Übersetzung für "Zeitbedingungen" in Englisch
Für
die
zentrale
Steuereinrichtung
ST
sind
keine
besonderen
Zeitbedingungen
zu
erfüllen.
No
special
time
conditions
must
be
fulfilled
for
the
central
control
device
ST.
EuroPat v2
Solche
Protokolle
arbeiten
in
der
Regel
unter
bestimmten
Zeitbedingungen.
Such
protocols
normally
operate
under
certain
timing
conditions.
EuroPat v2
Die
Transportschicht
des
Testers
sichert
durch
Quittungssignale
250
die
Einhaltung
der
Zeitbedingungen.
The
transport
layer
of
the
tester
ensures
compliance
with
the
timing
conditions
by
acknowledge
signal
250
.
EuroPat v2
Dabei
sind
in
der
Regel
innerhalb
des
Kraftfahrzeugs
enge
Zeitbedingungen
zu
beachten.
Narrow
timing
conditions
must
generally
be
observed
in
the
motor
vehicle.
EuroPat v2
Werden
diese
Zeitbedingungen
nicht
erfüllt,
so
wird
der
Diagnosevorgang
abgebrochen.
If
these
timing
conditions
are
not
observed,
the
diagnostic
procedure
will
be
terminated.
EuroPat v2
Die
Zeitbedingungen
sind
in
dem
Anwendungsparameter
PP_TimeConditions_...
hinterlegt.
The
time
conditions
are
defined
in
the
PP_TimeConditions_...
application
parameter.
ParaCrawl v7.1
Zu
den
Zeitbedingungen
werden
verschiedene
Daten
angezeigt.
Various
data
are
displayed
for
the
reasons
concerning
time.
ParaCrawl v7.1
Die
vernetzten
Probekörper
wurden
anschliessend
heiss
unter
konstanten
Druck-
und
Zeitbedingungen
auf
ein
Papier
gepresst.
The
crosslinked
hot
samples
were
then
pressed
with
constant
force
and
time
on
a
sheet
of
paper.
EuroPat v2
Dadurch
werden
zwar
die
Zeitbedingungen
für
die
Regelung
erleichtert,
aber
die
Drehmassen
bleiben
unverändert
groß.
This
makes
the
timing
conditions
for
the
regulation
easier,
but
the
masses
remain
at
an
unchanged
high
level.
EuroPat v2
Dadurch
wird
nicht
nur
die
Stabilität
des
Systems
erhöht
sondern
es
wird
auch
die
Nachfahrgenauigkeit
der
vorgeschriebenen
Bahn
verbessert,
Die
Stellglieder
der
einzelnen
Achsen
müssen
dann
nur
noch
die
Weg-
oder
Amplitudenbedingung
genau
genug
erfüllen
und
es
braucht
nicht
auf
die
Einhaltung
von
Zeitbedingungen
geachtet
werden,
was
erhebliche
Vorteile
bietet.
This
does
not
only
increase
the
stability
of
the
system
but
also
improves
the
tracing
accuracy
of
the
specified
path.
The
actuating
elements
of
the
individual
axes
then
only
have
to
precisely
meet
the
path
or
amplitude
condition,
and
it
is
not
necessary
to
ensure
whether
the
time
conditions
are
met,
which
fact
offers
considerable
advantages.
EuroPat v2
Außer
der
kürzeren
Zugriffszeit
vereinfachen
sich
die
Zeitbedingungen
für
die
einzelnen
Steuersignale
innerhalb
des
Speichers,
da
die
Bitleitungskapazitäten-Entladung
parallel
zur
Wortselektion
erfolgt
und
nicht
vorher
abgeschlossen
werden
muß.
Apart
from
the
shorter
access
time,
the
time
conditions
for
the
individual
control
signals
within
the
memory
are
rendered
less
complicated
since
the
bit
line
capacitance
discharge
takes
place
simultaneously
with
the
word
selection
and
does
not
have
to
be
terminated
before
word
selection.
EuroPat v2
Das
Rufabschaltesignal
RT
der
Leitung
540
und
das
Rufanwesenheitssignal
RP
der
Leitung
600
werden
über
die
Gatter
602
bzw.
604
zur
Anpassungsschaltung
136
übertragen,
wobei
Zeitbedingungen
durch
Flipflopschaltungen
606
und
608
erfüllt
werden
und
das
vom
Komparator
610
stammende
Rechtecksignal
der
Frequenz
96
kHz
miteingeht.
Ring
trip
on
line
540
and
ring
presence
on
line
600
are
coupled
to
termination
control
interface
136
thru
gates
602
and
604,
with
timing
provided
from
flip
flops
606
and
608
and
the
squarewave
output
at
96
KH
from
comparator
610.
