Übersetzung für "Wohnungsbaupolitik" in Englisch

Die EU verfügt jedoch bereits über einige Befugnisse im Hinblick auf die Wohnungsbaupolitik.
However, the European Union already has some power with regard to housing.
Europarl v8

Die Studie macht auch erhebliche Versäumnisse in der Wohnungsbaupolitik der letzten Jahre aus.
The study points to significant failings in housing policy over the last year.
WMT-News v2019

Das Ministerium koordiniert die allgemeine Wohnungsbaupolitik und setzt diese um.
The Ministry coordinates and implements the general housing policy.
CCAligned v1

Die Verbesserung der Wohnungssituation umfaßt die Entwicklung der gesundheitlichen Vorbeugung und eine Anpassung der sozialen Wohnungsbaupolitik.
Improvement of housing entails a development of public health measures and an adjustment of the public housing policy.
EUbookshop v2

In der staatlichen Wohnungsbaupolitik werden nur ältere Menschen oder verheiratete Paare berücksichtigt, Einpersonenhaushalte weitgehend übergangen.
Housing policy only really recognises the elderly and married couples — single person households tend to be ignored.
EUbookshop v2

Durch sozialistische Arbeits- und Wohnungsbaupolitik erreichte Bosnien einen sehr hohen Grad an "inter-ethnischer Durchmischung".
Through appropriate employment and housing policies, Bosnia achieved a very high degree of "inter-ethnic mixture".
ParaCrawl v7.1

Hier wohnen viele junge Leute mit kleinen Kindern – das Ergebnis einer konsequenten und familiengerechten Wohnungsbaupolitik.
Many young people with small children live here – the result of a consequent housing policy which is suitable for families.
ParaCrawl v7.1

Nabil Abu Rudeina, Sprecher des PA Präsidialamtes erklärte, Israels Wohnungsbaupolitik zerstöre den Friedensprozess.
Nabil Abu Rudeina, spokesman for the office of the PA president, said that Israel's policy of construction was destroying the peace process.
ParaCrawl v7.1

Wir können den Bericht von Brian Crowley über die sozialen Aspekte der Wohnungsbaupolitik nicht unterstützen und das in erster Linie aufgrund der Erwägung, daß dies eine nationale Zuständigkeit ist und bleiben sollte.
We cannot support Mr Crowley's report on the social aspects of housing, primarily on the grounds that housing policy is and continues to be a national responsibility.
Europarl v8

Ebenso möchte ich betonen, daß die punktuellen Maßnahmen, die im Beschäftigungsbereich befürwortet werden, eine bessere Nutzung des Europäischen Sozialfonds oder eine andersartige Wohnungsbaupolitik, die Ghettos verhindert, alle gewiß sehr wichtig sind, aber nur eine begrenzte Wirksamkeit haben können, wenn jüngste Untersuchungen eine besorgniserregende und höchst bedeutsame fremdenfeindliche Haltung, sogar in der europäischen Bevölkerung selbst, bestätigen.
The specific measures advocated in terms of employment, better utilisation of the European Social Fund and a change in housing policy so as to prevent ghettos are all clearly very important. However, they may be of limited effectiveness given that recent studies have confirmed an alarming and highly significant xenophobic attitude, even amongst the people of Europe.
Europarl v8

Man kann davon ausgehen, daß nahezu 10 % der Bevölkerung der EU unter dem Fehlen einer koordinierten und geeigneten Wohnungsbaupolitik leiden.
We are talking about nearly 10 % of the population of the European Union suffering because of the lack of a coordinated and proper policy towards housing.
Europarl v8

Ein spezifisches Beispiel hierfür ist die Lage in der flämischen Peripherie um Brüssel herum, wo sich die Europäische Union nun um eine Wohnungsbaupolitik kümmert, die darauf abzielt, es jungen flämischen Familien zu ermöglichen, weiter in ihrer Heimat leben zu können.
A specific example is the situation in the Flemish periphery of Brussels, where the European Union is starting to interfere in a housing policy that aims to enable young Flemish families to continue living in their local area.
Europarl v8

Die Europäische Union kann im europäischen Rahmen als Koordinator gewisser Aspekte der Wohnungsbaupolitik auftreten, eventuell indem eine europäische Initiative in Form eines Pilotprojekts entworfen wird.
The European Union's role could be to coordinate certain aspects of housing policy, and a European initiative such as a pilot project could be set up.
Europarl v8

Ich möchte dem Berichterstatter übrigens von Herzen zu seiner Arbeit gratulieren und ich glaube, daß er auf beeindruckende Weise unter Beweis gestellt hat, daß etwas im Bereich der Wohnungsbaupolitik geschehen muß.
I should like to congratulate him on his work, which I think provides us with extremely striking evidence of why action is needed on a housing policy.
Europarl v8

