Übersetzung für "Zahlungszeitpunkt" in Englisch

Dieser Antrag wurde mit Wechselkursveränderungen zwischen dem Rechnungsdatum und dem Zahlungszeitpunkt begründet.
This claim was based on the fluctuation between the exchange rate on the date of invoice and the exchange rate on the date of payment.
DGT v2019

Sie sind 15 Minuten vor dem geplanten Anmelde- und Zahlungszeitpunkt im Büro.
You are at the office 15 minutes before the scheduled time for registration and payment.
CCAligned v1

Der voraussichtliche Zahlungszeitpunkt in der Liquiditätsprognose ist von folgenden Faktoren abhängig:
The expected payment date in the cash forecast depends on the following factors:
ParaCrawl v7.1

Der Mietzins wird zum vereinbarten Zahlungszeitpunkt fällig.
The rental fee becomes due on the agreed payment date.
ParaCrawl v7.1

Die Eingabe der Bankverbindung zum erfolgreichen Abschluss der Transaktion wird zum Zahlungszeitpunkt ermöglicht.
The bank details needed to complete the transaction successfully will be shown at the time of payment.
ParaCrawl v7.1

Der Zahlungszeitpunkt hat auf die uns zustehenden Rüge- und Mängelrechte keinen Einfluss.
The date of payment does not affect rights vis-à-vis complaints and defects to which we are entitled.
ParaCrawl v7.1

Als Zahlungszeitpunkt gilt derjenige Tag, an dem wir die Leistungshandlung bewirkt haben.
The time when payment is made shall be the day on which we have affected performance.
ParaCrawl v7.1

Als Zahlungszeitpunkt ist der Eingang des Betrages auf dem Konto von DevKey maßgeblich.
The time of receipt of the fees by DevKey on their accounts shall be considered the payment date.
ParaCrawl v7.1

Der genaue Zahlungszeitpunkt hängt von der gewählten Zahlungsart ab.
The exact time for payment depends on the chosen payment method.
ParaCrawl v7.1

Dies ist erforderlich, damit der voraussichtliche Zahlungszeitpunkt bestimmter Geschäftsvorgänge noch genauer ermittelt wird.
This is required in order for the expected payment date to be determined more exactly for the business activities concerned.
ParaCrawl v7.1

Den Zahlungszeitpunkt so genau wie möglich zu erkennen, ist Ziel bei der Analyse.
The goal of the analysis is to determine the payment date as exactly as possible.
ParaCrawl v7.1

Anhand von vorgangsbezogenen Planparametern wird in der Liquiditätsprognose der geplante Zahlungszeitpunkt noch genauer ermittelt.
By means of process-related plan parameters, the planned payment date is determined more exactly in the cash forecast.
ParaCrawl v7.1

Als Zahlungszeitpunkt gilt der Tag, an dem der Zahlungsauftrag der Bank erteilt wurde.
The time of payment is con- sidered as the day of payment instruction to the bank.
ParaCrawl v7.1

Bei diesen Planvorgängen ist der voraussichtliche Zahlungszeitpunkt in der Liquiditätsprognose von folgenden Faktoren abhängig:
For these plan transactions, the expected payment date in the cash forecast depends on the following factors:
ParaCrawl v7.1

Für alle anderen Anträge oder die Vornahme aller sonstigen Maßnahmen sind die zum jeweiligen Zahlungszeitpunkt geltenden Gebühren zu entrichten.
The amount of the fee to be paid for submitting any other application or for initiating any other act shall be that which is laid down by the Regulation in force at the time of payment.
DGT v2019

Übermittelt der Einführer nicht innerhalb eines Jahres nach der Annahme der Anmeldung zur Überführung in den zollrechtlich freien Verkehr oder innerhalb von drei Monaten nach dem vorgesehenen Zahlungszeitpunkt für die Waren, je nachdem, welcher Zeitpunkt später liegt, zufriedenstellende Beweise gemäß Absatz 2, wird die gemäß Absatz 3 geleistete Sicherheit von den Zollbehörden unverzüglich buchmäßig als Zoll auf die fraglichen Waren erfasst.
If, within 1 year of the date of acceptance of the customs declaration for release for free circulation or within 3 months following the foreseen date of payment for the goods, whichever date is the later, the importer has not supplied satisfactory evidence as required by paragraph (2) above, the customs authorities shall immediately enter in the accounts, as duties to which the goods in question are subject, the amount of the security provided in accordance with the provisions of paragraph (3) above.
DGT v2019

Wenn es nicht möglich ist, den genauen, für die Umrechnung anwendbaren Wechselkurs zu bestimmen, kann der genauest mögliche Näherungswert des durchschnittlichen Devisenmarktkurses zum Zahlungszeitpunkt verwendet werden.“
If it is not possible to identify the exact exchange rate applicable for the conversion, an exchange rate that is as close as possible to the mid-market rate at the time of payment may be used.’ ;
DGT v2019

