Übersetzung für "Zeugnisverweigerungsrecht" in Englisch
Er
muß
das
Zeugnisverweigerungsrecht
haben,
und
zwar
ohne
Wenn
und
Aber.
He
must
have
the
right
to
refuse
to
bear
witness,
without
any
'ifs'
or
'buts'
.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
gern
auf
mein
Zeugnisverweigerungsrecht
berufen.
I'd
like
to
assert
my
Fifth
Amendment
right.
OpenSubtitles v2018
Beim
Zeugnisverweigerungsrecht
muss
man
3
Bedingungen
erfüllen.
To
claim
marital
privilege,
three
conditions
must
be
met.
OpenSubtitles v2018
Die
Regeln
über
die
parlamentarische
Immunität
und
das
Zeugnisverweigerungsrecht
des
Abgeordneten
bleiben
davon
unberührt.
Rules
governing
Members'
parliamentary
immunity
and
the
right
to
refuse
to
testify
shall
remain
unchanged.
DGT v2019
Was
mache
ich,
wenn
die
einzige
Zeugin
plötzlich
von
ihrem
Zeugnisverweigerungsrecht
Gebrauch
macht?
What
do
I
do
if
my
only
witness
suddenly
exercises
her
right
to
refuse
to
testify?
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
von
diesem
Zeugnisverweigerungsrecht
Gebrauch
macht
-
zum
Beispiel
als
Mann,
der
bei
einer
Prostituierten
war,
die
durch
Menschenhandel
bedroht
war,
-
dann
gehen
Informationen
verloren,
die
weiter
gebraucht
werden
könnten,
um
letztendlich
dieses
Netzwerk
von
Menschenhändlern
aufzudecken.
If
someone
makes
use
of
this
right
to
refuse
to
give
evidence
-
for
example,
a
man
who
had
been
with
a
prostitute
who
had
been
endangered
through
human
trafficking
-
information
will
be
lost
that
could
be
used
further
to
finally
uncover
this
network
of
human
traffickers.
Europarl v8
Dies
gilt
insbesondere
für
das
Zeugnisverweigerungsrecht
von
Unternehmensjuristen
sowie
auch
von
anderen
Arbeitnehmern,
die
von
der
Kommission
einem
Verhör
unterzogen
werden.
This
particularly
applies
to
the
right
to
silence
for
company
lawyers,
and
also
indeed
for
other
employees
whom
the
Commission
may
question.
Europarl v8
Ein
Problem
jedoch,
das
von
Befragten
geäußert
wurde,
ist
die
Tatsache,
dass
Mediatoren
zur
Geheimhaltung
verpflichtet
sind,
dass
jedoch
kein
allgemeines
Zeugnisverweigerungsrecht
für
Mediatoren
gilt,
wie
für
andere
Angehörige
der
Rechtsberufe,
z.
B.
Anwälte.
However,
an
issue
mentioned
by
several
respondents
is
that
whilst
mediators
have
a
duty
of
confidentiality,
there
is
no
general
right
to
refuse
to
give
evidence
for
mediators
like
for
other
legal
professions
such
as
lawyers.
TildeMODEL v2018
Das
Gericht
stellt
jedoch
fest,
dass
dieses
Protokoll
keine
Vorschrift
enthalte,
die
ausdrücklich
die
parlamentsinternen
Untersuchungen
regele,
und
dass
die
angefochtene
Handlung
bestimme,
dass
die
.Regeln
über
die
parlamentarische
Immunität
und
das
Zeugnisverweigerungsrecht
des
Abgeordneten
...
davon
unberührt"
blieben.
However,
the
Court
notes
that
that
Protocol
contains
no
provision
explicitly
governing
internal
investigations
in
the
Parliament
and
that
the
contested
measure
provides
that
'Rules
governing
Members'
parliamentary
immunity
and
the
right
to
refuse
to
testify
remain
unchanged.'
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
am
12.
Dezember
1984
einen
Entwurf
eines
Protokolls
über
die
Revision
der
Vorrechte
und
Befreiungen
der
EG
hinsichtlich
der
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments
vorgelegt,
in
dem
insbesondere
ein
Zeugnisverweigerungsrecht
neu
eingeführt
und
verschiedene
Immunitätsregelungen
präzisiert
bzw.
erweitert
werden.
On
12
December
1984
the
Commission
submitted
a
draft
Protocol
on
the
revision
of
the
Privileges
and
Immunities
of
the
European
Communities
in
respect
of
Members
of
the
European
Parliament,
introducing
a
new
right
to
withhold
evidence
and
spelling
out
and
extending
various
provisions
governing
immunity.