EuroPat v2
Es
ist
offensichtlich,
dass
die
Temperatur-
und
Zeitbedingungen
im
gewissen
Rahmen,
je
nach
Art
und
insbesondere
Detailgeometrie
der
Elektrodenkonstruktion,
Dicke
des
abzutragenden
Überzuges,
Art
des
eingesetzten
Reaktionsgases
und
dessen
Druck
im
gewissen
Umfang
variieren
können.
It
is
apparent
that
the
temperature
and
time
conditions
can
vary
to
a
certain
extent
according
to
the
thickness
of
the
coating
to
be
removed,
the
type
of
reaction
gas
used
and
its
partial
pressure.
EuroPat v2
Dabei
ist
es
notwendig,
dass
die
Anlage
bei
jeder
Unterbrechung
des
Normalablaufs
stets
einen
eindeutigen
und
reproduzierbaren
Zustand
einnimmt,
der
eine
Rückkehr
in
den
normalen
Arbeitsablauf
ohne
Schwierigkeit
ermöglicht
und
kritische
Zeitbedingungen
ausschliesst.
It
is
necessary
that
the
installation
in
the
case
of
each
interruption
of
the
normal
flow
always
assumes
an
unambiguous
and
reproducible
state
which
permits
a
return
into
the
normal
operating
flow
without
difficulty
and
excludes
critical
time
conditions.
EuroPat v2
Der
Erfindung
liegt
die
Aufgabe
zugrunde,
ein
Verfahren
sowie
eine
zur
Durchführung
des
erfindungsgemäßen
Verfahrens
vorteilhafte
Schaltungsanordnung
anzugeben,
mit
dem
es
einem
Prozessor
möglich
ist,
Unterbrechungen
schnell,
d.h.
unter
Einhaltung
der
oben
angegebenen
Zeitbedingungen
nach
einer
Unterbrechungsanforderung
auszuführen.
SUMMARY
OF
THE
INVENTION
The
object
of
the
present
invention,
therefore,
is
to
provide
a
method,
and
an
advantageous
circuit
arrangement
for
the
execution
of
the
method,
with
which
it
is
possible
for
a
processor
to
execute
interrupts
rapidly,
i.e.
while
observing
the
above-specified
time
conditions
after
an
interrupt
request.
EuroPat v2
Aufgrund
der
Zeitbedingungen
der
verwendeten
Takte
kann
es
zweckmässig
sein,
den
ersten
Zähler
dabei
in
eine
Zählstellung
zu
setzen,
die
je
nach
Laufzeit
der
Schaltung
einem
der
nächsten
Bits
nach
dem
Empfang
des
Rahmenkennungswortes
entspricht.
It
can
be
expedient
due
to
the
time
conditions
of
the
clocks
employed
to
thereby
set
the
first
counter
into
a
counter
reading
which,
depending
upon
the
transit
time
of
the
circuit,
corresponds
to
one
of
the
next
bits
after
the
reception
of
the
frame
recognition
word.
EuroPat v2
Nach
dem
vorbeschriebenen
Verfahren
wurde
unter
Einhaltung
der
angegebenen
Temperatur-
und
Zeitbedingungen
2.230
g
eines
Gemisches
aus
89,2
Gew.-%
p-NCB,
9,5
Gew.-%
o-NCB
und
1,3
Gew.-%
m-NCB
gereinigt.
2,230
g
of
a
mixture
of
89.2%
by
weight
of
p-NCB,
9.5%
by
weight
of
o-NCB
and
1.3%
by
weight
of
m-NCB
were
purified
by
the
above
described
process
under
the
given
temperature
and
time
conditions.
EuroPat v2
Das
erfindungsgemäße
Verfahren
zur
Bestimmung
eines
Antigens
oder
Haptens
in
homogener
wäßriger
Phase
durch
Inkubation
in
Gegenwart
von
antigen-
oder
haptenspezifischen
Antikörpern
und
einer
bestimmten
Menge
an
enzymmarkiertem
Antigen
oder
Hapten
und
Messung
der
Aktivität
des
Markerenzyms
ist
daher
dadurch
gekennzeichnet,
daß
man
nach
der
Inkubation
die
Reaktionslösung
unter
solchen
Temperatur-und
Zeitbedingungen
erhitzt,
bei
denen
das
Markerenzym
in
Abwesenheit
des
antigen-
oder
haptenspezifischen
Antikörpers
zu
mindestens
5o
%
inaktiviert
wird,
und
danach
die
Enzymaktivität
mißt.