Die obige Tabelle berücksichtigt nicht die unsicheren Steuerpositionen mit ungewissem Zahlungszeitpunkt in Höhe von 8,4 Mio. USD, ausgenommen die 3,3 Mio. USD, die im Laufe des Jahres 2017 fällig werden können.
The above table does not reflect uncertain tax positions of $8.4 million, the timing of which are uncertain except for $3.3 million that may become payable during 2017.
Tatoeba v2021-03-10

Bei der Bestimmung des Transaktionspreises hat ein Unternehmen die zugesagte Gegenleistung um den Zeitwert des Geldes anzupassen, wenn der zwischen den Vertragsparteien vereinbarte Zahlungszeitpunkt (entweder explizit oder implizit) für den Kunden oder das Unternehmen einen signifikanten Nutzen aus einer Finanzierung der Übertragung der Güter oder Dienstleistungen auf den Kunden darstellt.
In determining the transaction price, an entity shall adjust the promised amount of consideration for the effects of the time value of money if the timing of payments agreed to by the parties to the contract (either explicitly or implicitly) provides the customer or the entity with a significant benefit of financing the transfer of goods or services to the customer.
DGT v2019

Alle von der zuständigen deutschen Behörde gezahlten Beträge, die von einer Erzeugerorganisation nicht innerhalb von drei Jahren nach dem Zahlungszeitpunkt gebunden wurden, sind der Zahlstelle zurückzuzahlen und von den im Rahmen des Europäischen Garantiefonds für die Landwirtschaft finanzierten Ausgaben abzuziehen.
Any amount paid by the German competent authority which has not been committed by a producer organisation within a period of three years from the date of payment shall be paid back to the paying agency and deducted from the expenditure financed under the European Agricultural Guarantee Fund.
DGT v2019

Die geprüften Abschlüsse eines Ausführers beispielsweise spiegelten nicht den echten Wert von Anlagen und Verbindlichkeiten zu jedem gegebenen Zeitpunkt wider, weil sie nicht zum Entstehungszeitpunkt (Zeitpunkt des Kaufes), sondern zum Zahlungszeitpunkt verbucht wurden.
For instance, for one exporter, the audited balance sheets did not reflect the fair and true value of assets and liabilities at all times because they were not booked at the moment they incurred (at the time of purchase) but when payments were made.
DGT v2019

Sind im Unionsrecht Zahlungsfristen vorgesehen, so können Zahlungen, die die Zahlstellen an die Begünstigten vor dem frühestmöglichen bzw. nach dem letztmöglichen Zahlungszeitpunkt geleistet haben, nicht mehr von der Union übernommen werden, außer in den Fällen, unter den Bedingungen und innerhalb der Grenzen, die unter Berücksichtigung des Grundsatzes der Verhältnismäßigkeit festzulegen sind.
Where payment deadlines are laid down by Union law, any payment made by the paying agencies to the beneficiaries before the earliest possible date of payment and after the latest possible date of payment shall make the payments ineligible for Union financing, except in the cases, conditions and limits to be determined taking into account the principle of proportionality.
DGT v2019

Damit Ausgaben, die vor dem frühestmöglichen oder nach dem spätestmöglichen Zahlungszeitpunkt getätigt werden, für eine Finanzierung durch die Union in Betracht kommen und gleichzeitig die entsprechenden finanziellen Auswirkungen in Grenzen gehalten werden, wird die Kommission ermächtigt, delegierte Rechtsakte nach Artikel 115 mit Ausnahmen von der Regelung des ersten Absatzes zu erlassen.
In order to make expenditure effected before the earliest possible date of payment or after the latest possible date of payment eligible for Union financing, while limiting the financial impact of doing so, the Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 115, derogating from the rule contained in the first paragraph.
DGT v2019

Diese Befugnis sollte auch die Ausnahmen von der Nicht-Förderfähigkeit durch die Union von Zahlungen, die die Zahlstellen vor dem frühestmöglichen oder nach dem spätestmöglichen Zahlungszeitpunkt an die Begünstigten geleistet haben und den Ausgleich zwischen Ausgaben und Einnahmen im Rahmen des Europäischer Garantiefonds für die Landwirtschaft (EGFL) und des Europäischer Landwirtschaftsfonds für die Entwicklung des ländlichen Raums (ELER) umfassen.
That empowerment should also cover derogations from the ineligibility of payments made by the paying agencies to the beneficiaries before the earliest or the latest possible date of payment and the compensation between expenditure and revenues under the European Agricultural Guarantee Fund (EAGF) and the European Agricultural Fund for Rural Development (EAFRD).
DGT v2019