Übersetzung für "Zeugnisverweigerungsrecht" in Englisch

Er muß das Zeugnisverweigerungsrecht haben, und zwar ohne Wenn und Aber.
He must have the right to refuse to bear witness, without any 'ifs' or 'buts' .
Europarl v8

Ich möchte mich gern auf mein Zeugnisverweigerungsrecht berufen.
I'd like to assert my Fifth Amendment right.
OpenSubtitles v2018

Beim Zeugnisverweigerungsrecht muss man 3 Bedingungen erfüllen.
To claim marital privilege, three conditions must be met.
OpenSubtitles v2018

Die Regeln über die parlamentarische Immunität und das Zeugnisverweigerungsrecht des Abgeordneten bleiben davon unberührt.
Rules governing Members' parliamentary immunity and the right to refuse to testify shall remain unchanged.
DGT v2019

Was mache ich, wenn die einzige Zeugin plötzlich von ihrem Zeugnisverweigerungsrecht Gebrauch macht?
What do I do if my only witness suddenly exercises her right to refuse to testify?
ParaCrawl v7.1

Wenn man von diesem Zeugnisverweigerungsrecht Gebrauch macht - zum Beispiel als Mann, der bei einer Prostituierten war, die durch Menschenhandel bedroht war, - dann gehen Informationen verloren, die weiter gebraucht werden könnten, um letztendlich dieses Netzwerk von Menschenhändlern aufzudecken.
If someone makes use of this right to refuse to give evidence - for example, a man who had been with a prostitute who had been endangered through human trafficking - information will be lost that could be used further to finally uncover this network of human traffickers.
Europarl v8

Dies gilt insbesondere für das Zeugnisverweigerungsrecht von Unternehmensjuristen sowie auch von anderen Arbeitnehmern, die von der Kommission einem Verhör unterzogen werden.
This particularly applies to the right to silence for company lawyers, and also indeed for other employees whom the Commission may question.
Europarl v8

Ein Problem jedoch, das von Befragten geäußert wurde, ist die Tatsache, dass Mediatoren zur Geheimhaltung verpflichtet sind, dass jedoch kein allgemeines Zeugnisverweigerungsrecht für Mediatoren gilt, wie für andere Angehörige der Rechtsberufe, z. B. Anwälte.
However, an issue mentioned by several respondents is that whilst mediators have a duty of confidentiality, there is no general right to refuse to give evidence for mediators like for other legal professions such as lawyers.
TildeMODEL v2018

Das Gericht stellt jedoch fest, dass dieses Protokoll keine Vorschrift enthalte, die ausdrücklich die parlamentsinternen Untersuchungen regele, und dass die angefochtene Handlung bestimme, dass die .Regeln über die parlamentarische Immunität und das Zeugnisverweigerungsrecht des Abgeordneten ... davon unberührt" blieben.
However, the Court notes that that Protocol contains no provision explicitly governing internal investigations in the Parliament and that the contested measure provides that 'Rules governing Members' parliamentary immunity and the right to refuse to testify remain unchanged.'
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat am 12. Dezember 1984 einen Entwurf eines Protokolls über die Revision der Vorrechte und Befreiungen der EG hinsichtlich der Mitglieder des Europäischen Parlaments vorgelegt, in dem insbesondere ein Zeugnisverweigerungsrecht neu eingeführt und verschiedene Immunitätsregelungen präzisiert bzw. erweitert werden.
On 12 December 1984 the Commission submitted a draft Protocol on the revision of the Privileges and Immunities of the European Communities in respect of Members of the European Parliament, introducing a new right to withhold evidence and spelling out and extending various provisions governing immunity.
EUbookshop v2

Verdächtige, die vom SFO befragt werden, haben kein Zeugnisverweigerungsrecht und müssen Fragen beantworten und verlangtes Beweismaterial beibringen, selbst wenn es sie selbst belastet.
Suspects questioned by the SFO have no right to silence and must answer questions and produce requested evidence, even if it incriminates them.
WikiMatrix v1

Dem Bundesbeauftragten steht ein Zeugnisverweigerungsrecht hinsichtlich Personen und Tatsachen zu, mit denen er in seiner Eigenschaft als Bundesbeauftragter in Berührung kommt (§ 13 Abs. 3 BDSG).
A right to refuse to give evidence is available to the Federal Commissioner in regard to persons and facts with which comes into contact in his capacity as Federal Commissioner (FDPA §23, sec.
WikiMatrix v1

Was hilft das in der Strafprozessordnung verankerte Zeugnisverweigerungsrecht, was hilft es dem Journalisten, wenn er die Auskunft darüber verweigern darf, wer ihm bestimmte Informationen gegeben hat – wenn der Staat das durch Computerdurchsuchung oder Telefonüberwachung ohne weiteres herausbekommen kann?
What is the use of the right of a witness to refuse evidence, as guaranteed in the code of criminal procedure, or journalists' right to the confidentiality of sources, if the state can find all that out by searching through computers or recording phone conversations without court authorization?
ParaCrawl v7.1

Bei der Ausführung von Ersuchen richtet sich der Schutz des Geheimbereichs nach den Bestimmungen über das Zeugnisverweigerungsrecht.
In the execution of requests, protection of privacy shall be governed by the provisions on the right of witnesses to refuse to testify.
ParaCrawl v7.1

