Übersetzung für "Zeitsprünge" in Englisch

Es ist schon lange her, seit ich durch Zeitsprünge Nebenwirkungen erlitten habe.
It's been quite a while since I time-jumped far enough to experience side effects.
OpenSubtitles v2018

Gideon, treffe Vorbereitungen für mehrfache Zeitsprünge.
Gideon, prepare for multiple time jumps. Plot points here, here and here.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht ist es nur eine Nebenwirkung mehrerer Zeitsprünge.
It's possible it could merely be a side effect from multiple time jumps.
OpenSubtitles v2018

Zeitsprünge können Übelkeit und kurzfristige Taubheit auslösen.
Severe time jumps can cause nausea, temporary deafness...
OpenSubtitles v2018

Sind Sie für meine Zeitsprünge verantwortlich?
Are you responsible for my shifting through time?
OpenSubtitles v2018

Er könnte noch ein oder zwei Zeitsprünge erleben,
He may experience one or two more time shifts
OpenSubtitles v2018

Ich fand einen Hinweis auf die Zeitsprünge.
I think I found a clue to O'Brien's time shifting.
OpenSubtitles v2018

Die ganzen Zeitsprünge töten mich, nicht wahr?
Traveling through time is killing me, isn't it? - Yes.
OpenSubtitles v2018

Über die Existenz der Zeitsprünge darf nichts erzählt werden.
People in the past must not learn about time leaping.
OpenSubtitles v2018

Lukas Knispe gerät durch unverhoffte Zeitsprünge von einer Situation in die nächste.
Unexpected time warps catapult Lukas Knispe from one situation to the next.
ParaCrawl v7.1

Die Wolken betonten ebenfalls die Zeitsprünge im Lebenslauf einiger Pflanzen.
The clouds also marked such time leaps in the life cycle of some of the plants.
ParaCrawl v7.1

Hieraus lässt sich schließen, dass seit # 218 mehrere Zeitsprünge erfolgt sind.
This leads to the conclusion that there must have been several unseen periods of time since # 218.
ParaCrawl v7.1

Ich muss warten, aber nach der letzten Behandlung dürfte es keine Zeitsprünge mehr geben.
I have to wait, but after the last treatment there should be no more time shifting.
OpenSubtitles v2018

Der MD-Player gestattet sehr kurze Wiederholungen (Zeitschleifen) und Zeitsprünge vor und zurück.
The MD-player makes possible very short repetitions (Zeitschleifen) and time leaps backwards and forwards.
ParaCrawl v7.1

Marcus Zagermann nahm das Publikum als Sprecher mit durch die zehn verschiedenen Szenen, erklärte Zusammenhänge und überbrückte Zeitsprünge von der Jugend bis zur nahenden Pensionierung.
Marcus Zagermann, serving as narrator, guided the audience through the ten different scenes, explained circumstances and provided links explaining leaps from his youth to the time when he was approaching retirement.
WMT-News v2019

Wir können so Ihre unkontrollierten Zeitsprünge verhindern und Sie für ein paar Stunden in eine sichere Vergangenheit schicken.
Elapse, yes. We have a way to control the unplanned time travel... and send you to a fixed point in the past for a few hours. Now, to get started we'll just need to take a few drops of your blood.
OpenSubtitles v2018

Da es den Anschein hat, dass Ihre beiden ersten Zeitsprünge Sie etwa fünf Stunden in die Zukunft brachten, können wir annehmen, dass der Vorfall, den Sie hier sahen, auch etwa fünf Stunden weiter in der Zukunft stattfand.
Well, since it appears that your first two time jumps each moved you about five hours into the future, we could also assume that the incident you saw in this corridor took place about five hours into the future.
OpenSubtitles v2018

Das verursacht die Zeitsprünge.
That's what's causing the time shifts.
OpenSubtitles v2018

Die Handlungen wurden zunehmend komplexer, wurden mit Sequenzen des Spiels im Spiel ausgestaltet, machten viele Zeitsprünge in rascher Abfolge und mischten Realität mit Phantasie.
Plots became increasingly complex, with play-within-a-play sequences, moving rapidly back and forth in time, and intermingling reality with fantasy.
WikiMatrix v1

Durch die codierte, direkte Übertragung vom Lesegerät 22 an das Bediengerät 30, etwa über ein kurzes Steckerkabel 37, und durch die Sicherungsmaßnahmen in Form der fortlaufenden Zeit- und gegebenenfalls Hintergrundinformationen 27, 24 - sowie gegebenenfalls zusätzlich durch eine Hinweisinformation 35 auf irreguläre Zeitsprünge - ist gewährleistet, daß jedenfalls keine verdeckten Manipulationen im Inhalt des Speichers 39 enthalten sind.
The encoded direct transmission from the reading device 22 to the operating device 30, for example by way of a short plug cable 37, and the security measures in the form of the continuous time and possibly background information 27, 24--and possibly in addition a reference information 35 relating to irregular time jumps--ensures that at any event no concealed manipulations are contained in the content of the memory 39.
EuroPat v2

Es gibt eine Theorie, die Scottsche Theorie, dementsprechend existiert das Bewusstsein separat von den Zeitsprünge.
There's a theory... Scott's theory has a corrollary that says consciosness exists separate from the time bounce.
OpenSubtitles v2018

Aus all diesen à berlegungen geht klar hervor, dass es einige Zeitsprünge mit ungezeigten Ereignissen über diese Episoden hinweg geben muss.
All that make it very clear that there are some time gaps with unpictured events in the course of these episodes.
ParaCrawl v7.1

Dabei geht es immer auch um persönliche Vorlieben und um Zeitsprünge, welche unerwartete Verwandtschaften zu Tage bringen.
Personal tastes and leaps in time that bring unexpected bedfellows to light are the mainspring in each and every case.
ParaCrawl v7.1

Wie gesagt macht es einem der Regisseur nicht leicht immer den Überlick zu behalten, zumal die Geschichte augenscheinlich ohne Vorankündigung auch einfach so mittendrin ein paar Zeitsprünge macht.
As already mentioned before, the director doesn't make it easy for us to keep track of things, even the more as the story makes some jumps though time without notice. An alert mind is strongly recommended.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn wir zu jeder Zeit den Überblick darüber behalten können, wo und wann wir uns befinden, scheinen die Zeitsprünge etwas willkürlich und lassen keine richtige Struktur in dem Drehbuch erkennen.
Even though it's easy to keep track of evens and in what timeline we are in at all times, the time leaps are a bit random and don't let us make out any real structure in the script.
ParaCrawl v7.1

Ähnliche Begriffe