Übersetzung für "Wohnraumknappheit" in Englisch

Der Trend zum Wohnen in der Stadt und der internationale Zuzug führen zu Wohnraumknappheit in Ballungsregionen.
The trend toward city living and international immigration is leading to a shortage of housing in large agglomerations.
ParaCrawl v7.1

Die Fachleute und Politiker gingen davon aus, dass die Wohnraumknappheit andauern würde, und reagierten im Zeitraum 1990 bis 1998 mit Steuerhilfen und beschleunigten Abschreibungen für Neubauten und Renovierungen in den neuen Bundesländern und in der Arbeitsmarktregion Berlin.
Experts and politicians expected the housing shortage to last and reacted by providing tax subsidies and accelerated depreciations for new buildings and refurbishments in the new Länder and in the labour market region of Berlin in the period 1990 to 1998.
DGT v2019

Das Wohnwesen, die Wohnraumknappheit und die Schaffung von nachhaltigem sozialem Wohnraum bilden die grundlegenden Herausforderungen unserer Zeit - an diesen Fronten muss gekämpft werden.
Housing, the shortage of living space, and the creation of sustainable social housing are the critical issues of our times – the fronts where a battle has to be fought.
ELRA-W0201 v1

Daher werden wir der Überwindung der Wohnraumknappheit und der Befriedigung sonstiger Infrastrukturbedürfnisse, insbesondere zu Gunsten der Kinder in marginalisierten Stadtrandgebieten und in entlegenen ländlichen Gebieten, einen hohen Stellenwert einräumen.
Accordingly, we will attach a high priority to overcoming the housing shortage and other infrastructure needs, particularly for children in marginalized peri-urban and remote rural areas.
MultiUN v1

Die Vorstellung der Ergebnisse der einfachen Grundrissskizzen führten uns schnell in eine Diskussion zu den zentralen gesellschaftlichen Fragen unsere Zeit, wie eine menschenwürdige Unterbringung von so vielen Geflüchteten, Wohnraumknappheit in den Ballungszentren und der Forderung nach erschwinglichem Wohnraum für alle.
The presentation of the outcomes, simple plan sketches, quickly led us to a discussion on the key social issues of our day, such as providing decent housing for so many refugees, the housing shortage in dense urban areas and the demand for affordable housing for all.
ParaCrawl v7.1

Der damaligen Wohnraumknappheit trug Hans Gugelot mit dem Entwurf einer Doppelliege Rechnung, die auseinandergezogen als Doppel- und zusammengeschoben als Einzelbett verwendet werden kann.
Hans Gugelot accomodatet the lack of housing space at that time with the draft of a twin bed which was to be used as a double bed when extended and as a single bed when pushed together.
ParaCrawl v7.1

Demografische Aspekte wie die Alterspyramide und Wohnraumknappheit, insbesondere Wohnen für Menschen mit geringerem Einkommen, sind Themen, die mit den Energieeffizienzfragen verzahnt werden müssen.
Demographic aspects such as the age pyramid and housing shortages, especially housing for people with lower incomes, are issues that must be interlinked with energy efficiency issues.
ParaCrawl v7.1

Die Motive der Einlagerung sind vielfältig: von der Notwendigkeit zur Minimierung durch die sich verschärfende Wohnraumknappheit bis hin zur hochsicheren und steuerfreien Aufbewahrung von privaten "Schätzen".
The motives for storage are manifold: from downsizing in response to worsening housing crisis to stowing away private high-value assets secure and tax-free.
ParaCrawl v7.1

In den qualitativen Interviews betonen die Experten, dass mit der Bereitstellung von Wohn- und Lebensraum eine soziale Verantwortung einhergehe, die in Zeiten von Wohnraumknappheit und gesellschaftlichen Veränderungen umso entscheidender sei.
In their qualitative interviews, the experts emphasised that the provision of housing and living space goes hand in hand with social responsibility, which in times of housing scarcity and social change is more crucial than ever.
ParaCrawl v7.1

Zudem wird auf globale Krisen wie Zwangsmigration, Landlosigkeit, Obdachlosigkeit, Landnahme, Verdrängung, Finanzkapitalismus und marktbedingte Wohnraumknappheit nicht eingegangen.
It also does not address global crises such as forced migration, landlessness, homelessness, landgrabbing, displacement, financialization, and market-driven housing crises.
ParaCrawl v7.1

Die Motive der Einlagerung sind vielfältig: von der Notwendigkeit zur Minimierung durch die sich verschärfende Wohnraumknappheit bis hin zur hochsicheren und steuerfreien Aufbewahrung von privaten „Schätzen”.
The motives for storage are manifold: from downsizing in response to worsening housing crisis to stowing away private high-value assets secure and tax-free.
ParaCrawl v7.1

Die Wertsteigerung im Laufe der nächsten zehn Jahre kann angesichts der Wohnraumknappheit in Frankfurt eine zusätzliche Renditesteigerung bedeuten, und wer nach zehn Jahren verkauft, hat den Gewinn steuerfrei (jedenfalls nach dem derzeit gültigen Gesetz).
The increase in value within the next ten years because of the housing shortage in Frankfurt can mean an additional increase in return, and if you sell after ten years your profit will be exempt from taxes (according to present laws).
ParaCrawl v7.1

Und wenn es damals wirklich eine Wohnraumknappheit gegeben hat, warum sind dann nicht auch die realen Mieten nach oben geklettert (ein Aspekt, den das Unternehmen Fathom Consulting kürzlich herausgestellt hat)?
As Fathom Consulting have pointed out, if there was a housing shortage then why haven’t real rent costs jumped higher?
ParaCrawl v7.1