Übersetzung für "Wohnungsbaupolitik" in Englisch
Die
EU
verfügt
jedoch
bereits
über
einige
Befugnisse
im
Hinblick
auf
die
Wohnungsbaupolitik.
However,
the
European
Union
already
has
some
power
with
regard
to
housing.
Europarl v8
Die
Studie
macht
auch
erhebliche
Versäumnisse
in
der
Wohnungsbaupolitik
der
letzten
Jahre
aus.
The
study
points
to
significant
failings
in
housing
policy
over
the
last
year.
WMT-News v2019
Das
Ministerium
koordiniert
die
allgemeine
Wohnungsbaupolitik
und
setzt
diese
um.
The
Ministry
coordinates
and
implements
the
general
housing
policy.
CCAligned v1
Die
Verbesserung
der
Wohnungssituation
umfaßt
die
Entwicklung
der
gesundheitlichen
Vorbeugung
und
eine
Anpassung
der
sozialen
Wohnungsbaupolitik.
Improvement
of
housing
entails
a
development
of
public
health
measures
and
an
adjustment
of
the
public
housing
policy.
EUbookshop v2
In
der
staatlichen
Wohnungsbaupolitik
werden
nur
ältere
Menschen
oder
verheiratete
Paare
berücksichtigt,
Einpersonenhaushalte
weitgehend
übergangen.
Housing
policy
only
really
recognises
the
elderly
and
married
couples
—
single
person
households
tend
to
be
ignored.
EUbookshop v2
Durch
sozialistische
Arbeits-
und
Wohnungsbaupolitik
erreichte
Bosnien
einen
sehr
hohen
Grad
an
"inter-ethnischer
Durchmischung".
Through
appropriate
employment
and
housing
policies,
Bosnia
achieved
a
very
high
degree
of
"inter-ethnic
mixture".
ParaCrawl v7.1
Hier
wohnen
viele
junge
Leute
mit
kleinen
Kindern
–
das
Ergebnis
einer
konsequenten
und
familiengerechten
Wohnungsbaupolitik.
Many
young
people
with
small
children
live
here
–
the
result
of
a
consequent
housing
policy
which
is
suitable
for
families.
ParaCrawl v7.1
Nabil
Abu
Rudeina,
Sprecher
des
PA
Präsidialamtes
erklärte,
Israels
Wohnungsbaupolitik
zerstöre
den
Friedensprozess.
Nabil
Abu
Rudeina,
spokesman
for
the
office
of
the
PA
president,
said
that
Israel's
policy
of
construction
was
destroying
the
peace
process.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
den
Bericht
von
Brian
Crowley
über
die
sozialen
Aspekte
der
Wohnungsbaupolitik
nicht
unterstützen
und
das
in
erster
Linie
aufgrund
der
Erwägung,
daß
dies
eine
nationale
Zuständigkeit
ist
und
bleiben
sollte.
We
cannot
support
Mr
Crowley's
report
on
the
social
aspects
of
housing,
primarily
on
the
grounds
that
housing
policy
is
and
continues
to
be
a
national
responsibility.
Europarl v8
Ebenso
möchte
ich
betonen,
daß
die
punktuellen
Maßnahmen,
die
im
Beschäftigungsbereich
befürwortet
werden,
eine
bessere
Nutzung
des
Europäischen
Sozialfonds
oder
eine
andersartige
Wohnungsbaupolitik,
die
Ghettos
verhindert,
alle
gewiß
sehr
wichtig
sind,
aber
nur
eine
begrenzte
Wirksamkeit
haben
können,
wenn
jüngste
Untersuchungen
eine
besorgniserregende
und
höchst
bedeutsame
fremdenfeindliche
Haltung,
sogar
in
der
europäischen
Bevölkerung
selbst,
bestätigen.
The
specific
measures
advocated
in
terms
of
employment,
better
utilisation
of
the
European
Social
Fund
and
a
change
in
housing
policy
so
as
to
prevent
ghettos
are
all
clearly
very
important.
However,
they
may
be
of
limited
effectiveness
given
that
recent
studies
have
confirmed
an
alarming
and
highly
significant
xenophobic
attitude,
even
amongst
the
people
of
Europe.
