Übersetzung für "Zeitsprünge" in Englisch
Es
ist
schon
lange
her,
seit
ich
durch
Zeitsprünge
Nebenwirkungen
erlitten
habe.
It's
been
quite
a
while
since
I
time-jumped
far
enough
to
experience
side
effects.
OpenSubtitles v2018
Gideon,
treffe
Vorbereitungen
für
mehrfache
Zeitsprünge.
Gideon,
prepare
for
multiple
time
jumps.
Plot
points
here,
here
and
here.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
ist
es
nur
eine
Nebenwirkung
mehrerer
Zeitsprünge.
It's
possible
it
could
merely
be
a
side
effect
from
multiple
time
jumps.
OpenSubtitles v2018
Zeitsprünge
können
Übelkeit
und
kurzfristige
Taubheit
auslösen.
Severe
time
jumps
can
cause
nausea,
temporary
deafness...
OpenSubtitles v2018
Sind
Sie
für
meine
Zeitsprünge
verantwortlich?
Are
you
responsible
for
my
shifting
through
time?
OpenSubtitles v2018
Er
könnte
noch
ein
oder
zwei
Zeitsprünge
erleben,
He
may
experience
one
or
two
more
time
shifts
OpenSubtitles v2018
Ich
fand
einen
Hinweis
auf
die
Zeitsprünge.
I
think
I
found
a
clue
to
O'Brien's
time
shifting.
OpenSubtitles v2018
Die
ganzen
Zeitsprünge
töten
mich,
nicht
wahr?
Traveling
through
time
is
killing
me,
isn't
it?
-
Yes.
OpenSubtitles v2018
Über
die
Existenz
der
Zeitsprünge
darf
nichts
erzählt
werden.
People
in
the
past
must
not
learn
about
time
leaping.
OpenSubtitles v2018
Lukas
Knispe
gerät
durch
unverhoffte
Zeitsprünge
von
einer
Situation
in
die
nächste.
Unexpected
time
warps
catapult
Lukas
Knispe
from
one
situation
to
the
next.
ParaCrawl v7.1
Die
Wolken
betonten
ebenfalls
die
Zeitsprünge
im
Lebenslauf
einiger
Pflanzen.
The
clouds
also
marked
such
time
leaps
in
the
life
cycle
of
some
of
the
plants.
ParaCrawl v7.1
Hieraus
lässt
sich
schließen,
dass
seit
#
218
mehrere
Zeitsprünge
erfolgt
sind.
This
leads
to
the
conclusion
that
there
must
have
been
several
unseen
periods
of
time
since
#
218.
ParaCrawl v7.1
Ich
muss
warten,
aber
nach
der
letzten
Behandlung
dürfte
es
keine
Zeitsprünge
mehr
geben.
I
have
to
wait,
but
after
the
last
treatment
there
should
be
no
more
time
shifting.
OpenSubtitles v2018
Der
MD-Player
gestattet
sehr
kurze
Wiederholungen
(Zeitschleifen)
und
Zeitsprünge
vor
und
zurück.
The
MD-player
makes
possible
very
short
repetitions
(Zeitschleifen)
and
time
leaps
backwards
and
forwards.
ParaCrawl v7.1
Marcus
Zagermann
nahm
das
Publikum
als
Sprecher
mit
durch
die
zehn
verschiedenen
Szenen,
erklärte
Zusammenhänge
und
überbrückte
Zeitsprünge
von
der
Jugend
bis
zur
nahenden
Pensionierung.
Marcus
Zagermann,
serving
as
narrator,
guided
the
audience
through
the
ten
different
scenes,
explained
circumstances
and
provided
links
explaining
leaps
from
his
youth
to
the
time
when
he
was
approaching
retirement.
WMT-News v2019
Wir
können
so
Ihre
unkontrollierten
Zeitsprünge
verhindern
und
Sie
für
ein
paar
Stunden
in
eine
sichere
Vergangenheit
schicken.
Elapse,
yes.
We
have
a
way
to
control
the
unplanned
time
travel...
and
send
you
to
a
fixed
point
in
the
past
for
a
few
hours.
Now,
to
get
started
we'll
just
need
to
take
a
few
drops
of
your
blood.