Thus,
according
to
the
present
invention,
there
is
provided
a
process
for
the
determination
of
an
antigen
or
hapten
in
homogeneous
aqueous
phase
by
incubation
in
the
presence
of
antigen-
or
hapten-specific
antibodies
and
of
a
definite
amount
of
enzyme-marked
antigen
or
hapten
and
measurement
of
the
activity
of
the
marker
enzyme,
wherein,
after
incubation,
the
reaction
solution
is
heated
under
those
temperature
conditions
and
for
a
period
of
time
at
which
the
marker
enzyme
is
inactivated
by
at
least
50%
in
the
absence
of
the
antigen-
or
hapten-specific
antibody
and
the
enzyme
activity
thereafter
measured.
EuroPat v2
In
diesem
Falle
bestimmt
man
zuerst
diejenige
Menge
an
enzymspezifischem
Antikörper,
die
unter
festgelegten
Temperatur-
und
Zeitbedingungen
die
Hitzeinaktivierung
des
Enzyms
verhindert
und
anschliessend
diejenige
Menge
an
hapten-
oder
antigenspezifischem
Antikörper,
die
diese
Stabilisierung
wieder
aufhebt.
In
this
case,
there
is
first
determined
that
amount
of
enzyme-specific
antibody
which,
under
the
given
temperature
and
time
conditions,
prevents
the
heat
inactivation
of
the
enzyme
and
subsequently
that
amount
of
hapten-
or
antigen-specific
antibody
which
again
removes
this
stabilisation.
EuroPat v2
Mit
dem
erfindungsgemäßen
Verfahren
ist
es
möglich,
auch
in
solchen
Fällen
die
vorgegebenen
Zeitbedingungen
zu
erfüllen.
With
the
process
according
to
the
present
invention,
it
is
possible,
even
in
such
cases,
to
fulfil
the
predetermined
time
conditions.
EuroPat v2
Dieser
Effekt
erschwert
die
Anwendung
von
Hasch-Verfahren
in
Echtzeitsystemen
erheblich,
da
in
derartigen
Systemen
die
strikte
Einhaltung
von
Zeitbedingungen
sichergestellt
sein
muss.
This
effect
makes
the
use
of
hashing
methods
in
real-time
systems
considerably
more
difficult
since
the
strict
maintenance
of
time
conditions
must
be
ensured
in
such
systems.
EuroPat v2
Sämtliche
Zeitbedingungen
von
der
Störmeldung
bis
zur
Rückschaltung
werden
in
vorteilhafter
Weise
nur
durch
den
einen
externen
Kondensator
in
Verbindung
mit
drei
Schmitt-Triggern
gelöst.
All
timing
conditions
from
the
indication
of
the
disturbance
to
the
resetting
are
met
disadvantageously
only
by
the
single
external
capacitor
in
conjunction
with
three
Schmitt
triggers.
EuroPat v2
Um
außerdem
den
Einfluß
der
Filmgeschwindigkeit
und
die
Zeitbedingungen
der
Magnetisierung
zu
eleminieren,
wird
die
in
der
Meßspule
induzierte
Spannung
U
o
über
das
ganzzahlige
Vielfache
eines
Magnetisierungszyklus
vorzeichenunabhängig
integriert.
In
order
to
additionally
eliminate
the
influence
of
the
film
speed
and
the
time
conditions
of
magnetization,
the
voltage
Uo
induced
in
the
measuring
coil
is
integrated
over
a
number
of
magnetizing
cycles,
independently
of
preceding
sign.
EuroPat v2
Eine
Reflexion
der
eingeschallten
Signale
an
der
gegenüberliegenden
Oberfläche
des
Werkstükkes
oder
an
Fehlerstellen,
die
außerhalb
des
angeschallten
Volumenelementes
liegen,
wird
nur
in
dem
Maße
erfaßt,
wie
sich
zufällig
die
richtigen
Zeitbedingungen
ergeben.
A
reflection
of
the
insonification
signals
at
the
opposite
surface
of
the
workpiece
or
at
faults
which
are
located
outside
the
insonified
volume
element,
is
picked
upon
only
to
the
extent
that
the
correct
time
conditions
prevail
by
chance.
EuroPat v2
Das
erfindungsgemässe
Verfahren
zur
Bestimmung
eines
Antigens
oder
Haptens
in
homogener
wässeriger
Phase
durch
Inkubation
in
Gegenwart
von
antigen-
oder
haptenspezifischen
Antikörpern
und
einer
bestimmten
Menge
an
enzymmarkiertem
Antigen
oder
Hapten
und
Messung
der
Aktivität
des
Markerenzyms
ist
daher
dadurch
gekennzeichnet,
dass
man
nach
der
Inkubation
die
Reaktionslösung
unter
solchen
Temperatur-
und
Zeitbedingungen
erhitzt,
bei
denen
das
Markerenzym
in
Abwesenheit
des
antigen-
oder
haptenspezifischen
Antikörpers
zu
mindestens
50%
inaktiviert
wird,
und
danach
die
Enzymaktivität
misst.
