Übersetzung für "Zeitenfolge" in Englisch
Offenbar
verlangt
die
rumänische
Sprache
nicht
die
Zeitenfolge.
Apparently,
the
Romanian
language
requires
no
agreement
of
tenses.
ParaCrawl v7.1
Das
wird
wohl
allzeit
werden,
aber
nach
einer
für
euch
undenklich
langen
Zeitenfolge.“
That
will
happen,
but
only
after
a
length
of
time
which
is
unthinkable
for
you
all.”
ParaCrawl v7.1
Consecutio
temporum
(„Zeitenfolge“)
ist
ein
Begriff
aus
der
Grammatik
der
lateinischen
Sprache,
der
gelegentlich
auch
in
der
deutschen
Grammatik
verwendet
wird.
In
Latin
the
"Consecutio
temporum"
(sequence
of
the
tenses)
is
a
gathering
of
rules
that
are
followed
in
the
subordination
of
Latin
clauses.
Wikipedia v1.0
Die
Hypertexte
bieten
vollständige
Texte
mit
ihren
Übersetzungen
sowie
Werkzeuge
zur
Analyse
und
zum
Verständnis,
Zeitenfolge,
Vokabular,
Kommentare,
ein
grammatikalisches
Handbuch…
The
hypertexts
offer
unabridged
texts
with
their
translations,
as
well
as
tools
for
analysis
and
understanding,
sequence
of
tenses,
vocabulary,
notes,
grammatical
handbook...
ParaCrawl v7.1
Diese
Hypertexte
bieten
vollständige
Texte
mit
Übersetzung
sowie
Werkzeuge
zur
Analyse
und
zum
Verständnis,
Zeitenfolge,
Vokabular,
Kommentare,
ein
grammatikalisches
Handbuch…
These
hypertexts
offer
unabridged
texts
with
their
translations,
as
well
as
tools
for
analysis
and
understanding,
sequence
of
tenses,
vocabulary,
notes,
grammatical
handbook...
ParaCrawl v7.1
Da
sich
aber
die
Zeiten
verändern,
wir
aber
in
der
Zeitenfolge
stecken,
wie
sollten
wir
da
so
ganz
und
gar
unveränderlich
bleiben
können?
However,
since
times
are
changing
and
we
are
stuck
in
the
sequence
of
time,
how
should
we
remain
so
utterly
immutable?
ParaCrawl v7.1
In
der
späteren
Zeitenfolge
aber
werden
die
Menschen
noch
eine
Menge
Transportmittel
erfinden,
die
mit
großer
Schnelligkeit
von
einem
Ort
zum
andern
dahinbrausen
werden.
In
later
times
men
will
still
invent
a
great
number
of
means
of
transport
that
will
rush
with
great
speed
from
one
place
to
another.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Geschichte
und
damit
auch
die
Bedeutung
unserer
Kunst
in
der
Zeitenfolge
und
inmitten
der
übrigen
Lebenserscheinungen
zu
verstehen,
ist
das
erste
und
unbedingte
Erfordernis,
dass
wir
sie
als
ein
Ganzes
betrachten,
nicht
dieses
und
jenes
herausreissen
—
etwa
gar
„das
Gebiet
der
handwerklichen
Produktion“
—
und
nun
über
dieses
Bruchstück
philosophieren.
In
order
to
understand
the
history
and
the
importance
of
art
in
succession
of
time
and
amid
other
phenomena
of
life,
the
first
and
absolute
condition
is
that
we
consider
it
as
a
whole,
and
do
not
fix
our
attention
solely
on
this
or
that
fragment
—
as,
for
example,
“the
sphere
of
manual
production“
—
and
philosophise
over
that.
ParaCrawl v7.1
Doch
im
großen
Jenseits
geht
das
schwerer
und
mühsamer
als
auf
dieser
Welt,
und
es
wird
bei
gar
vielen
zu
tief
wider
Meine
Ordnung
gesunkenen
Seelen
wohl
einer
für
dich
undenkbar
langen
Zeitenfolge
benötigen,
bis
sie
in
sich
den
Weg
in
Meine
ewige
und
unwandelbare
Ordnung
werden
gefunden
haben.
However,
in
the
big
world
of
the
beyond
it
is
more
difficult
and
more
troublesome
than
in
this
world,
and
with
a
lot
of
souls
who
sank
too
deep
in
their
life
against
My
order,
the
time
needed
before
they
will
find
in
themselves
the
way
to
My
eternal
and
unchanging
order
will
be
unimaginably
long.
ParaCrawl v7.1
Nicht
nur
Bücher,
Artikel
und
Zeitungsausschnitte
über
sein
Fachgebiet
hob
er
mit
liebender
Sorgfalt
auf,
auch
seinen
gesamten
Briefwechsel
aus
den
Jahren
1883-1930
hat
er,
nach
der
Zeitenfolge,
in
Bündelchen
geordnet,
aufbewahrt.
With
loving
care
he
kept
not
only
books,
articles
and
newspaper
cuttings
about
his
special
field,
but
also
his
entire
exchange
of
letters
from
the
years
1883-1930,
arranged
as
to
time
in
bundles
which
filled
a
large
chest.
ParaCrawl v7.1
Daher
sollet
ihr
auch
in
den
Tugenden,
als
da
sind
die
Demut,
die
Sanftmut
und
die
Bescheidenheit,
stets
die
goldene
Mittelstrasse
beachten,
ansonst
ihr,
und
wäret
ihr
jetzt
noch
so
frei,
unter
euch
mit
der
Zeitenfolge
euch
selbst
solche
Menschen
bilden
würdet,
die
euch
dann
mit
aller
Härte
behandeln
würden,
und
ihr
dann
seufzen
würdet
unter
ihrem
Druck.
Therefore
you
should
also
constantly
find
the
golden
middle
in
virtues
such
as
humility,
gentleness
and
modesty,
otherwise
you,
even
if
you
were
free
now,
would
form
such
people
yourselves
in
time
among
you
who
would
treat
you
all
then
with
all
harshness
and
you
would
then
sigh
under
their
pressure.
ParaCrawl v7.1