Übersetzung für "Zahlungsverzögerung" in Englisch
Darüber
hinaus
begründete
die
Kommission
die
Zahlungsverzögerung.
The
Commission
also
explained
the
reasons
for
the
delays.
EUbookshop v2
Reklamation
jeder
Art
geben
dem
Auftraggeber
kein
Recht
auf
Zahlungsverzögerung
.
No
claims
of
any
kind
shall
suspend
the
Client
’
s
payment
obligation.
ParaCrawl v7.1
Wie
vermeide
ich
eine
Zahlungsverzögerung?
How
to
avoid
payment
delays
CCAligned v1
Der
Lieferer
ist
berechtigt,
einen
ihm
durch
die
Zahlungsverzögerung
entstandenen
höheren
Schaden
nachzuweisen.
The
Supplier
is
entitled
to
prove
that
it
incurred
a
higher
amount
of
loss
as
a
result
of
the
delay
in
payment.
ParaCrawl v7.1
Die
gegenwärtige
Praxis
der
Zahlungsverzögerung
drängt
eine
Vielzahl
von
Kleinunternehmen
in
den
Bankrott,
was
sich
wiederum
negativ
auf
die
Beschäftigung
auswirkt.
The
current
practice
of
delaying
payments
is
pushing
a
great
many
small
businesses
towards
bankruptcy,
with
adverse
effects
on
employment.
Europarl v8
Unglücklicherweise
haben
wir
in
letzter
Zeit
zu
oft
Situationen
gesehen,
in
denen
öffentliche
Behörden
Unternehmen
mehrere
Millionen
schuldeten,
diese
dann
aber
genau
wegen
dieser
Zahlungsverzögerung
gezwungen
waren,
zu
schließen
oder
Insolvenz
anzumelden.
Unfortunately,
all
too
often
recently,
we
have
seen
situations
of
companies
that
are
owed
several
millions
by
public
authorities
but
are
unfortunately
forced
to
close
down
or
declare
bankruptcy
due
precisely
to
these
late
payments.
Europarl v8
Um
zu
überprüfen,
ob
NRIC
hinsichtlich
der
Zahlungsverzögerung
und
der
Zahlungsvereinbarungen
für
fällige
Verbindlichkeiten
die
BDZ
Holding
unangemessen
begünstigt
hat,
muss
die
Kommission
prüfen,
ob
das
Unternehmen
unter
normalen
Marktbedingungen
in
den
Genuss
solcher
Regelungen
hätte
kommen
können
[33].
Therefore,
insofar
as
BDZ
Holding
has
also
relied
on
its
own
resources
to
repay
part
of
the
pre-accession
debt,
the
debt
cancellation
cannot
be
considered
as
going
beyond
what
is
necessary
even
if
it
frees
it
from
repayment
obligations
and
allows
financial
room
to
invest
in
future
modernisations
or
repair
activities.
DGT v2019
Dementsprechend
hat
die
Kommission
zu
beurteilen,
ob
ein
hypothetischer,
marktwirtschaftlich
handelnder
Wirtschaftsteilnehmer
in
einer
NRIC
vergleichbaren
Situation
bei
dem
Versuch,
einen
höchstmöglichen
Betrag
seiner
Außenstände
einzutreiben,
die
Zahlungsverzögerung
akzeptiert
hätte
und
einer
Neuverhandlung
der
Begleichung
überfälliger
Verbindlichkeiten
zu
ähnlichen
Bedingungen
zugestimmt
hätte
[34].
In
view
of
these
considerations,
the
Commission
finds
that
the
implementation
of
the
debt
cancellation
cannot
be
considered
to
place
BDZ
Holding
in
a
situation
more
favourable
than
that
of
an
average
well-managed
undertaking
with
the
same
activity
profile.
DGT v2019
Angesichts
der
ausdrücklichen
Erwähnung
der
offenen
Vorgänge
im
ursprünglichen
Antrag
ist
die
Kommission
der
Auffassung,
dass
die
Zeit
für
deren
Abschluss
als
stichhaltig
begründete
Zahlungsverzögerung
zu
betrachten
ist,
welche
gemäß
Artikel
4
Absatz
1
der
Entscheidung
2003/745/EG
die
Anwendung
des
Nullprozentsatzes
für
eine
Kürzung
rechtfertigt.
In
the
light
of
the
explicit
mention
of
the
open
files
in
the
original
application,
the
Commission
considers
that
the
time
necessary
to
reach
a
settlement
concerning
them
must
be
considered
a
well
justified
delay
in
the
payment,
which
authorises
the
application
of
a
zero
reduction
rate
according
to
the
last
subparagraph
of
Article
4(1)
of
Decision
2003/745/EC.
DGT v2019
Mit
dem
Inkrafttreten
der
neuen
Haushaltsordnung
am
1.
Januar
2003
wird
die
für
neue
Teilnehmer
geltende
vertragliche
Zahlungsverzögerung
von
60
auf
45
Tage
nach
Annahme
der
Berichte
verkürzt
und
dadurch
die
Last
für
die
kleineren
Akteure
verringert.
With
the
entry
in
to
force
of
the
new
Financial
Regulation
on
1
January
2003,
the
contractual
payment
delays
applicable
to
new
participants
is
being
reduced
from
60
to
45
days
from
the
acceptance
of
reports,
thereby
alleviating
the
burden
for
the
smaller
players.
TildeMODEL v2018
Ist
die
Kommission
der
Auffassung,
daß
die
Zahlungsverzögerung
die
Glaubwürdigkeit
der
Politik
des
Europäischen
Sozialfonds
untergraben
kann?
