Übersetzung für "Zeitumstände" in Englisch

Kurzfristige Preiserhöhungen infolge besonderer Zeitumstände bleiben vorbehalten.
Remain short-term price increases due to the special circumstances of the time reserved.
ParaCrawl v7.1

Besondere Verwickelungen entstehen infolge der verschiedenen Zeitumstände in verschiedenen Welten.
Special complexities arise due to the varying conditions of time in different worlds.
ParaCrawl v7.1

Mit diesem Vorschlag hat die Kommission versucht, Ehrgeiz und Realismus angesichts der Zeitumstände, unter denen die Haushaltsverhandlungen stattfinden, in ein ausgewogenes Verhältnis zueinander zu bringen.
In proposing this framework, the Commission has sought to strike the right balance between ambition and realism, given the time period in which the budgetary negotiations will take place.
TildeMODEL v2018

Papst Julius der Zweite ging in allen Dingen mit Ungestüm zu Werke, und die Zeitumstände stimmten dazu so gut, daß er immerfort glücklich war.
Pope Julius the Second went to work impetuously in all his affairs, and found the times and circumstances conform so well to that line of action that he always met with success.
Books v1

Dürfen wir an Hand der anderen Stellen sagen, daß Paulus es selber besser gewußt habe und daß er sich nur der Zeitumstände halber angepaßt hat?
May we say on the basis of the other passages that Paul himself knew better and that he only accommodated himself on account of the temporal circumstances?
ParaCrawl v7.1

Die Gemälde und Grafiken des französischen Künstlers wurden oft als Illustrationen der Zeitumstände um die Jahrhundertwende interpretiert oder im Zusammenhang ihrer Schauplätze betrachtet, als gewinne das Werk seine Bedeutung erst durch die frivolen Umstände, in denen es entstanden ist.
The paintings and graphic works by this French artist have often been interpreted as illustrations of the time period from the turn of the century or, in regards to the circumstances of his selected settings, as works that have becoming increasingly significant because of the lighthearted circumstances in which they were created.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht gibt es einmal einen Proust'schen Moment, in dem ich das Ding streife, sodass sich mir endlich Details und Zeitumstände des ursprünglichen Notizbuchs enthüllen.
Possibly there will be a Proustian moment where I'll brush up against the thing that will finally reveal details and circumstances of the original notebook to me.
ParaCrawl v7.1

Wenn Ich daher sage, — Lest die Lehre sowohl morgens als auch abends — denke Ich an verschiedene Zeitumstände.
Therefore when I say—Read the Teaching both morning and evening—I have in mind different circumstances of time.
ParaCrawl v7.1

Mit der Pflicht der Versorgung der niederländischen Industrien und der Anpassung des nationalen Handels an die außergewöhnlichen Zeitumstände betraut, verstanden sie die Gefahren der Verzögerungen und Unsicherheit ebenso genau wie Herr Loudon die politischen Gefahren eines kompromittierenden Satzes.
Being charged with the duty of supplying the Netherlands industries, and of readjusting their country's commerce to the extraordinary circumstances of the time, they understood the dangers of delay and uncertainty, as clearly as M. Loudon understood the political dangers of a compromising phrase.
ParaCrawl v7.1

Diese Zeitumstände sind ein klares Zeichen und eine Warnung Gottes, daß wir uns in den letzten Tagen befinden und daß die 12. Stunde (Mitternacht), wenn Jesus zurückkehrt, nicht weit entfernt ist:
This timing was a clear 'sign' and warning from God that we have entered The Last Days, and that the 12th hour (midnight), when Jesus returns, is not far off.
ParaCrawl v7.1

Es ist doch manchmal gut, wenn der Mensch durch Zeitumstände gehindert wird, das Wort mit einem Artilleriegeschoss zu verwechseln.
It was just good sometimes when humans are hindered by bad conditions to confuse the word with an artillery bullet.
ParaCrawl v7.1

Doch hinsichtlich der Substanz dieser Wahrheit hat die Kirche vor Gott und den Menschen die heilige Pflicht, sie ohne jede Abschwächung zu verkünden, sie zu lehren, wie Christus sie offenbart hat, und es gibt keinerlei Zeitumstände, die die Strenge dieser Verpflichtung abschwächen könnten.
But, as for the substance of this truth, the Church has the sacred duty before God and before men to announce and teach it without watering it down in any way, just as Christ revealed it, and there is no circumstance of time that could ever lessen the force of this obligation.
ParaCrawl v7.1