Vorbehalten bleibt das Zeugnisverweigerungsrecht nach Artikel 42 Absatz 1 des Bundesgesetzes vom 4. Dezember 19471 über den Bundeszivilprozess.
The right to refuse to testify in terms of Article 42 paragraph 1 of the Federal Act of 4 December 19471 on Federal Civil Procedure is reserved.
ParaCrawl v7.1

Auch in Beziehung auf Beschlagnahme von Schriftstücken stehen sie den Personen gleich, die ein gesetzliches Zeugnisverweigerungsrecht haben.
With regard also to the seizure of documents their position is identical with that of persons who have the legal right to refuse to give evidence.
ParaCrawl v7.1

Die Funktion des Ombudsmanns nimmt Rechtsanwalt Dr. Rainer Buchert aus Frankfurt wahr, der in vollem Umfang der gesetzlichen berufsständischen Schwei- gepflicht unterliegt und auch gegenüber staatlichen Ermittlungsbehörden ein Zeugnisverweigerungsrecht hat.
The ombudsman function is fulfilled by Frankfurt- based lawyer Dr. Rainer Buchert, who is fully bound by the professional obligation of secrecy and also has the legal right to refuse to give evi- dence to public investigative authorities.
ParaCrawl v7.1

Unterbleibt der Hinweis und beruft sich die Zeugin oder der Zeuge nachträglich auf das Zeugnisverweigerungsrecht, so ist die Einvernahme nicht verwertbar.
If no caution is given and the witness subsequently exercises the right to refuse to testify, the examination hearing is inadmissible.
ParaCrawl v7.1

Nur in wenigen Ausnahmefällen (Friedensverrat, Gefährdung des demokratischen Rechtsstaats, Straftat gegen die sexuelle Bestimmung, Geldwäsche) darf sich der Journalist nicht auf sein Zeugnisverweigerungsrecht berufen.
Only in rare exceptional circumstances, such as in cases concerning the endangering the peace between nations, endangering the democratic rule of law, crimes against sexual orientation and money laundering, can a journalist be refused privilege.
ParaCrawl v7.1

Sollten sich in einzelnen Fällen Situationen ergeben, in denen das Zeugnisverweigerungsrecht des nichtanwaltlichen Partners hinter dem des Rechtsanwalts zurückbleibt, so ist die mit dem reduzierten Schutz der Verschwiegenheit verbundene Gefahr gering und unterscheidet sich wiederum nicht von der, die der Gesetzgeber für die von ihm bereits als sozietätsfähig zugelassenen Berufe hinnimmt.
If, in individual cases, there should be situations in which the non-legal person’s right to refuse to testify falls behind the lawyer’s right to refuse to testify, the risk resulting from the reduced degree of protection of confidentiality is low and does not differ from the risk the legislature accepts in the context of those professions it has already granted the permission to establish a professional partnership.
ParaCrawl v7.1

Die Vertraulichkeit wird durch die anwaltliche Verschwiegenheitspflicht und das Zeugnisverweigerungsrecht des Anwalts sowie eine vertragliche Vereinbarung gewährleistet.
The confidentiality is ensured by the professional obligation of secrecy and the lawyer’s privilege to refuse to give evidence as well as by a contractual agreement.
ParaCrawl v7.1

Den einzelnen Mitarbeitern der Jugendhilfe steht im verwaltungsgerichtlichem Verfahren daher auch ein Zeugnisverweigerungsrecht zu, dass sie aber gegenüber dem Gericht selber angeben und begründen müssen.
Therefore, in the context of administrative court proceedings, the individual staff members of youth welfare offices have a right to refuse to give evidence, but they have to claim this right directly vis-à-vis the court and to give reasons for it.
ParaCrawl v7.1

Dennoch hat ein ehemaliger Oper Bedrohung nicht wieder auf ihr Wort weg - hat bestätigt die Tatsache der Fälschung unter Angabe der gleichen in der mündlichen Verhandlung, dass er unter Druck war um ihn zu zwingen Zeugnisverweigerungsrecht.
Nevertheless, a former opera threat has not gone back on their word - has confirmed the fact of falsification, stating to the same in the hearing that he was under pressure to force him to refuse to testify.
ParaCrawl v7.1

Falls Impulse aufgrund einer gesetzlichen Bestimmung oder einer gerichtlichen Entscheidung verpflichtet ist, die vertraulichen Informationen dem gesetzlich oder vom zuständigen Gericht benannten Dritten zu überlassen und wenn sich Impulse in diesem Rahmen nicht auf ein gesetzliches oder vom zuständigen Gericht anerkanntes oder gewährtes Zeugnisverweigerungsrecht berufen kann, ist Impulse nicht zu Schadensersatz oder Entschädigung verpflichtet, und die Gegenpartei ist nicht berechtigt, den Vertrag aufgrund irgendwelcher Schäden, die dadurch entstanden sind, aufzulösen.
If, on the grounds of a legal stipulation or a court ruling, Impulse is obliged to divulge confidential information to third parties specified by law or the authorised court, and Impulse cannot take recourse in the matter to a right, to claim exemption to give testimony recognised or permitted by the authorised court, Impulse is not obliged to pay damages or redress and the other party is not authorised to dissolve the contract on the basis of any loss thus incurred.
ParaCrawl v7.1