Hence
the
Council
has
allocated
Ecu
26
579
million
in
commitment
appropriations
and
Ecu
23
673,5
million
in
payment
appropriations
to
the
Structural
Funds,
representing
an
increase
of
10,4%
and
11,7%
respectively.
EUbookshop v2
Der
Kunde
ist
berechtigt,
nachzuweisen,
dass
als
Folge
der
Zahlungsverzögerung
kein
oder
nur
ein
geringerer
Schaden
entstanden
ist.
The
Customer
is
entitled
to
prove
that
there
was
no
or
only
minor
loss
as
a
result
of
the
delay
in
payment.
ParaCrawl v7.1
Auf
alle
Fälle,
die
Tatsache,
dass
ein
Gewinn
anfällt,
kann
nicht
verdeutlicht
werden
und
daher
gibt
es
keine
weiteren
Strafen
im
Falle
einer
Zahlungsverzögerung.
In
any
event,
the
fact
that
a
profit
is
made
cannot
be
made
explicit
and
therefore
there
are
no
further
penalties
in
the
event
of
late
payments.
ParaCrawl v7.1
Zahlungen
via
GOLO
sind
absolut
sicher
und
werden
sofort
an
Ihr
Konto
überwiesen,
sodass
jegliche
Zahlungsverzögerung
ausgeschlossen
ist.
Payments
are
completely
secure
and
are
instantly
transferred
to
your
bank
account,
eliminating
any
delay
in
your
cash
flow.
CCAligned v1
Jede
Zahlungsverzögerung
setzt
den
Kunden
in
die
Pflicht,
nach
vergeblicher
Inverzugsetzung,
ab
dem
Rechnungsdatum
einen
konventionellen
Verzugszins
von
10
%
pro
Jahr
zu
zahlen
und
dies
ungeachtet
möglicher
Schadensersatzforderungen.
Each
delay
in
payment
will
oblige
the
client,
after
formal
notice,
to
pay
a
conventional
interest
of
10%
per
year.
This
will
not
affect
any
indemnities.
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
Zahlungsverzögerung
durch
den
Kunden
um
mehr
als
30
Tage
ist
der
Betreiber
berechtigt,
die
betreffende
Forderung
an
die
Mandatsverwaltung
der
Inkassogesellschaft
weiterzugeben,
mit
der
der
Betreiber
zusammenarbeitet.
In
the
event
of
the
Client
?s
delay
exceeding
30
days,
the
Operator
is
entitled
to
mandate
the
claim
in
question
to
a
collection
agency
cooperating
with
the
Operator.
ParaCrawl v7.1
Bei
Zahlung
nach
Ablauf
von
30
Tagen
behalten
wir
uns
vor,
bei
Zahlungsverzögerung
ohne
Mahnung
Zinsen
in
Höhe
banküblicher
Kreditzinsen
vom
Rechnungsbetrag
zu
berechnen,
im
übrigen
Verzugszinsen
in
Höhe
der
in
§
288
BGB
festgelegten
gesetzlichen
Zinsen.
In
case
of
payment
after
expiry
of
30
days
we
reserve
the
right,
in
case
of
delay
in
payment
without
a
fault
without
a
reminder
to
charge
interest
in
the
amount
of
customary
bank
credit
interest
from
the
invoice
amount,
incidentally
interest
on
default
in
the
amount
of
the
statutory
interest
stipulated
in
§
288
BGB
[Civil
Code].
ParaCrawl v7.1
Hinweise
für
eine
mögliche
Wertminderung
liegen
vor,
wenn
sich
der
Kunde
in
wesentlichen
finanziellen
Schwierigkeiten
befindet,
ein
Konkurs
oder
eine
finanzielle
Reorganisation
wahrscheinlich
ist
oder
eine
Zahlungsverzögerung
von
über
30
Tagen
vorliegt.
Indications
for
such
impairment
are
substantial
financial
problems
of
the
customer,
a
declaration
of
bankruptcy
or
a
financial
reorganisation
is
likely
or
a
delay
in
payment
for
over
30
days
occurs.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
einer
Zahlungsverzögerung
wird
Ihre
VPS
zusammen
mit
einem
Hinweis
per
E-Mail
gesperrt.
Wenn
die
Zahlung
nicht
innerhalb
von
7
Tagen
eingeht,
wird
der
Server
entfernt.
In
case
of
delay
of
payment
your
VPS
will
be
suspended
with
a
notice
by
e-mail.
If
payment
is
not
received
within
7
days,
the
server
will
be
removed.
CCAligned v1
Der
Verkäufer
ist
berechtigt,
dieWare
in
den
Teillieferungen
auszuliefern,
eventuell
auch
vor
der
vereinbarten
Lieferzeit.
Falls
der
Käufer
die
bisherigen
Rechnungen
nicht
rechtzeitig
bezahlt
hat,
dann
verlängert
sich
die
Lieferzeit
um
entsprechende
Zahlungsverzögerung.
Der
Verkäufer
ist
berechtigt,
im
diesen
Zeitraum
keine
Lieferung
abzusenden.
Seller
is
entitled
to
deliver
goods
in
partial
deliveries,
in
some
case
before
given
delivery
term.
If
buyer
has
delay
in
terms
of
payment
of
any
preceding
delivery,
delivery
term
is
prolonged
minimal
by
term,
by
which
was
buyer
in
delay
with
payment
of
his
pledge
and
seller
is
not
obliged
to
deliver
to
buyer
during
this
period.
ParaCrawl v7.1