Übersetzung für "Zerborsten" in Englisch
Die
Fensterscheiben
waren
durch
das
heftige
Bombardement
zerborsten.
The
glass
in
the
windows
had
been
broken
by
the
heavy
shelling.
GlobalVoices v2018q4
Allerdings
waren
die
Gläser
bei
Ankunft
wegen
der
Eiseskälte
zerborsten.
Only
by
the
time
it
got
there,
because
of
the
freezing
cold,
it
broke.
OpenSubtitles v2018
Alle
Glasscheiben
im
Bus
waren
zerborsten
und
die
Glassplitter
hatten
eine
Menge
Passagiere
verletzt.
All
the
glass
in
the
bus
was
shattered,
and
the
broken
pieces
of
glass
had
hurt
a
lot
of
the
passengers.
ParaCrawl v7.1
Beim
Absturz
ist
der
Kristall
in
unserem
Kraftantrieb
zerborsten...
und
wir
machten
uns
auf
die
Suche.
See,
when
we
crashed,
the
crystal
in
our
power
drive
shattered...
and
he
went
off
in
search
of
another
one.
OpenSubtitles v2018
Cass
Sculpture
Foundation
in
Goodwood
sieht
aus,
als
wäre
eine
Rakete
abgestürzt,
in
der
Mitte
zerborsten
und
ausgebrannt.
Cass
Sculpture
Foundation
in
Goodwood
looks
as
though
a
rocket
had
plummeted,
burst
apart
in
the
middle,
and
burned
out.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
anderen
Seite
sind
die
Botschaften
von
Frieden
und
Einheit
von
Radonski
in
tausend
Stücke
zerborsten.
On
the
other
hand
the
messages
of
peace
and
unity
from
Radonski
have
exploded
into
a
thousand
pieces.
ParaCrawl v7.1
Die
schwarze
Palme
aus
Gummireifen
und
Autoteilen
im
Park
der
Cass
Sculpture
Foundation
in
Goodwood
sieht
aus,
als
wäre
eine
Rakete
abgestürzt,
in
der
Mitte
zerborsten
und
ausgebrannt.
The
black
palm
tree
made
of
rubber
tires
and
car
parts
in
the
park
of
the
Cass
Sculpture
Foundation
in
Goodwood
looks
as
though
a
rocket
had
plummeted,
burst
apart
in
the
middle,
and
burned
out.
ParaCrawl v7.1
Daß
sich
jenes
der
1069er
Thierreich-Schnepfe
vor
einem
zerborsten
gefallenen
Baumstamm
vollendet,
stützt
diese
Annahme
sichtbar.
That
that
of
the
snipe
1069
of
the
Animal
Kingdom
is
finished
before
a
burst
fallen
trunk
evidently
supports
this
presumption.
ParaCrawl v7.1
Einige
wenige
Hinweise
gab
es
jedoch
auf
die
Identität
des
Fremden:
ein
unheilvolles
Omen,
an
das
er
sich
kaum
erinnern
konnte
(aber
dessen
Wichtigkeit
er
sich
sicher
war),
und
sein
Schwert,
das
beim
Aufschlag
auf
Sanktuario
zerborsten
war.
There
were
few
clues
to
the
stranger's
identity:
an
ominous
portent
he
could
barely
remember
(though
he
was
certain
of
its
importance),
and
his
sword,
which
had
shattered
when
he
struck
Sanctuary.
ParaCrawl v7.1
Sie
gab
ihrem
Sohn,
dem
Letzten
aus
dem
Geschlecht
der
Völsungen,
die
einzig
übriggebliebenen
Splitter
des
Völsungenschwertes
Gram,
welches
auf
dem
Schlachtfeld,
in
der
letzten
Schlacht
des
Vaters
zerborsten
war.
She
gave
to
her
son,
the
last
from
the
gender
of
the
voelsungens,
the
only
left-over
splinters
of
the
voelsungensword
grief
which
had
burst
on
the
battlefield,
in
the
last
battle
of
the
father.
ParaCrawl v7.1
Sie
fragte
sich,
welcher
Teil
von
Ulamogs
Schädel
ihr
Stuhl
einst
gewesen
war
–
vielleicht
ein
Stück
von
der
Rückseite,
wo
die
Wirbelsäulenmuskulatur
des
Titanen
zu
Splittern
aus
Nichts
zerborsten
war?
She
wondered
what
part
of
Ulamog's
skull
this
had
been—maybe
it
was
from
the
back,
where
the
titan's
spinal
musculature
had
exploded
into
shards
of
nothingness.
ParaCrawl v7.1
Dann,
eines
Morgens,
kam
sie
in
das
Studio,
und
fand
ihn
in
Mitten
von
dem
Gebrannten
sitzend
vor:
Viele
seiner
Topfe,
von
der
vorhergehenden
Nachts
Durchlauf,
waren
im
Brennofen
zerborsten,
doch
er
war
nicht
aufgewühlt.
Then
one
morning
she
came
into
the
studio
and
found
him
sitting
in
the
middle
of
the
kiln:
Many
of
his
pots
from
the
previous
night’s
batch
had
exploded
in
the
kiln,
but
he
wasn’t
upset.
ParaCrawl v7.1
My
Hell
ist
ein
Meisterwerk:
Das
über
fünf
Meter
breite
und
zwei
Meter
hohe
Gemälde
wirkt
wie
ein
kristallisierter
Jackson
Pollock,
als
wären
dessen
Drippings
zu
Eis
erstarrt
und
in
tausend
Stücke
zerborsten.
My
Hell
is
a
masterpiece.
The
over
five-meterwide,
two-meter-high
painting
looks
like
a
crystallized
Jackson
Pollock,
as
though
his
drippings
froze
into
ice
and
burst
into
a
thousand
pieces.
ParaCrawl v7.1