OpenSubtitles v2018
Da
es
den
Anschein
hat,
dass
Ihre
beiden
ersten
Zeitsprünge
Sie
etwa
fünf
Stunden
in
die
Zukunft
brachten,
können
wir
annehmen,
dass
der
Vorfall,
den
Sie
hier
sahen,
auch
etwa
fünf
Stunden
weiter
in
der
Zukunft
stattfand.
Well,
since
it
appears
that
your
first
two
time
jumps
each
moved
you
about
five
hours
into
the
future,
we
could
also
assume
that
the
incident
you
saw
in
this
corridor
took
place
about
five
hours
into
the
future.
OpenSubtitles v2018
Das
verursacht
die
Zeitsprünge.
That's
what's
causing
the
time
shifts.
OpenSubtitles v2018
Die
Handlungen
wurden
zunehmend
komplexer,
wurden
mit
Sequenzen
des
Spiels
im
Spiel
ausgestaltet,
machten
viele
Zeitsprünge
in
rascher
Abfolge
und
mischten
Realität
mit
Phantasie.
Plots
became
increasingly
complex,
with
play-within-a-play
sequences,
moving
rapidly
back
and
forth
in
time,
and
intermingling
reality
with
fantasy.
WikiMatrix v1
Durch
die
codierte,
direkte
Übertragung
vom
Lesegerät
22
an
das
Bediengerät
30,
etwa
über
ein
kurzes
Steckerkabel
37,
und
durch
die
Sicherungsmaßnahmen
in
Form
der
fortlaufenden
Zeit-
und
gegebenenfalls
Hintergrundinformationen
27,
24
-
sowie
gegebenenfalls
zusätzlich
durch
eine
Hinweisinformation
35
auf
irreguläre
Zeitsprünge
-
ist
gewährleistet,
daß
jedenfalls
keine
verdeckten
Manipulationen
im
Inhalt
des
Speichers
39
enthalten
sind.
The
encoded
direct
transmission
from
the
reading
device
22
to
the
operating
device
30,
for
example
by
way
of
a
short
plug
cable
37,
and
the
security
measures
in
the
form
of
the
continuous
time
and
possibly
background
information
27,
24--and
possibly
in
addition
a
reference
information
35
relating
to
irregular
time
jumps--ensures
that
at
any
event
no
concealed
manipulations
are
contained
in
the
content
of
the
memory
39.
EuroPat v2
Es
gibt
eine
Theorie,
die
Scottsche
Theorie,
dementsprechend
existiert
das
Bewusstsein
separat
von
den
Zeitsprünge.
There's
a
theory...
Scott's
theory
has
a
corrollary
that
says
consciosness
exists
separate
from
the
time
bounce.
OpenSubtitles v2018
Aus
all
diesen
Ã
berlegungen
geht
klar
hervor,
dass
es
einige
Zeitsprünge
mit
ungezeigten
Ereignissen
über
diese
Episoden
hinweg
geben
muss.
All
that
make
it
very
clear
that
there
are
some
time
gaps
with
unpictured
events
in
the
course
of
these
episodes.
ParaCrawl v7.1
Dabei
geht
es
immer
auch
um
persönliche
Vorlieben
und
um
Zeitsprünge,
welche
unerwartete
Verwandtschaften
zu
Tage
bringen.
Personal
tastes
and
leaps
in
time
that
bring
unexpected
bedfellows
to
light
are
the
mainspring
in
each
and
every
case.
ParaCrawl v7.1
Wie
gesagt
macht
es
einem
der
Regisseur
nicht
leicht
immer
den
Überlick
zu
behalten,
zumal
die
Geschichte
augenscheinlich
ohne
Vorankündigung
auch
einfach
so
mittendrin
ein
paar
Zeitsprünge
macht.
As
already
mentioned
before,
the
director
doesn't
make
it
easy
for
us
to
keep
track
of
things,
even
the
more
as
the
story
makes
some
jumps
though
time
without
notice.
An
alert
mind
is
strongly
recommended.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
wir
zu
jeder
Zeit
den
Überblick
darüber
behalten
können,
wo
und
wann
wir
uns
befinden,
scheinen
die
Zeitsprünge
etwas
willkürlich
und
lassen
keine
richtige
Struktur
in
dem
Drehbuch
erkennen.
Even
though
it's
easy
to
keep
track
of
evens
and
in
what
timeline
we
are
in
at
all
times,
the
time
leaps
are
a
bit
random
and
don't
let
us
make
out
any
real
structure
in
the
script.
ParaCrawl v7.1