Europarl v8
Man
kann
davon
ausgehen,
daß
nahezu
10
%
der
Bevölkerung
der
EU
unter
dem
Fehlen
einer
koordinierten
und
geeigneten
Wohnungsbaupolitik
leiden.
We
are
talking
about
nearly
10
%
of
the
population
of
the
European
Union
suffering
because
of
the
lack
of
a
coordinated
and
proper
policy
towards
housing.
Europarl v8
Ein
spezifisches
Beispiel
hierfür
ist
die
Lage
in
der
flämischen
Peripherie
um
Brüssel
herum,
wo
sich
die
Europäische
Union
nun
um
eine
Wohnungsbaupolitik
kümmert,
die
darauf
abzielt,
es
jungen
flämischen
Familien
zu
ermöglichen,
weiter
in
ihrer
Heimat
leben
zu
können.
A
specific
example
is
the
situation
in
the
Flemish
periphery
of
Brussels,
where
the
European
Union
is
starting
to
interfere
in
a
housing
policy
that
aims
to
enable
young
Flemish
families
to
continue
living
in
their
local
area.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
kann
im
europäischen
Rahmen
als
Koordinator
gewisser
Aspekte
der
Wohnungsbaupolitik
auftreten,
eventuell
indem
eine
europäische
Initiative
in
Form
eines
Pilotprojekts
entworfen
wird.
The
European
Union's
role
could
be
to
coordinate
certain
aspects
of
housing
policy,
and
a
European
initiative
such
as
a
pilot
project
could
be
set
up.
Europarl v8
Ich
möchte
dem
Berichterstatter
übrigens
von
Herzen
zu
seiner
Arbeit
gratulieren
und
ich
glaube,
daß
er
auf
beeindruckende
Weise
unter
Beweis
gestellt
hat,
daß
etwas
im
Bereich
der
Wohnungsbaupolitik
geschehen
muß.
I
should
like
to
congratulate
him
on
his
work,
which
I
think
provides
us
with
extremely
striking
evidence
of
why
action
is
needed
on
a
housing
policy.
Europarl v8
Wir
finden
den
Gedanken
einer
europäischen
Wohnungsbaupolitik
absurd,
da
man
die
verschiedenen
Erwägungen,
auf
die
sich
eine
solche
Politik
stützt,
nicht
einfach
auf
die
Europäische
Union
übertragen
kann,
weil
zwischen
den
Mitgliedstaaten
sehr
viel
größere
Unterschiede
bestehen
als
innerhalb
der
Staaten.
We
feel
it
is
absurd
to
contemplate
an
EU
housing
policy,
since
the
various
considerations
which
lie
behind
a
national
housing
policy
cannot
simply
be
transferred
to
the
European
Union,
given
that
the
diversity
among
the
Member
States
is
much
greater
than
that
which
is
found
at
national
level.
Europarl v8
Sie
haben
sehr
viel
Arbeit
für
einen
meines
Erachtens
überaus
wichtigen
Bericht
geleistet,
der
sich
mit
den
sozialen
Aspekten
der
Wohnungsbaupolitik
innerhalb
der
EU
befaßt.
They
have
put
a
tremendous
amount
of
work
into
what
I
consider
to
be
a
very
important
and
vital
report
which
deals
with
the
social
aspects
of
housing
policy
across
the
European
Union.
Europarl v8
Ich
fordere
die
Kommission
auf,
sich
als
sachverständiger
Förderer
zu
beteiligen,
damit
die
besten
Praktiken
aus
jedem
Mitgliedstaat
eingebracht
werden
können
und
gezeigt
werden
kann,
wie
eine
nachhaltige
Wohnungsbaupolitik
funktionieren
könnte,
auch
um
einen
Anreiz
für
die
Vermittlung
von
Kenntnissen
in
der
Ausbildung
und
im
Management
für
die
Durchführung
dieser
Programme
zu
bieten.
I
am
asking
that
the
European
Union
become
involved
as
a
expert
facilitator
to
bring
the
best
practices
from
every
Member
State
to
show
how
a
sustainable
housing
development
policy
could
work
and
also
to
instigate
proper
training
and
managements
skills
for
the
operation
of
those
programmes.