EUbookshop v2
Verdächtige,
die
vom
SFO
befragt
werden,
haben
kein
Zeugnisverweigerungsrecht
und
müssen
Fragen
beantworten
und
verlangtes
Beweismaterial
beibringen,
selbst
wenn
es
sie
selbst
belastet.
Suspects
questioned
by
the
SFO
have
no
right
to
silence
and
must
answer
questions
and
produce
requested
evidence,
even
if
it
incriminates
them.
WikiMatrix v1
Dem
Bundesbeauftragten
steht
ein
Zeugnisverweigerungsrecht
hinsichtlich
Personen
und
Tatsachen
zu,
mit
denen
er
in
seiner
Eigenschaft
als
Bundesbeauftragter
in
Berührung
kommt
(§
13
Abs.
3
BDSG).
A
right
to
refuse
to
give
evidence
is
available
to
the
Federal
Commissioner
in
regard
to
persons
and
facts
with
which
comes
into
contact
in
his
capacity
as
Federal
Commissioner
(FDPA
§23,
sec.
WikiMatrix v1
Was
hilft
das
in
der
Strafprozessordnung
verankerte
Zeugnisverweigerungsrecht,
was
hilft
es
dem
Journalisten,
wenn
er
die
Auskunft
darüber
verweigern
darf,
wer
ihm
bestimmte
Informationen
gegeben
hat
–
wenn
der
Staat
das
durch
Computerdurchsuchung
oder
Telefonüberwachung
ohne
weiteres
herausbekommen
kann?
What
is
the
use
of
the
right
of
a
witness
to
refuse
evidence,
as
guaranteed
in
the
code
of
criminal
procedure,
or
journalists'
right
to
the
confidentiality
of
sources,
if
the
state
can
find
all
that
out
by
searching
through
computers
or
recording
phone
conversations
without
court
authorization?
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Ausführung
von
Ersuchen
richtet
sich
der
Schutz
des
Geheimbereichs
nach
den
Bestimmungen
über
das
Zeugnisverweigerungsrecht.
In
the
execution
of
requests,
protection
of
privacy
shall
be
governed
by
the
provisions
on
the
right
of
witnesses
to
refuse
to
testify.
ParaCrawl v7.1
Vorbehalten
bleibt
das
Zeugnisverweigerungsrecht
nach
Artikel
42
Absatz
1
des
Bundesgesetzes
vom
4.
Dezember
19471
über
den
Bundeszivilprozess.
The
right
to
refuse
to
testify
in
terms
of
Article
42
paragraph
1
of
the
Federal
Act
of
4
December
19471
on
Federal
Civil
Procedure
is
reserved.
ParaCrawl v7.1
Auch
in
Beziehung
auf
Beschlagnahme
von
Schriftstücken
stehen
sie
den
Personen
gleich,
die
ein
gesetzliches
Zeugnisverweigerungsrecht
haben.
With
regard
also
to
the
seizure
of
documents
their
position
is
identical
with
that
of
persons
who
have
the
legal
right
to
refuse
to
give
evidence.
ParaCrawl v7.1
Die
Funktion
des
Ombudsmanns
nimmt
Rechtsanwalt
Dr.
Rainer
Buchert
aus
Frankfurt
wahr,
der
in
vollem
Umfang
der
gesetzlichen
berufsständischen
Schwei-
gepflicht
unterliegt
und
auch
gegenüber
staatlichen
Ermittlungsbehörden
ein
Zeugnisverweigerungsrecht
hat.
The
ombudsman
function
is
fulfilled
by
Frankfurt-
based
lawyer
Dr.
Rainer
Buchert,
who
is
fully
bound
by
the
professional
obligation
of
secrecy
and
also
has
the
legal
right
to
refuse
to
give
evi-
dence
to
public
investigative
authorities.
ParaCrawl v7.1
Unterbleibt
der
Hinweis
und
beruft
sich
die
Zeugin
oder
der
Zeuge
nachträglich
auf
das
Zeugnisverweigerungsrecht,
so
ist
die
Einvernahme
nicht
verwertbar.
If
no
caution
is
given
and
the
witness
subsequently
exercises
the
right
to
refuse
to
testify,
the
examination
hearing
is
inadmissible.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
wenigen
Ausnahmefällen
(Friedensverrat,
Gefährdung
des
demokratischen
Rechtsstaats,
Straftat
gegen
die
sexuelle
Bestimmung,
Geldwäsche)
darf
sich
der
Journalist
nicht
auf
sein
Zeugnisverweigerungsrecht
berufen.
