Übersetzung für "Zinslast" in Englisch
Viasat
weist
auch
darauf
hin,
dass
die
Zinslast
seit
2008
zurückzugehen
scheine.
Viasat
also
points
out
that
the
interest
burden
seems
to
have
decreased
as
of
2008.
DGT v2019
Der
oben
erwähnte
Fonds
dient
der
Mitfinanzierung
der
Zinslast
für
aufgenommene
Unternehmerkredite.
Said
fund
is
used
to
finance
part
of
the
interest
repayments
due
by
a
company
on
loans.
DGT v2019
Damit
wurde
die
Zinslast
des
Unternehmens
verringert
und
der
Gewinn
gesteigert.
This
reduced
the
company's
interest
burden
and
increased
profits.
WikiMatrix v1
Die
Schulden
des
Staates
und
die
Zinslast
expandieren
mithin
in
raschem
Tempo.
State
indebtedness
and
the
burden
of
interest
repayments
thus
increased
rapidly.
EUbookshop v2
Die
Zinslast
wurde
allerdings
nach
jedem
Konjunkturzyklus
schwerer.
Nevertheless,
the
interest
burden
became
heavier
after
each
cycle.
EUbookshop v2
Griechenland
könnte
seinen
Schuldenstand
und
seine
Zinslast
deutlich
verringern.
Greece
could
indeed
reduce
its
debt
and
interest
burden.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
soll
das
Finanzergebnis
durch
die
Senkung
der
Zinslast
weiter
verbessert
werden.
At
the
same
time,
the
company
is
looking
to
improve
the
financial
result
by
reducing
the
interest
burden.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
wird
das
Finanzergebnis
durch
die
Senkung
der
Zinslast
weiter
verbessert.
At
the
same
time,
the
financial
result
will
improve
further
on
account
of
declining
interest
expenses.
ParaCrawl v7.1
Damit
könnte
einerseits
die
Zinslast
für
Staatsschulden
in
der
Eurozone
insgesamt
gesenkt
werden.
This
would,
for
one
thing,
lower
the
interest
burden
for
sovereign
debt
as
a
whole
in
the
eurozone.
ParaCrawl v7.1
Das
Programm
geht,
hauptsächlich
in
Folge
des
laufenden
Schuldenabbaus,
von
einer
sinkenden
Zinslast
aus.
The
programme
foresees
a
declining
interest
burden,
mainly
as
a
result
of
ongoing
debt
reduction.
JRC-Acquis v3.0
Dadurch
geht
die
Zinslast
zurück
und
es
könnten
Mittel
für
einen
fiktiven
Rentenrückstellungsfonds
bestimmt
werden.
This
will
reduce
interest
payments,
which
will
allow
funds
to
be
earmarked
for
a
notional
pension
reserve
fund.
TildeMODEL v2018
Im
Falle
Irlands
bedeutet
dies
nahezu
eine
Halbierung
der
Zinslast
auf
rund
4
%.
In
the
case
of
Ireland
this
represents
nearly
a
halving
of
their
interest
burden
to
around
4%.
TildeMODEL v2018
Vielmehr
leiden
Städte
und
Kommunen
unter
einer
Schuldenlast,
die
mit
einer
zunehmenden
Zinslast
verbunden
ist.
Rather
suffer
cities
and
municipalities
under
a
burden
of
debts,
which
is
connected
with
an
increasing
interest
charge.
ParaCrawl v7.1
Ein
nicht
optimal
bewirtschaftes
Working
Capital
zieht
einen
erhöhten
Kreditfinanzierungsbedarf
und
höhere
Zinslast
mit
sich.
When
working
capital
is
not
optimally
managed,
it
entails
an
increased
need
for
credit
financing
and
a
higher
interest
rate
burden.
ParaCrawl v7.1
Durch
Kreditaufnahme
bei
den
eigenen
öffentlich-rechtlichen
Banken,
könnten
die
Regierungen
ihre
Zinslast
gänzlich
beseitigen
.
By
borrowing
from
their
own
publicly
owned
banks,
governments
could
eliminate
their
interest
burden
altogether.
ParaCrawl v7.1
Diese
Maßnahme
führt
dazu,
dass
sich
auch
die
zukünftige
Zinslast
des
Konzerns
spürbar
reduziert.
This
measure
will
result
in
a
noticeable
reduction
in
the
group’s
future
interest
expenses.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
gehört
in
diesen
Kontext
auch,
daß
die
Abzahlungsfrist
für
die
neuen
Gebäude
nun
definitiv
auf
10
statt
auf
15
Jahre
festgeschrieben
wurde,
womit
die
Zinslast
über
die
gesamte
Laufzeit
um
rund
60
Millionen
Euro
reduziert
und
eine
versteckte
Anleihe
auf
zukünftige
Haushalte
verhindert
wird.
