Vielmehr leiden Städte und Kommunen unter einer Schuldenlast, die mit einer zunehmenden Zinslast verbunden ist.
Rather suffer cities and municipalities under a burden of debts, which is connected with an increasing interest charge.
ParaCrawl v7.1

Ein nicht optimal bewirtschaftes Working Capital zieht einen erhöhten Kreditfinanzierungsbedarf und höhere Zinslast mit sich.
When working capital is not optimally managed, it entails an increased need for credit financing and a higher interest rate burden.
ParaCrawl v7.1

Durch Kreditaufnahme bei den eigenen öffentlich-rechtlichen Banken, könnten die Regierungen ihre Zinslast gänzlich beseitigen .
By borrowing from their own publicly owned banks, governments could eliminate their interest burden altogether.
ParaCrawl v7.1

Diese Maßnahme führt dazu, dass sich auch die zukünftige Zinslast des Konzerns spürbar reduziert.
This measure will result in a noticeable reduction in the group’s future interest expenses.
ParaCrawl v7.1

Schließlich gehört in diesen Kontext auch, daß die Abzahlungsfrist für die neuen Gebäude nun definitiv auf 10 statt auf 15 Jahre festgeschrieben wurde, womit die Zinslast über die gesamte Laufzeit um rund 60 Millionen Euro reduziert und eine versteckte Anleihe auf zukünftige Haushalte verhindert wird.
Another relevant point in this context is that the repayment period for the new buildings has now been definitively set at 10 years instead of 15, so that the interest burden over the whole period has been reduced by some EUR 60 million, thus avoiding the need for a hidden loan from future budgets.
Europarl v8

Mit den gewährten Mitteln, die vom Rat und vom Europäischen Parlament sicherzustellen sind, können Georgien und Armenien nicht nur die Zinslast für die Sonderfinanzhilfe vermindern, sondern diese Mittel auch zur Schuldentilgung verwenden.
Georgia and Armenia could use the resources made available - which must be authorized by the Council and the European Parliament - not only to ease the burden of interest on the special financial aid, but also to pay off debts.
Europarl v8

Ein Schlüsselfaktor bei der Entscheidung für eine eventuelle Verschuldung besteht dabei in der Differenz zwischen der nominalen BIP-Wachstumsrate und dem Zinsniveau: Ist diese negativ, können die Schulden leicht zurückgezahlt werden, da das Nominaleinkommen schneller wächst als die Zinslast.
A key factor in determining whether to borrow is the difference between the rate of nominal GDP growth and the interest rate: if it is negative, debt can easily be repaid, because nominal income grows faster than the interest burden.
News-Commentary v14

Die Zinslast verschlechterte das Budget, was wiederum Investoren veranlasste noch höhere Risikoprämien zu fordern, die das Budget abermals belasteten.
Interest payments drove up the deficit, which spooked investors who demanded even higher spreads, enlarging the deficit even more.
News-Commentary v14

Außerdem verringern solide öffentliche Finanzen die Staatsschuld und damit die Zinslast, was Spielraum für Steuersenkungen und/oder zusätzliche Produktivinvestitionen der öffentlichen Hand schafft.
Moreover, sound public finances reduce public debt and consequently the interest burden, thus creating room for a reduction in taxes and/or an increase in investment in productive public spending.
TildeMODEL v2018

Der Anteil des staatlichen Sektors an den Schulden ist in Ungarn und Bulgarien relativ gering, in Polen aber recht hoch, so daß Polen in den nächsten drei Jahren in den Genuß eines 50prozentigen Nachlasses der langfristigen staatlichen Schuldverpflichtungen und einer 80prozenti­gen Senkung der Zinslast kommt.
While the public share of debt in Hungary and Bulgaria is rather low, Poland's public share is high, so that the latter will benefit from a 50% reduction in its long-term public debt and an 80% cut in debt-servicing interest payments in the next three years.
TildeMODEL v2018

Die Strategie der Regierung zur Bewältigung der finanziellen Herausforderung für das Rentensystem beruht sehr stark auf dem Abbau der Staatsverschuldung und somit einer verringerten Zinslast, die laut den Projektionen umfangreicher sein wird als der Ausgabenanstieg infolge des demografischen Wandels.
The government’s strategy to cope with the financial challenge to the pension system relies heavily on a reduction of public debt and, hence, on reduction in interest payments; this is projected to be larger than the increase in expenditure due to ageing populations.
TildeMODEL v2018

Griechenland beispielsweise verzeichnet seit dem Frühjahr 2011 einen Primärüberschuss in seinem Staatshaushalt, doch steigt das Defizit aufgrund der untragbaren Zinslast unvermindert an.
Greece for example has been running a primary surplus in its state budget since spring 2011, but deficits are still rising because of an unsustainable interest rate burden.
TildeMODEL v2018

Griechenland beispielsweise verzeichnet seit dem Frühjahr 2011 einen Primärüber­schuss in seinem Staatshaushalt, doch steigt das Defizit aufgrund der untragbaren Zinslast unvermindert an.
Greece for example has been running a primary surplus in its state budget since spring 2011, but deficits are still rising because of an unsustainable interest rate burden.
TildeMODEL v2018