Thus,
according
to
the
present
invention,
there
is
provided
a
process
for
the
determination
of
an
antigen
or
hapten
in
homogeneous
aqueous
phase
by
incubation
in
the
presence
of
antigen-
or
hapten-specific
antibodies
and
of
a
definite
amount
of
enzyme-marked
antigen
or
hapten
and
measurement
of
the
activity
of
the
marker
enzyme,
wherein,
after
incubation,
the
reaction
solution
is
heated
under
those
temperature
conditions
and
for
a
period
of
time
at
which
the
marker
enzyme
is
inactivated
by
at
least
50%
in
the
absence
of
the
antigen-
or
hapten-specific
antibody
and
the
enzyme
activity
thereafter
measured.
EuroPat v2
Es
ist
damit
in
der
Lage,
auch
auf
Rechnern
ohne
Echtzeitbetriebssystem
die
Einhaltung
der
für
die
Verarbeitung
von
kontinuierlichen
Medien
(dazu
gehören
audiovisuelle
Medien)
notwendigen
Zeitbedingungen
zu
gewährleisten.
It
is
thus
able
to
ensure,
even
on
computers
which
do
not
have
a
real-time
operating
system,
compliance
with
the
temporal
conditions
necessary
for
processing
continuous
media
(these
include
audiovisual
media).
EuroPat v2
In
jedem
Fall
handelt
es
sich
darum,
daß
ein
Flugregler-Modell
45
gegen
ein
Referenzsystem
1
unter
Zeitbedingungen
und
insbesondere
in
Realzeit,
vorzugsweise
während
oder
zwischen
der
Durchführung
von
Versuchen
abgeglichen
wird.
In
each
case,
an
autopilot
model
45
is
adapted
with
respect
to
a
reference
system
1
under
time
conditions
and
particularly
in
real
time,
preferably
while
carrying
out
tests
or
between
the
implementation
of
tests.
EuroPat v2
Dieser
Fall
zeigt
deutlich,
warum
es
wichtig
ist,
daß
vom
Zielrechner
auch
nach
Empfang
von
Duplikaten
des
Datenpakets
weitere
Quittungspakete
zum
Quellrechner
gesendet
werden,
um
dem
Quellrechner
die
Gewißheit
zu
geben,
daß
das
Datenpaket
innerhalb
der
vorherbestimmten
Zeitbedingungen
eingetroffen
ist.
This
case
makes
it
clear
why
it
is
important
that
further
acknowledgement
packets
are
sent
from
the
destination
computer
to
the
source
computer
even
after
receipt
of
duplicates
of
the
data
packet
to
give
the
source
computer
the
assurance
that
the
data
packet
has
arrived
within
the
predetermined
time
window.
EuroPat v2
Ein
günstiger
Kompromiß
zwischen
Sicherheit
und
Bedienungskomfort
insbesondere
bei
Druckmaschinen
besteht
bei
dem
Verfahren
darin,
die
Zeitbedingungen
so
zu
wählen,
daß
der
vorbestimmte
zeitliche
Abstand
zwischen
dem
Zeitpunkt
des
ersten
Erscheinens
des
Einschaltsignals
und
dem
ersten
vorbestimmten
Zeitintervall
1
Sekunde
beträgt
und
daß
das
erste
vorbestimmte
Zeitintervall
2
Sekunden
beträgt.
The
present
method
represents
an
advantageous
compromise
between
safety
and
operating
convenience,
in
particular
for
printing
presses,
in
that
the
time
conditions
are
selected
so
that
the
predefined
time
interval
between
the
instant
of
the
first
appearance
of
the
start
signal
and
the
first
predefined
time
period
is
1
second,
and
the
first
predefined
time
period
is
2
seconds.
EuroPat v2
Soll
die
Speicherzellenanordnung
für
Mehrwertlogik
eingesetzt
werden,
so
wird
das
Gatedielektrikum
durch
entsprechende
Spannungs-
und
Zeitbedingungen
bei
der
Programmierung
so
mit
unterschiedlichen
Ladungsmengen
beaufschlagt,
daß
die
MOS-Transistoren
je
nach
eingespeicherter
Information
mehr
als
zwei
unterschiedliche
Schwellenspannungen
aufweisen.
If
the
memory
cell
configuration
is
to
be
used
for
multi-value
logic,
then
the
gate
dielectric
is
exposed
to
different
quantities
of
charge,
by
means
of
corresponding
voltage
and
time
conditions
during
programming,
in
such
a
way
that
the
MOS
transistors
have
more
than
two
different
threshold
voltages
depending
on
the
stored
information.
EuroPat v2