Übersetzung für "Zinsbelastung" in Englisch

Die Zinsbelastung für dieses zweite Projekt beträgt 24 000 ECU.
The interest charges for this second project came to ECU 24 000.
Europarl v8

Vor allem der bevorstehende Anstieg der Zinsbelastung ist besorgniserregend.
In particular, the future rise of the interest burden is a cause for concern.
EUbookshop v2

Alpiq reduzierte die zukünftige Zinsbelastung erneut dank eines vorzeitigen Anleihenrückkaufs.
Alpiq once again reduced its future interest burden thanks to early bond repurchases.
ParaCrawl v7.1

Pro 1.000 Euro liegt die Zinsbelastung bei 14,16Euro monatlich.
Per Euros 1,000, the interest debt is at Euros 14.16 per month.
ParaCrawl v7.1

Da Verbindlichkeitspositionen und Kreditpositionen verrechnet werden, ist die Zinsbelastung geringer.
Since debt and credit positions are offset, there are lower interest expenses.
CCAligned v1

Sie sind höher anzusetzen, wenn die SycoTec eine höhere Zinsbelastung nachweist.
The interest rate can be increased when SycoTec can prove a higher effective interest load.
ParaCrawl v7.1

Für langfristige Händler, wird die Zinsbelastung ein wichtiger Faktor zu berücksichtigen.
For long-term traders, the interest charge becomes an important factor to take into account.
ParaCrawl v7.1

Die Gebäude müssen innerhalb möglichst kurzer Zeit abbezahlt werden, um die Zinsbelastung zu begrenzen.
The buildings must be paid off over the shortest possible period of time in order to keep interest payments to a minimum.
Europarl v8

Die Zinsbelastung drückt oft enorm auf die Haushalte der Entwicklungsländer und lähmt mitunter die weitere Entwicklung.
Interest charges often weigh down heavily on the budgets of the developing countries, and, in some cases, cripple further development.
Europarl v8

Unterdessen wird das Tauschverhältnis immer schiefer, steigt die Zinsbelastung und wachsen die Schulden ins Unermeßliche.
In the mean time, the terms of trade are becoming increasingly lopsided, the interest burden increasingly heavy and debts increasingly impossible.
EUbookshop v2

Mit dem Übergang zur ein heitlichen Währung hat sich die Zinsbelastung der Unter nehmen weiter verringert.
The changeover to the single currency has led to a further easing of interest rate constraints on enter­prises.
EUbookshop v2

Die Zinsbelastung der erzielten Gewinne ist in den neunziger Jahren zurückgegangen. Das gilt insbesondere für KMU.
The interest charge on profits has generally fallen during the 1990s, particularly for SMEs.
EUbookshop v2

Das Finanzergebnis liegt aufgrund der tieferen Zinsbelastung durch reduzierte Finanzschulden sowie positiver Fremdwährungseinflüsse über Vorjahresniveau.
The financial result is up on the previous year due to the lower interest charge caused by fewer financial liabilities as well as positive currency effects.
ParaCrawl v7.1

Das Finanzergebnis wurde durch die verringerte Zinsbelastung aufgrund reduzierter Finanzschulden sowie durch Fremdwährungseffekte positiv beeinflusst.
The financial result was positively influenced by the lower interest burden due to the reduced level of financial liabilities as well as by foreign currency effects.
ParaCrawl v7.1

Die Vorteile des Vorbezugs liegen im reduzierten Hypothekarkredit und einer niedrigeren Zinsbelastung aufgrund eines erhöhten Eigenkapitals.
The advantages of receiving pension fund money in advance are a reduced mortgage debt and a lower interest burden due to increased own capital.
ParaCrawl v7.1

Es ist diese Zinsbelastung, nicht die Schulden selbst, die Griechenland und andere Schuldner-Nationen lähmt.
It is this onerous interest burden, not the debt itself, that is crippling Greece and other debtor nations .
ParaCrawl v7.1

Das Finanzergebnis liegt unter anderem aufgrund der tieferen Zinsbelastung durch reduzierte Finanzschulden über Vorjahresniveau.
The financial result is up on the previous year due to the lower interest charge caused by fewer financial liabilities, among other things.
ParaCrawl v7.1

Unter Ziffer 6 heißt es dort: „Zu den typischen Symptomen eines Unternehmens in Schwierigkeiten gehören zunehmende Verluste, sinkende Umsätze, wachsende Lagerbestände, Überkapazitäten, verminderter Cashflow, zunehmende Verschuldung und Zinsbelastung sowie Abnahme oder Verlust des Reinvermögenswerts“.
Point 6 states that the usual signs of a firm being in difficulty are increasing losses, diminishing turnover, growing stock inventories, excess capacity, declining cash flow, mounting debt, rising interest charges and falling or nil net asset value.
DGT v2019

Da Auffanglösungen außerdem gezwungen sind, Umstrukturierungen vorzunehmen, um in einer Marktwirtschaft tätig sein zu können, kommt es in den ersten Jahren zu Verlusten, der Cash-flow wird in den ersten Jahren nicht steigen und die notwendigen Investitionen bringen hohe Schulden- und Zinsbelastung mit sich.
Moreover, since Auffanglösungen are forced to restructure in order to be able to operate in a market economy, losses are incurred and cash flow does not increase during the first few years and the necessary investment translates into substantial debts and high interest rates.
DGT v2019

Das Finanzierungsdarlehen muss eine Laufzeit von höchstens 12 Jahren haben, es darf nicht mehr als 80 % des Vertragspreises für das Schiff abdecken, und der Zinssatz darf nicht unter dem in der Entschließung des OECD-Rates vom 3. August 1981 und späteren Änderungen festgelegten Mindestzinssatz bzw. dem Marktzinssatz liegen, sofern die öffentliche Hand nicht weitere Erleichterungen zur Verminderung der Zinsbelastung gewährt.
The financing loan must have a duration of no more than 12 years and amount to no more than 80 % of the contract price; the interest rate must be no lower than that referred to in the resolution of the OECD Council of 3 August 1981, as amended, or may be equal to the market rate in the event that the financing does not receive any other public assistance aimed at reducing the burden of interest.
DGT v2019

Die Kommission hebt ferner die Zunahme der Zinsbelastung von 2 Mrd. EUR im Jahr 2000 auf 3,8 Mrd. EUR in 2001 und 4 Mrd. EUR in 2002 hervor.
The Commission would also stress the growth in net interest expenses from EUR 2 billion in 2000 to EUR 3,8 billion in 2001 and EUR 4 billion in 2002.
DGT v2019