Zwar mussten die zuständigen Behörden angesichts der Größe der Katastrophe und der Zeitumstände in vielen Fällen improvisieren, dennoch geht die Kommission von einer weitgehend geordneten Erfassung zumindest der Zahl der getöteten Menschen aus.
It is true that the responsible authorities were required to improvise in many cases, given the extent of the catastrophe and the pressures of time, but the Commission is nevertheless convinced that at least the numbers of persons killed were recorded in an essentially orderly manner.
ParaCrawl v7.1

Die Architektin Florence Knoll bewunderte Architekt wie Werk gleichermaßen, wollte nachholen, was dem Möbel aufgrund der Zeitumstände verwehrt geblieben war, und zwar eine angemessene Würdigung als konstruktiv innovatives und formal überzeugendes Möbel.
As an architect herself, Florence Knoll admired the architect as well as the work, and she wanted to make up for what the furniture had not been able to get owing to the circumstances of the time – a proper appreciation as constructively innovative and formally convincing object.
ParaCrawl v7.1

Wir wissen, daß mit diesem historischen Rückblick und der Darlegung der Zeitumstände nicht alles erklärt und schon gar nicht alles entschuldigt werden kann.
We know that with this historical review and with a presentation of the circumstances of the time not everything can be explained and certainly not excused.
ParaCrawl v7.1

Fünfzig Jahre sind vergangen, seitdem mein verehrter Vorgänger angesichts der Entwicklung der Zeitumstände und des Erscheinens neuer Völker und Nationen auf der Bühne der Geschichte mit weitblickender pastoraler Weisheit erkannt hat, daß sich neue und von der Vorsehung gewollte Horizonte und missionarische Wege für die Verkündigung des Evangeliums in Afrika eröffneten.
Fifty years have passed since this venerable Predecessor of mine, facing the evolution of the times and looking out onto the scene of history of new peoples and nations, realized with farsighted pastoral wisdom that unheard of and providential horizons and missionary openings for the proclamation of the Gospel in Africa were unfolding.
ParaCrawl v7.1

Im Monatsplan vom Mai 1948 heißt es in Bezug auf die "Freizeitgestaltung in der MJC": "Da ein Großteil unserer Jugend durch die Zeitumstände (Ausfall des Turnens, des Sportes, Gerätemangel usw.) keine Einführung in Sport und Turnen empfangen konnte, steht mancher abseits jeder körperlichen Erholung und Ertüchtigung.
In the Monthly Plan from May 1948 is said about the "Leisure Activities in the MJC": "Since a majority of our youth by the circumstances (loss of doing gymnastics and sports, lack of equipment etc.) could not get an introduction into sport and doing gymnastics, some keep aloof from each physical recreation and training.
ParaCrawl v7.1

Wenn Ich daher sage, Lest die Lehre sowohl morgens als auch abends denke Ich an verschiedene Zeitumstände.
Therefore when I say—Read the Teaching both morning and evening—I have in mind different circumstances of time.
ParaCrawl v7.1

Und er muss sich hierbei eben jener Mittel bedienen, welche die Zeitumstände als die angemessensten erscheinen lassen.
For this purpose, he has to use means suitable for the circumstances of the time.
ParaCrawl v7.1

Es waren schwierige Zeitumstände, denn in Deutschland tobte der Dreißigjährige Krieg (1618-1648).
They were difficult times because the Thirty Years' War (1618-1648) was raging in Germany.
ParaCrawl v7.1

Danach erscheint die schönlinige Darstellung des unversehrten Körpers angesichts der Zeitumstände mindestens weltabgewandt, wenn nicht sogar anachronistisch oder reaktionär.
Then, in view of the circumstances of the time, the beautifully lined depiction of the intact body appears at least detached from the world, if not anachronistic or reactionary.
ParaCrawl v7.1

Sie behandelt in drei Teilen das Leben des Theognis und die Megarischen Zeitumstände, die Theognidischen Lieder sowie seine Ansichten über die Götter, die Sitten und über den Staat.
In three parts, it deals with Theognis' life, the circumstances of that time at Megara, Theognis' songs as well as his views on the Gods, the customs and on the state.
ParaCrawl v7.1