Another
relevant
point
in
this
context
is
that
the
repayment
period
for
the
new
buildings
has
now
been
definitively
set
at
10
years
instead
of
15,
so
that
the
interest
burden
over
the
whole
period
has
been
reduced
by
some
EUR
60
million,
thus
avoiding
the
need
for
a
hidden
loan
from
future
budgets.
Europarl v8
Mit
den
gewährten
Mitteln,
die
vom
Rat
und
vom
Europäischen
Parlament
sicherzustellen
sind,
können
Georgien
und
Armenien
nicht
nur
die
Zinslast
für
die
Sonderfinanzhilfe
vermindern,
sondern
diese
Mittel
auch
zur
Schuldentilgung
verwenden.
Georgia
and
Armenia
could
use
the
resources
made
available
-
which
must
be
authorized
by
the
Council
and
the
European
Parliament
-
not
only
to
ease
the
burden
of
interest
on
the
special
financial
aid,
but
also
to
pay
off
debts.
Europarl v8
Ein
Schlüsselfaktor
bei
der
Entscheidung
für
eine
eventuelle
Verschuldung
besteht
dabei
in
der
Differenz
zwischen
der
nominalen
BIP-Wachstumsrate
und
dem
Zinsniveau:
Ist
diese
negativ,
können
die
Schulden
leicht
zurückgezahlt
werden,
da
das
Nominaleinkommen
schneller
wächst
als
die
Zinslast.
A
key
factor
in
determining
whether
to
borrow
is
the
difference
between
the
rate
of
nominal
GDP
growth
and
the
interest
rate:
if
it
is
negative,
debt
can
easily
be
repaid,
because
nominal
income
grows
faster
than
the
interest
burden.
News-Commentary v14
Die
Zinslast
verschlechterte
das
Budget,
was
wiederum
Investoren
veranlasste
noch
höhere
Risikoprämien
zu
fordern,
die
das
Budget
abermals
belasteten.
Interest
payments
drove
up
the
deficit,
which
spooked
investors
who
demanded
even
higher
spreads,
enlarging
the
deficit
even
more.
News-Commentary v14
Außerdem
verringern
solide
öffentliche
Finanzen
die
Staatsschuld
und
damit
die
Zinslast,
was
Spielraum
für
Steuersenkungen
und/oder
zusätzliche
Produktivinvestitionen
der
öffentlichen
Hand
schafft.
Moreover,
sound
public
finances
reduce
public
debt
and
consequently
the
interest
burden,
thus
creating
room
for
a
reduction
in
taxes
and/or
an
increase
in
investment
in
productive
public
spending.
TildeMODEL v2018
Der
Anteil
des
staatlichen
Sektors
an
den
Schulden
ist
in
Ungarn
und
Bulgarien
relativ
gering,
in
Polen
aber
recht
hoch,
so
daß
Polen
in
den
nächsten
drei
Jahren
in
den
Genuß
eines
50prozentigen
Nachlasses
der
langfristigen
staatlichen
Schuldverpflichtungen
und
einer
80prozentigen
Senkung
der
Zinslast
kommt.
While
the
public
share
of
debt
in
Hungary
and
Bulgaria
is
rather
low,
Poland's
public
share
is
high,
so
that
the
latter
will
benefit
from
a
50%
reduction
in
its
long-term
public
debt
and
an
80%
cut
in
debt-servicing
interest
payments
in
the
next
three
years.
TildeMODEL v2018
Die
Strategie
der
Regierung
zur
Bewältigung
der
finanziellen
Herausforderung
für
das
Rentensystem
beruht
sehr
stark
auf
dem
Abbau
der
Staatsverschuldung
und
somit
einer
verringerten
Zinslast,
die
laut
den
Projektionen
umfangreicher
sein
wird
als
der
Ausgabenanstieg
infolge
des
demografischen
Wandels.
The
government’s
strategy
to
cope
with
the
financial
challenge
to
the
pension
system
relies
heavily
on
a
reduction
of
public
debt
and,
hence,
on
reduction
in
interest
payments;
this
is
projected
to
be
larger
than
the
increase
in
expenditure
due
to
ageing
populations.
TildeMODEL v2018
Griechenland
beispielsweise
verzeichnet
seit
dem
Frühjahr
2011
einen
Primärüberschuss
in
seinem
Staatshaushalt,
doch
steigt
das
Defizit
aufgrund
der
untragbaren
Zinslast
unvermindert
an.
Greece
for
example
has
been
running
a
primary
surplus
in
its
state
budget
since
spring
2011,
but
deficits
are
still
rising
because
of
an
unsustainable
interest
rate
burden.
TildeMODEL v2018
Griechenland
beispielsweise
verzeichnet
seit
dem
Frühjahr
2011
einen
Primärüberschuss
in
seinem
Staatshaushalt,
doch
steigt
das
Defizit
aufgrund
der
untragbaren
Zinslast
unvermindert
an.
Greece
for
example
has
been
running
a
primary
surplus
in
its
state
budget
since
spring
2011,
but
deficits
are
still
rising
because
of
an
unsustainable
interest
rate
burden.
TildeMODEL v2018