Only
in
rare
exceptional
circumstances,
such
as
in
cases
concerning
the
endangering
the
peace
between
nations,
endangering
the
democratic
rule
of
law,
crimes
against
sexual
orientation
and
money
laundering,
can
a
journalist
be
refused
privilege.
ParaCrawl v7.1
Sollten
sich
in
einzelnen
Fällen
Situationen
ergeben,
in
denen
das
Zeugnisverweigerungsrecht
des
nichtanwaltlichen
Partners
hinter
dem
des
Rechtsanwalts
zurückbleibt,
so
ist
die
mit
dem
reduzierten
Schutz
der
Verschwiegenheit
verbundene
Gefahr
gering
und
unterscheidet
sich
wiederum
nicht
von
der,
die
der
Gesetzgeber
für
die
von
ihm
bereits
als
sozietätsfähig
zugelassenen
Berufe
hinnimmt.
If,
in
individual
cases,
there
should
be
situations
in
which
the
non-legal
person’s
right
to
refuse
to
testify
falls
behind
the
lawyer’s
right
to
refuse
to
testify,
the
risk
resulting
from
the
reduced
degree
of
protection
of
confidentiality
is
low
and
does
not
differ
from
the
risk
the
legislature
accepts
in
the
context
of
those
professions
it
has
already
granted
the
permission
to
establish
a
professional
partnership.
ParaCrawl v7.1
Die
Vertraulichkeit
wird
durch
die
anwaltliche
Verschwiegenheitspflicht
und
das
Zeugnisverweigerungsrecht
des
Anwalts
sowie
eine
vertragliche
Vereinbarung
gewährleistet.
The
confidentiality
is
ensured
by
the
professional
obligation
of
secrecy
and
the
lawyer’s
privilege
to
refuse
to
give
evidence
as
well
as
by
a
contractual
agreement.
ParaCrawl v7.1
Den
einzelnen
Mitarbeitern
der
Jugendhilfe
steht
im
verwaltungsgerichtlichem
Verfahren
daher
auch
ein
Zeugnisverweigerungsrecht
zu,
dass
sie
aber
gegenüber
dem
Gericht
selber
angeben
und
begründen
müssen.
Therefore,
in
the
context
of
administrative
court
proceedings,
the
individual
staff
members
of
youth
welfare
offices
have
a
right
to
refuse
to
give
evidence,
but
they
have
to
claim
this
right
directly
vis-à-vis
the
court
and
to
give
reasons
for
it.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
hat
ein
ehemaliger
Oper
Bedrohung
nicht
wieder
auf
ihr
Wort
weg
-
hat
bestätigt
die
Tatsache
der
Fälschung
unter
Angabe
der
gleichen
in
der
mündlichen
Verhandlung,
dass
er
unter
Druck
war
um
ihn
zu
zwingen
Zeugnisverweigerungsrecht.
Nevertheless,
a
former
opera
threat
has
not
gone
back
on
their
word
-
has
confirmed
the
fact
of
falsification,
stating
to
the
same
in
the
hearing
that
he
was
under
pressure
to
force
him
to
refuse
to
testify.
ParaCrawl v7.1
Falls
Impulse
aufgrund
einer
gesetzlichen
Bestimmung
oder
einer
gerichtlichen
Entscheidung
verpflichtet
ist,
die
vertraulichen
Informationen
dem
gesetzlich
oder
vom
zuständigen
Gericht
benannten
Dritten
zu
überlassen
und
wenn
sich
Impulse
in
diesem
Rahmen
nicht
auf
ein
gesetzliches
oder
vom
zuständigen
Gericht
anerkanntes
oder
gewährtes
Zeugnisverweigerungsrecht
berufen
kann,
ist
Impulse
nicht
zu
Schadensersatz
oder
Entschädigung
verpflichtet,
und
die
Gegenpartei
ist
nicht
berechtigt,
den
Vertrag
aufgrund
irgendwelcher
Schäden,
die
dadurch
entstanden
sind,
aufzulösen.
If,
on
the
grounds
of
a
legal
stipulation
or
a
court
ruling,
Impulse
is
obliged
to
divulge
confidential
information
to
third
parties
specified
by
law
or
the
authorised
court,
and
Impulse
cannot
take
recourse
in
the
matter
to
a
right,
to
claim
exemption
to
give
testimony
recognised
or
permitted
by
the
authorised
court,
Impulse
is
not
obliged
to
pay
damages
or
redress
and
the
other
party
is
not
authorised
to
dissolve
the
contract
on
the
basis
of
any
loss
thus
incurred.
ParaCrawl v7.1