Wir finden den Gedanken einer europäischen Wohnungsbaupolitik absurd, da man die verschiedenen Erwägungen, auf die sich eine solche Politik stützt, nicht einfach auf die Europäische Union übertragen kann, weil zwischen den Mitgliedstaaten sehr viel größere Unterschiede bestehen als innerhalb der Staaten.
We feel it is absurd to contemplate an EU housing policy, since the various considerations which lie behind a national housing policy cannot simply be transferred to the European Union, given that the diversity among the Member States is much greater than that which is found at national level.
Europarl v8

Sie haben sehr viel Arbeit für einen meines Erachtens überaus wichtigen Bericht geleistet, der sich mit den sozialen Aspekten der Wohnungsbaupolitik innerhalb der EU befaßt.
They have put a tremendous amount of work into what I consider to be a very important and vital report which deals with the social aspects of housing policy across the European Union.
Europarl v8

Ich fordere die Kommission auf, sich als sachverständiger Förderer zu beteiligen, damit die besten Praktiken aus jedem Mitgliedstaat eingebracht werden können und gezeigt werden kann, wie eine nachhaltige Wohnungsbaupolitik funktionieren könnte, auch um einen Anreiz für die Vermittlung von Kenntnissen in der Ausbildung und im Management für die Durchführung dieser Programme zu bieten.
I am asking that the European Union become involved as a expert facilitator to bring the best practices from every Member State to show how a sustainable housing development policy could work and also to instigate proper training and managements skills for the operation of those programmes.
Europarl v8

Wenn wir beispielsweise sehen, daß in Erwägung B steht, die Mitgliedstaaten zeigten generell eine Tendenz, sich ihrer Verantwortung für eine Wohnungsbaupolitik zu entziehen, können wir dem nicht beistimmen.
For example, we have to disagree with recital B, which says that there is a general trend in the Member States towards the abandonment of their responsibilities in terms of housing policy.
Europarl v8

Doch bleibt dieses Ziel unerreichbar, sofern man nicht die Baubranche hindert, die Wohnungsbaupolitik in Bezug auf Menschen mit niedrigem Einkommen zu diktieren.
But this goal cannot be achieved unless the construction industry is prevented from dictating low-income-housing policy.
News-Commentary v14

Die neuen Mitgliedstaaten haben ihre Wohnungsbaupolitik und die entsprechenden Strategien und Einrichtungen auf unterschiedliche Art und Weise verfolgt bzw. aufgebaut.
New Member States have conducted their housing policies and the corresponding institutions and strategies set up in different ways.
TildeMODEL v2018

So sind beispielsweise vorgesehen: zinslose Kredite zur Entwicklung der KMU, Investitionen in Schulbildung und Berufsausbildung, vollständige Steuerbefreiung für die Einfuhr von Waren für den Ausbildungs- und Gesundheitssektor, Anreize für private Investitionen (auch aus dem Ausland) im Gesundheitswesen, Ausweitung der Sozialversicherung (auch durch höhere Über­tragungen an die Regionen, die mit Schwierigkeiten zu kämpfen haben), ein System der Arbeitslosen­unter­stützung, die Entwicklung der Wohnungsbaupolitik, verschiedene Maßnahmen wie Anreize und Verwaltungs­erleichtungen für umweltfreundliche Projekte (eine Bescheinigung der Umwelt­ver­träglichkeit ist Voraussetzung für die Gewährung vergünstigter Kredite für neue Investitionen) (17).
The following socio-economic measures, for example, are envisaged: interest-free loans to help develop SMEs; investments in education/training; tax exemptions for imported goods for use in the training and health sectors; incentives for private-sector investment (even from abroad) in the health sector; the expansion of social security (through more transfer payments to regions in difficulty); help for the unemployed; the development of housing policies; various incentives and administrative facilities for projects which take into account environmental problems (an environment impact assessment is necessary to obtain soft loans for new investments)17.
TildeMODEL v2018

In der entsprechenden Gesetzesinitiative sei bereits niedergelegt, dass die Zweckbindung des Landeswohnungsbauvermögens erhalten, seine Substanz gesichert und das Instrumentarium der Wohnungsbaupolitik erhalten werden müssten.
The legislative initiative in question already laid down that the resources of the Land Housing Promotion Fund would have to remain earmarked, that its substance would have to be secured and that the instruments for housing promotion would have to be maintained.
DGT v2019

Die Wohnungsbaupolitik ist jedoch im wesentlichen eine Angelegenheit der Mitgliedstaaten, die die sozialen Bedürfnisse besser kennen und wissen, wie die Prioritäten gesetzt werden müssen.
Nevertheless, housing policy is mainly dealt with by Member States who know better than the Commission the social needs and priorities to be established.
EUbookshop v2