Übersetzung für "Zeitungsente" in Englisch
Das
Ganze
war
eine
Zeitungsente.
This
was
a
hoax.
OpenSubtitles v2018
Dies
stellte
sich
jedoch
als
eine
weitere
Zeitungsente
heraus,
die
von
OLAF
inszeniert
wurde.
However,
this
turned
out
to
be
another
hoax,
staged
by
OLAF.
WikiMatrix v1
Da
es
keine
sicheren
Anhaltspunkte
gibt
und
viel
darauf
hindeutet,
dass
diese
tatsächlich
nicht
stattgefunden
haben,
und
dass
es
sich
stattdessen
um
eine
Zeitungsente
handelt,
sieht
der
Rat
sich
außerstande,
Schritte
auf
diesem
Gebiet
zu
unternehmen
und
ist
hierzu
auch
nicht
befugt.
Since
there
are
no
certain
indications
and
there
is
much
to
suggest
that
in
actual
fact,
they
did
not
happen
and
that
instead
it
was
a
hoax,
the
Council
is
unable
to
take
action
in
this
area;
neither
is
it
competent
to
do
so.
Europarl v8
Der
Ratsvorsitz
hat
auch
die
Zeitungen
gelesen
und
kennt
die
Berichte
in
den
Medien,
bemerkt
jedoch
zugleich,
dass
die
jüngsten
Bericht
suggerieren,
dass
die
ursprüngliche
Geschichte
eine
"Zeitungsente"
war.
The
Presidency
has
also
read
the
newspapers
and
is
aware
of
the
reports
in
the
media,
but
also
notes
that
the
latest
reports
suggest
that
the
original
story
was
a
hoax.
Europarl v8
Populäres
Beispiel
ist
die
"Zeitungsente",
für
die
es
bereits
im
19.
Jahrhundert
historische
Belege
gibt.
One
popular
example
is
the
newspaper
canard,
of
which
there
are
historical
examples
going
back
to
the
19th
century.
ParaCrawl v7.1
Indem
sie
eine
alte
Zeitungsente
wieder
aufwärmt,
behauptet
die
Serie
der
New
York
Times,
dass
sich
"das
Blatt
im
Afghanistan-Krieg"
wendete,
als
die
Stinger-Raketen,
die
von
den
USA
seit
1986
geliefert
wurden,
"die
sowjetischen
Flugzeuge
zwangen,
hoch
über
dem
Schlachtfeld
zu
fliegen".
Rehashing
an
old
canard,
the
New
York
Times
series
claims
that
"the
tide
of
the
Afghan
war"
turned
when
the
Stingers
supplied
by
the
U.S.
beginning
in
1986
"forced
Soviet
aircraft
to
fly
far
above
the
battlefield."
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
ein
von
Abe
Foxman
ADL's
und
seiner
Sippe
sehr
geliebtes
jüdisches
Klichee
gebrauchen
darf,
so
ist
es
an
der
Zeit,
die
alte
Zeitungsente
vom
«kommunistischen
millionenfachen
Morden»
zu
begraben.
If
I
may
use
a
Jewish
cliché
much
loved
by
ADL's
Abe
Foxman
and
his
kin,
it's
time
to
discard
the
old
canard
of
"Communists
killing
millions".
ParaCrawl v7.1
Indem
sie
eine
alte
Zeitungsente
wieder
aufwärmt,
behauptet
die
Serie
der
New
York
Times,
dass
sich
„das
Blatt
im
Afghanistan-Krieg“
wendete,
als
die
Stinger-Raketen,
die
von
den
USA
seit
1986
geliefert
wurden,
„die
sowjetischen
Flugzeuge
zwangen,
hoch
über
dem
Schlachtfeld
zu
fliegen“.
Rehashing
an
old
canard,
the
New
York
Times
series
claims
that
“the
tide
of
the
Afghan
war”
turned
when
the
Stingers
supplied
by
the
U.S.
beginning
in
1986
“forced
Soviet
aircraft
to
fly
far
above
the
battlefield.”
ParaCrawl v7.1