Europarl v8
Wenn
wir
beispielsweise
sehen,
daß
in
Erwägung
B
steht,
die
Mitgliedstaaten
zeigten
generell
eine
Tendenz,
sich
ihrer
Verantwortung
für
eine
Wohnungsbaupolitik
zu
entziehen,
können
wir
dem
nicht
beistimmen.
For
example,
we
have
to
disagree
with
recital
B,
which
says
that
there
is
a
general
trend
in
the
Member
States
towards
the
abandonment
of
their
responsibilities
in
terms
of
housing
policy.
Europarl v8
Doch
bleibt
dieses
Ziel
unerreichbar,
sofern
man
nicht
die
Baubranche
hindert,
die
Wohnungsbaupolitik
in
Bezug
auf
Menschen
mit
niedrigem
Einkommen
zu
diktieren.
But
this
goal
cannot
be
achieved
unless
the
construction
industry
is
prevented
from
dictating
low-income-housing
policy.
News-Commentary v14
Die
neuen
Mitgliedstaaten
haben
ihre
Wohnungsbaupolitik
und
die
entsprechenden
Strategien
und
Einrichtungen
auf
unterschiedliche
Art
und
Weise
verfolgt
bzw.
aufgebaut.
New
Member
States
have
conducted
their
housing
policies
and
the
corresponding
institutions
and
strategies
set
up
in
different
ways.
TildeMODEL v2018
So
sind
beispielsweise
vorgesehen:
zinslose
Kredite
zur
Entwicklung
der
KMU,
Investitionen
in
Schulbildung
und
Berufsausbildung,
vollständige
Steuerbefreiung
für
die
Einfuhr
von
Waren
für
den
Ausbildungs-
und
Gesundheitssektor,
Anreize
für
private
Investitionen
(auch
aus
dem
Ausland)
im
Gesundheitswesen,
Ausweitung
der
Sozialversicherung
(auch
durch
höhere
Übertragungen
an
die
Regionen,
die
mit
Schwierigkeiten
zu
kämpfen
haben),
ein
System
der
Arbeitslosenunterstützung,
die
Entwicklung
der
Wohnungsbaupolitik,
verschiedene
Maßnahmen
wie
Anreize
und
Verwaltungserleichtungen
für
umweltfreundliche
Projekte
(eine
Bescheinigung
der
Umweltverträglichkeit
ist
Voraussetzung
für
die
Gewährung
vergünstigter
Kredite
für
neue
Investitionen)
(17).
The
following
socio-economic
measures,
for
example,
are
envisaged:
interest-free
loans
to
help
develop
SMEs;
investments
in
education/training;
tax
exemptions
for
imported
goods
for
use
in
the
training
and
health
sectors;
incentives
for
private-sector
investment
(even
from
abroad)
in
the
health
sector;
the
expansion
of
social
security
(through
more
transfer
payments
to
regions
in
difficulty);
help
for
the
unemployed;
the
development
of
housing
policies;
various
incentives
and
administrative
facilities
for
projects
which
take
into
account
environmental
problems
(an
environment
impact
assessment
is
necessary
to
obtain
soft
loans
for
new
investments)17.
TildeMODEL v2018
In
der
entsprechenden
Gesetzesinitiative
sei
bereits
niedergelegt,
dass
die
Zweckbindung
des
Landeswohnungsbauvermögens
erhalten,
seine
Substanz
gesichert
und
das
Instrumentarium
der
Wohnungsbaupolitik
erhalten
werden
müssten.
The
legislative
initiative
in
question
already
laid
down
that
the
resources
of
the
Land
Housing
Promotion
Fund
would
have
to
remain
earmarked,
that
its
substance
would
have
to
be
secured
and
that
the
instruments
for
housing
promotion
would
have
to
be
maintained.
DGT v2019
Die
Wohnungsbaupolitik
ist
jedoch
im
wesentlichen
eine
Angelegenheit
der
Mitgliedstaaten,
die
die
sozialen
Bedürfnisse
besser
kennen
und
wissen,
wie
die
Prioritäten
gesetzt
werden
müssen.
Nevertheless,
housing
policy
is
mainly
dealt
with
by
Member
States
who
know
better
than
the
Commission
the
social
needs
and
priorities
to
be
established.
EUbookshop v2