Übersetzung für "Zahlungsantrag" in Englisch

Ein Zahlungsantrag ist dann nicht zulässig, wenn zumindest ein wesentliches Element fehlt.
The payment request is not admissible if at least one essential requirement is not met.
DGT v2019

Damit ein Zahlungsantrag zulässig ist, muss er Folgendes enthalten:
Member States may decide that applications for payment may be submitted on behalf of eligible applicants by recognised producer organisations or by cooperatives.
DGT v2019

Ein Zahlungsantrag enthält die folgenden wichtigen Angaben:
A payment request shall include the following essential elements:
TildeMODEL v2018

Diese Beträge werden im Zahlungsantrag separat ausgewiesen.
These amounts shall be separately disclosed in the payment request.
TildeMODEL v2018

Ein Zahlungsantrag ist dann nicht zulässig, wenn mindestens ein wesentliches Element fehlt.
The payment request shall not be admissible if at least one essential requirement is not met.
DGT v2019

Fehlt eine dieser Angaben, wird der Zahlungsantrag abgelehnt.
Where at least one essential element is missing, the payment request shall be rejected.
DGT v2019

Diese Bescheinigung wird dem Zahlungsantrag beigefügt.
The certificate shall be attached to the payment request.
DGT v2019

Bei Maßnahmen mit mehrjährigen Verpflichtungen reicht der Begünstigte einen jährlichen Zahlungsantrag ein.
For measures with multiannual commitments, the beneficiary shall submit an annual payment claim.
DGT v2019

Das Handelsgericht hat dem Verpflichtungsantrag stattgegeben und die Entscheidung über den Zahlungsantrag vorbehalten.
The Handelsgericht Wien granted the application for an order to produce accounts and reserved its decision on the claim for payment.
TildeMODEL v2018

Ein Unternehmen muss seinen MDF-Antrag und Zahlungsantrag über die Website einreichen.
A Company must submit their MDF application and claim for payment using the Website.
ParaCrawl v7.1

Bei Finanzhilfen zur Finanzierung von Betriebskosten oder Maßnahmen ist diese Bescheinigung dem Zahlungsantrag beizufügen.
In the case of a grant for an action or of an operating grant, the certificate shall be attached to the request for payment.
TildeMODEL v2018

Das gleiche gilt für Zwischen- oder Abschlussberichte, die nicht mit einem Zahlungsantrag verbunden sind.
The same principle is valid also for interim and final reports not associated to a payment request.
TildeMODEL v2018

Ein Zahlungsantrag ist nicht zulässig, wenn die Zahlungen nach Artikel 163 ausgesetzt worden sind.
A payment application cannot be accepted if payments have been suspended in accordance with Article 163.
DGT v2019

Der Mitgliedstaat prüft den vom Begünstigten erhaltenen Zahlungsantrag und setzt die förderfähigen Beträge fest.
The Member State shall examine the payment claim received from the beneficiary, and establish the amounts that are eligible for support.
DGT v2019

Es gibt von mir zu erhaltende Gewinne, aber ich kann keinen Zahlungsantrag stel-len: Warum?
I have profits due but I cannot make a payment request. Why?
CCAligned v1

Der Antragsteller legt der für ihn zuständigen Behörde als Beleg zu seinem Zahlungsantrag einen Vertrag vor, der zwischen ihm und einem Erstverarbeiter geschlossen wurde.
In support of their aid applications, applicants shall submit to their competent authorities the contracts they have concluded with a first processor.
DGT v2019

Die Zahlungen erfolgen binnen 60 Tagen nach dem Zeitpunkt, zu dem der vollständige und präzise Zahlungsantrag bei der NRO eingegangen ist.
All payments shall be made within 60 days of the receipt by the NGO of a complete and accurate request for payment.
DGT v2019

Wird dem zuständigen Anweisungsbefugten eine Information zur Kenntnis gebracht, die Zweifel an der Förderfähigkeit von in einem Zahlungsantrag ausgewiesenen Ausgaben zulässt, kann der Anweisungsbefugte die Zahlungsfrist aussetzen um ergänzende Prüfungen vorzunehmen, einschließlich einer Kontrolle vor Ort, mit der er sich vor der Zahlung von der Förderfähigkeit der Ausgaben überzeugt.
If information comes to the notice of the authorising officer responsible which puts in doubt the eligibility of expenditure appearing in a payment request, the authorising officer may suspend the time limit for payment for the purpose of further verification, including an on-the-spot check, in order to ascertain, prior to payment, that the expenditure is indeed eligible.
DGT v2019

Für den Fall, dass der Zahlungsantrag Teil eines Beihilfeantrags für Flächen im Rahmen des Integrierten Kontrollsystems ist, trägt der Mitgliedstaat dafür Sorge, dass Parzellen, für die eine Beihilfe im Rahmen der Fördermaßnahmen für die Entwicklung des ländlichen Raums beantragt wird, in dem Beihilfeantrag für Flächen des Integrierten Kontrollsystems gesondert ausgewiesen werden.
Where an application for payment is included with an application for an area payment in the context of the integrated administration and control system, the Member State shall ensure that parcels covered by applications for rural development support are declared separately.
DGT v2019

Genauso gut sollte das Prinzip der automatischen Einstellung der Hilfe, mit anderen Worten der Abbruch jeglichen Engagements, für das bis zum Ende des zweiten Jahrs kein Zahlungsantrag gestellt wurde, die Mitgliedstaaten mit Sicherheit veranlassen, ihre Projekte innerhalb der Zeitlimits umzusetzen.
By the same token the principle of automatic cancellation of assistance, in other words the cancellation of any commitment for which a payment application has not been made by the end of the second year, should certainly encourage Member States to implement their projects within time limits.
Europarl v8

Die Zahlungsfrist kann vom zuständigen Anweisungsbefugten ausgesetzt werden, wenn dieser den Zahlungsempfängern zu einem beliebigen Zeitpunkt im Verlauf der in Absatz 1 genannten Frist mitteilt, dass ihrem Zahlungsantrag nicht nachgekommen werden kann, weil entweder der betreffende Betrag noch nicht fällig ist oder weil keine sachdienlichen Belege vorgelegt wurden.
The authorising officer responsible may suspend the time limit for payment by informing creditors, at any time during the period referred to in paragraph 1, that the payment request cannot be met, either because the amount is not due or because the appropriate supporting documents have not been produced.
DGT v2019